Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 24:23  These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Prov NHEBJE 24:23  These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
Prov ABP 24:23  But these things I say to you, to the wise, to realize that to stand in awe of a person in a judgment is not good.
Prov NHEBME 24:23  These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
Prov Rotherha 24:23  These things also, concern the wise, To take note of faces in judgment, is not good.
Prov LEB 24:23  These sayings are also for the wise: ⌞Partiality⌟ in judgment is not good.
Prov RNKJV 24:23  These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Prov Jubilee2 24:23  These [things] also [belong] to the wise. [It is] not good to have respect of persons in judgment.
Prov Webster 24:23  These [things] also [belong] to the wise. [It is] not good to have respect of persons in judgment.
Prov Darby 24:23  These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Prov ASV 24:23  These also aresayingsof the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
Prov LITV 24:23  These also are for the wise: to respect persons in judgment is not good.
Prov Geneva15 24:23  ALSO THESE THINGS PERTEINE TO THE WISE, It is not good to haue respect of any person in iudgement.
Prov CPDV 24:23  Likewise, these things are for the wise. It is not good to base judgment on knowledge of character.
Prov BBE 24:23  These are more sayings of the wise: To have respect for a person's position when judging is not good.
Prov DRC 24:23  These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment.
Prov GodsWord 24:23  These also are the sayings of wise people: Showing partiality as a judge is not good.
Prov JPS 24:23  These also are sayings of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
Prov KJVPCE 24:23  These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Prov NETfree 24:23  These sayings also are from the wise: To show partiality in judgment is terrible:
Prov AB 24:23  And this thing I say to you that are wise, for you to learn: It is not good to show partiality in judgment.
Prov AFV2020 24:23  These things also are for the wise: To have respect of persons in judgment is not good.
Prov NHEB 24:23  These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
Prov NETtext 24:23  These sayings also are from the wise: To show partiality in judgment is terrible:
Prov UKJV 24:23  These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Prov Noyes 24:23  These also are words of the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Prov KJV 24:23  These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Prov KJVA 24:23  These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Prov AKJV 24:23  These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Prov RLT 24:23  These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Prov MKJV 24:23  These also are for the wise: To have respect of persons in judgment is not good.
Prov YLT 24:23  These also are for the wise: --To discern faces in judgment is not good.
Prov ACV 24:23  These also are from the wise: To have respect of persons in judgment is not good.
Prov VulgSist 24:23  Haec quoque sapientibus dico: Cognoscere personam in iudicio non est bonum.
Prov VulgCont 24:23  Hæc quoque sapientibus: Cognoscere personam in iudicio non est bonum.
Prov Vulgate 24:23  haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum
Prov VulgHetz 24:23  Hæc quoque sapientibus: Cognoscere personam in iudicio non est bonum.
Prov VulgClem 24:23  Hæc quoque sapientibus. Cognoscere personam in judicio non est bonum.
Prov CzeBKR 24:23  Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
Prov CzeB21 24:23  Zde jsou další slova mudrců: Stranit někomu u soudu není vůbec dobré.
Prov CzeCEP 24:23  I toto jsou výroky moudrých: Stranit osobám při soudu není dobré.
Prov CzeCSP 24:23  Také toto jsou slova moudrých: Stranit lidem při soudu není dobré.
Prov PorBLivr 24:23  Estes provérbios também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
Prov Mg1865 24:23  Izao koa no tenin’ ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan’ olona amin’ ny fitsarana.
Prov FinPR 24:23  Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
Prov FinRK 24:23  Nämäkin ovat viisaitten sanoja: Ei ole hyvä tuomitessa katsoa henkilöön.
