Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 4:1  Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Prov NHEBJE 4:1  Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
Prov ABP 4:1  Hear, O children, the instruction of a father, and take heed to know insight!
Prov NHEBME 4:1  Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
Prov Rotherha 4:1  Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
Prov LEB 4:1  Children, listen to the instruction of a father, and be attentive in order to know insight.
Prov RNKJV 4:1  Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Prov Jubilee2 4:1  Hearken, ye sons, [unto] the chastening of the father, and pay attention that ye might know understanding.
Prov Webster 4:1  Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Prov Darby 4:1  Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
Prov ASV 4:1  Hear, mysons, the instruction of a father, And attend to know understanding:
Prov LITV 4:1  Sons, hear the instruction of a father, and listen so as to know understanding.
Prov Geneva15 4:1  Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Prov CPDV 4:1  Listen, sons, to the discipline of a father, and pay attention, so that you may know prudence.
Prov BBE 4:1  Give ear, my sons, to the teaching of a father; give attention so that you may have knowledge:
Prov DRC 4:1  Hear, ye children, the instruction of a father, and attend, that you may know prudence.
Prov GodsWord 4:1  Sons, listen to your father's discipline, and pay attention in order to gain understanding.
Prov JPS 4:1  Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Prov KJVPCE 4:1  HEAR, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Prov NETfree 4:1  Listen, children, to a father's instruction, and pay attention so that you may gain discernment.
Prov AB 4:1  Hear, my children, the instruction of a father, and give attention to know understanding.
Prov AFV2020 4:1  O children, hear the instruction of a father, and be attentive in order to know understanding,
Prov NHEB 4:1  Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
Prov NETtext 4:1  Listen, children, to a father's instruction, and pay attention so that you may gain discernment.
Prov UKJV 4:1  Hear, all of you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Prov Noyes 4:1  Hear, ye children, the instruction of a father, And attend, that ye may learn understanding!
Prov KJV 4:1  Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Prov KJVA 4:1  Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Prov AKJV 4:1  Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Prov RLT 4:1  Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Prov MKJV 4:1  Sons, hear the instruction of a father, and listen in order to know understanding.
Prov YLT 4:1  Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Prov ACV 4:1  Hear, ye sons, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Prov VulgSist 4:1  Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Prov VulgCont 4:1  Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Prov Vulgate 4:1  audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
Prov VulgHetz 4:1  Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Prov VulgClem 4:1  Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Prov CzeBKR 4:1  Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
Prov CzeB21 4:1  Slyšte, synové, otcovské poučení, dávejte pozor a rozum získáte.
Prov CzeCEP 4:1  Synové, slyšte otcovské kárání, pozornost věnujte poznávání rozumnosti.
Prov CzeCSP 4:1  Synové, slyšte otcovo naučení, pozorně naslouchejte, abyste poznali rozumnost.
Prov PorBLivr 4:1  Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
Prov Mg1865 4:1  Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Prov FinPR 4:1  Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Prov FinRK 4:1  Kuulkaa, lapset, isän ojennusta, kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Prov ChiSB 4:1  孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
Prov CopSahBi 4:1  ⲥⲱⲧⲙ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲉⲧⲉⲥⲃⲱ ⲙⲡⲉⲧⲛⲉⲓⲱⲧ ⲁⲩⲱ ϯϩⲧⲏⲧⲛ ⲉⲉⲓⲙⲉ ⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ
Prov ChiUns 4:1  众子啊,要听父亲的教训,留心得知聪明。
Prov BulVeren 4:1  Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
Prov AraSVD 4:1  اِسْمَعُوا أَيُّهَا ٱلْبَنُونَ تَأْدِيبَ ٱلْأَبِ، وَٱصْغُوا لِأَجْلِ مَعْرِفَةِ ٱلْفَهْمِ،
Prov Esperant 4:1  Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Prov ThaiKJV 4:1  บุตรทั้งหลายเอ๋ย จงฟังคำสั่งสอนของพ่อเจ้า ให้ตั้งใจฟังเพื่อเจ้าจะได้รับความเข้าใจ
Prov OSHB 4:1  שִׁמְע֣וּ בָ֭נִים מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ לָדַ֥עַת בִּינָֽה׃
Prov BurJudso 4:1  ငါ့သားတို့၊ အဘ၏နည်းဥပဒေသကို နားထောင်၍၊ ဉာဏ်သဘောကို နားလည်ခြင်းငှါ စေ့စေ့မှတ် ကြလော့။
Prov FarTPV 4:1  ای فرزندان من، به آنچه من، پدرتان به شما تعلیم می‌دهم گوش کنید. توجّه کنید تا معرفت پیدا کنید.
Prov UrduGeoR 4:1  Ai beṭo, bāp kī nasīhat suno, dhyān do tāki tum sīkh kar samajh hāsil kar sako.
Prov SweFolk 4:1  Lyssna, barn