Prov ChiSB 24:23  以下是智者的箴言:在判案時,顧及情面,決不公平。
Prov CopSahBi 24:23  ⲉⲓϫⲱ ϭⲉ ⲛⲛⲁⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛⲛⲟⲓ ⲛⲁⲛⲟⲩϫⲓϩⲟ ⲁⲛ ϩⲛⲟⲩϩⲁⲡ ⲟⲩⲇⲉ ⲉⲡⲓⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲉ ⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲛ
Prov ChiUns 24:23  以下也是智慧人的箴言:审判时看人情面是不好的。
Prov BulVeren 24:23  И тези притчи са на мъдрите: Да се показва пристрастие в съд, не е добро.
Prov AraSVD 24:23  هَذِهِ أَيْضًا لِلْحُكَمَاءِ: مُحَابَاةُ ٱلْوُجُوهِ فِي ٱلْحُكْمِ لَيْسَتْ صَالِحَةً.
Prov Esperant 24:23  Ankaŭ ĉi tio estas vortoj de saĝuloj: Konsideri personojn ĉe juĝado estas ne bone.
Prov ThaiKJV 24:23  ข้อความเหล่านี้เป็นคำกล่าวของปราชญ์ด้วย การเห็นแก่หน้าคนใดในการตัดสินนั้นไม่ดีเลย
Prov OSHB 24:23  גַּם־אֵ֥לֶּה לַֽחֲכָמִ֑ים הַֽכֵּר־פָּנִ֖ים בְּמִשְׁפָּ֣ט בַּל־טֽוֹב׃
Prov BurJudso 24:23  ထိုမှတပါး၊ ပညာရှိတို့နှင့်ဆိုင်သော အရာဟူမူ ကား၊ တရားတွေ့မှု စီရင်ရာတွင် လူမျက်နှာကို မထောက် ကောင်း။
Prov FarTPV 24:23  مردان حکیم این سخنان را نیز گفته‌اند: قاضی نباید در داوری از کسی طرفداری کند.
Prov UrduGeoR 24:23  Zail meṅ dānishmandoṅ kī mazīd kahāwateṅ qalamband haiṅ. Adālat meṅ jānibdārī dikhānā burī bāt hai.
Prov SweFolk 24:23  Dessa ord är också av de visa. Att vara partisk när man dömer är inte rätt.
Prov GerSch 24:23  Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
Prov TagAngBi 24:23  Ang mga ito man ay sabi rin ng pantas. Magkaroon ng pagtangi ng mga pagkatao sa kahatulan, ay hindi mabuti.
Prov FinSTLK2 24:23  Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa katsoa henkilöön.
Prov Dari 24:23  مردان حکیم این سخنان را نیز گفته اند: قاضی نباید در وقت محاکمه از کسی طرفداری کند.
Prov SomKQA 24:23  Oo weliba waxyaalahanuna waa wixii ay kuwa caqliga lahaa yidhaahdeen. In dadka garsooridda loogu kala eexdaa ma wanaagsana.
Prov NorSMB 24:23  Desse ordi er og av vismenner. Det er ikkje godt når ein gjer mannemun i domen.
Prov Alb 24:23  Edhe këto gjëra janë për të urtit. Nuk është mirë të kesh preferenca personale në gjykim.
Prov UyCyr 24:23  Буларму даналарниң сөзлиридур: Һөкүмдә бир тәрәпкә ян бесиш ямандур.
Prov KorHKJV 24:23  이것들도 지혜로운 자에게 속한 것이라. 재판할 때에 사람들의 외모를 중시하는 것은 좋지 못하니라.
Prov SrKDIjek 24:23  И ово је за мудраце: гледати ко је ко на суду није добро.
Prov Wycliffe 24:23  Also these thingis that suen ben to wise men. It is not good to knowe a persoone in doom.
Prov Mal1910 24:23  ഇവയും ജ്ഞാനികളുടെ വാക്യങ്ങൾ. ന്യായവിസ്താരത്തിൽ മുഖദാക്ഷിണ്യം നന്നല്ല.
Prov KorRV 24:23  이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이 옳지 못하니라
Prov Azeri 24:23  بولار دا حئکمتلئنئن سؤزلري‌دئر: موحاکئمه‌ده طرفدارليق اتمک ياخشي ديئل.
Prov KLV 24:23  Dochvammey je 'oH sayings vo' the val. Daq cha' partiality Daq yoj ghaH ghobe' QaQ.
Prov ItaDio 24:23  Queste cose ancora son per li Savi. Ei non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone in giudicio.
Prov RusSynod 24:23  Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде - нехорошо.
Prov CSlEliza 24:23  Сия же вам смысленным глаголю разумети: срамлятися лица на суде не добро.
Prov ABPGRK 24:23  ταύτα δε λέγω υμίν τοις σοφοίς επιγινώσκειν αιδείσθαι πρόσωπον εν κρίσει ου καλόν
Prov FreBBB 24:23  Ceci encore vient des sages. Il n'est pas bon de faire acception de personnes en justice.
Prov LinVB 24:23  Yoka naino maloba masusu ma bato ba bwanya : Otala bilongi bya bato te, ntango okokata makambo ma bango.
Prov BurCBCM 24:23  ဤသည်တို့ကား ပညာရှိတို့၏ဆုံးမစကားများဖြစ် ကြသတည်း။ တရားစီရင်ရာ၌ ဘက်လိုက်ခြင်းသည် မကောင်း ပေ။-
Prov HunIMIT 24:23  Ezek is bölcsektől valók. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
Prov ChiUnL 24:23  列於左者、亦係哲言、聽訟徇情、乃爲不善、
Prov VietNVB 24:23  Đây cũng là những lời của người khôn ngoan:Xét đoán thiên vị là điều không tốt.
Prov LXX 24:23  ταῦτα δὲ λέγω ὑμῖν τοῖς σοφοῖς ἐπιγινώσκειν αἰδεῖσθαι πρόσωπον ἐν κρίσει οὐ καλόν
Prov CebPinad 24:23  Kini usab maoy mga sanglitanan sa manggialamon. Ang may pagkapinalabi sa mga tawo diha sa paghukom dili maayo.
Prov RomCor 24:23  Iată ce mai spun înţelepţii: „Nu este bine să ai în vedere faţa oamenilor în judecăţi.”
Prov Pohnpeia 24:23  Aramas kupwurokong kan pil iang wia mahsen en kupwurokong pwukat: E sohte pwung sounkopwung men en uhpalihki ehute pali.
Prov HunUj 24:23  Ezek is a bölcsek mondásai: Nem jó a személyválogatás a törvénykezésben.
Prov GerZurch 24:23  AUCH diese (Sprüche) sind von Weisen: Es ist nicht gut, die Person anzusehen im Gericht. / (a) Spr 18:5; 28:21; 5Mo 1:17
Prov PorAR 24:23  Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
Prov DutSVVA 24:23  Deze spreuken zijn ook van de wijzen. Het aangezicht in het gericht te kennen, is niet goed.
Prov FarOPV 24:23  اینها نیز از (سخنان ) حکیمان است طرفداری در داوری نیکو نیست.
Prov Ndebele 24:23  Lala ngawabahlakaniphileyo. Ukunaka ubuso kusahlulelo kakulunganga.
Prov PorBLivr 24:23  Estes provérbios também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
Prov Norsk 24:23  Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
Prov SloChras 24:23  Tudi to so izreki modrih: Ozirati se na osebo v sodbi ni dobro.
Prov Northern 24:23  Bu sözləri də hikmətlilər deyib: Məhkəmədə tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
Prov GerElb19 24:23  Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Prov LvGluck8 24:23  Arī šie ir gudro vārdi: Tiesā cilvēka vaigu uzlūkot nav labi.
Prov PorAlmei 24:23  Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
Prov ChiUn 24:23  以下也是智慧人的箴言:審判時看人情面是不好的。
Prov SweKarlX 24:23  Detta kommer ock ifrå de visa. Anse personen i domenom är icke godt.
Prov FreKhan 24:23  Les sentences suivantes émanent également des sages: Faire acception de personnes en justice n’est pas une bonne chose.
Prov FrePGR 24:23  Encore paroles de sages. Etre partial, quand on juge, n'est pas bien.
Prov PorCap 24:23  Também estas são sentenças dos sábios: Não é bom fazer aceção de pessoas nos julgamentos.
Prov JapKougo 24:23  これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
Prov GerTextb 24:23  Auch diese Sprüche sind von Weisen. Parteilichkeit im Gericht ist ein übel Ding.
Prov SpaPlate 24:23  También estas son sentencias de los sabios: Es cosa mala hacer acepción de personas en el juicio.
Prov Kapingam 24:23  Nia daangada kabemee gu-helekai labelaa nia mee aanei: E-hagalee humalia ang-gi tangada hai-gabunga ma-gaa-dugu geegee nia daangada.
Prov WLC 24:23  גַּם־אֵ֥לֶּה לַֽחֲכָמִ֑ים הַֽכֵּר־פָּנִ֖ים בְּמִשְׁפָּ֣ט בַּל־טֽוֹב׃
Prov LtKBB 24:23  Tai taip pat išmintingiems. Būti šališkam teisme yra negerai.
Prov Bela 24:23  Сказана таксама мудрымі: зва­жаць на асобы ў судзе — нядобра.
Prov GerBoLut 24:23  Dies kommt auch von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Prov FinPR92 24:23  Nämäkin ovat viisaiden sanoja. Ei sovi tuomarille puolueellisuus.
Prov SpaRV186 24:23  También estas cosas pertenecen a los sabios. Tener respeto a personas en el juicio, no es bueno.
Prov NlCanisi 24:23  Ook de volgende spreuken zijn van wijzen. Partijdigheid in een rechtszaak is nooit goed
Prov GerNeUe 24:23  Auch die folgenden Sprüche stammen von Weisen: Parteilichkeit im Gericht ist niemals gut.
Prov UrduGeo 24:23  ذیل میں دانش مندوں کی مزید کہاوتیں قلم بند ہیں۔ عدالت میں جانب داری دکھانا بُری بات ہے۔
Prov AraNAV 24:23  وَهَذِهِ أَيْضاً أَقْوَالُ الْحُكَمَاءِ: التَّحَيُّزُ فِي الْحُكْمِ مُشِينٌ،
Prov ChiNCVs 24:23  以下也是智慧人的话:审判的时候看人的情面是不对的。
Prov ItaRive 24:23  Anche queste sono massime dei Savi. Non è bene, in giudizio, aver de’ riguardi personali.
Prov Afr1953 24:23  Ook hierdie spreuke is van die wyse manne afkomstig. Om partydig te wees in die gereg, is verkeerd.
Prov RusSynod 24:23  Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде – нехорошо.
Prov UrduGeoD 24:23  ज़ैल में दानिशमंदों की मज़ीद कहावतें क़लमबंद हैं। अदालत में जानिबदारी दिखाना बुरी बात है।
Prov TurNTB 24:23  Şunlar da bilgelerin sözleridir: Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
Prov DutSVV 24:23  Deze spreuken zijn ook van de wijzen. Het aangezicht in het gericht te kennen, is niet goed.
Prov HunKNB 24:23  Ezek is bölcsek mondásai: Nem jó az ítéletben személyre tekinteni!
Prov Maori 24:23  He whakatauki ano hoki enei na te hunga whakaaro nui. Ehara i te mea pai kia whakaaro ki te kanohi tangata ina whakawa.
Prov HunKar 24:23  Ezek is a bölcsek szavai. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
Prov Viet 24:23  Những ngôn ngữ nầy cũng do kẻ khôn ngoan mà đến: Trong việc xét đoán tư vị người, ấy chẳng phải tốt lành.
Prov Kekchi 24:23  Joˈcan ajcuiˈ eb li a̱tin aˈin yebil xbaneb li cuanqueb xnaˈleb. Incˈaˈ us nak laj rakol a̱tin tixsicˈ ru ani tixcol rix saˈ li rakleb a̱tin.
Prov Swe1917 24:23  Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
Prov CroSaric 24:23  I ovo je od mudraca: Ne valja biti pristran na sudu.
Prov VieLCCMN 24:23  Những câu sau đây cũng là của bậc khôn ngoan :Xét xử thiên vị là điều không tốt.
Prov FreBDM17 24:23  Ces choses aussi sont pour les sages. Il n’est pas bon d’avoir égard à l’apparence des personnes en jugement.
Prov FreLXX 24:23  Qu'aucun mensonge se soit dit par la langue du roi ; que nulle fausseté ne sorte de sa langue. Voici ce que je dis, à vous sages, pour que vous le sachiez : Il n'est pas bien, en justice, d'avoir égard au rang.
Prov Aleppo 24:23    גם-אלה לחכמים    הכר-פנים במשפט בל-טוב
Prov MapM 24:23  גַּם־אֵ֥לֶּה לַחֲכָמִ֑ים הַֽכֵּר־פָּנִ֖ים בְּמִשְׁפָּ֣ט בַּל־טֽוֹב׃
Prov HebModer 24:23  גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
Prov Kaz 24:23  Даналар мына нақылдарды да қалдырған.Адамды алалау сот ісінде,Бұл — нағыз әділетсіз нәрсе.
Prov FreJND 24:23  ✽ Ces choses aussi viennent des sages : Faire acception des personnes dans le jugement n’est pas bien.
Prov GerGruen 24:23  Auch das sind Aussprüche von Weisen: Bei Gericht Parteilichkeit: ein übel Ding.
Prov SloKJV 24:23  Tudi te stvari pripadajo modremu. Ni se dobro ozirati na osebe na sodbi.
Prov Haitian 24:23  Men lòt pawòl moun ki gen bon konprann yo te di ankò. Sa pa bon pou yon jij gade sou figi moun lè l'ap rann jijman.
Prov FinBibli 24:23  Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
Prov SpaRV 24:23  También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Prov WelBeibl 24:23  Dyma fwy o eiriau'r doethion: Dydy dangos ffafriaeth wrth farnu ddim yn beth da.
Prov GerMenge 24:23  Auch die folgenden Sprüche stammen von Weisen: In einer Rechtssache die Person ansehen, ist ein übel Ding.
Prov GreVamva 24:23  Ταύτα προσέτι είναι διά τους σοφούς. Η προσωποληψία εν τη κρίσει δεν είναι καλόν.
Prov UkrOgien 24:23  І оце ось походить від мудрих: Звертати увагу в суді́ на обличчя — не добре.
Prov SrKDEkav 24:23  И ово је за мудраце: Гледати ко је ко на суду није добро.
Prov FreCramp 24:23  Ce qui suit vient encore des sages : Il n'est pas bon, dans les jugements, d'avoir égard aux personnes.
Prov PolUGdan 24:23  I to też należy do mądrych. Niedobrze jest mieć wzgląd na osobę w sądzie.
Prov FreSegon 24:23  Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon, dans les jugements, d'avoir égard aux personnes.
Prov SpaRV190 24:23  También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Prov HunRUF 24:23  Ezek is a bölcsek mondásai: Nem jó a személyválogatás a törvénykezésben.
Prov DaOT1931 24:23  Ogsaa følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
Prov TpiKJPB 24:23  ¶ Ol dispela samting tu i bilong ol saveman. Em i no gutpela long tingim nem bilong ol man taim ol i sanap long kot.
Prov DaOT1871 24:23  Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
Prov FreVulgG 24:23  Ce qui suit est aussi pour les sages. Il n’est pas bon de faire acception des personnes dans le jugement.
Prov PolGdans 24:23  I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
Prov JapBungo 24:23  是等もまた智慧ある者の箴言なり 偏り鞫するは善らず
Prov GerElb18 24:23  Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.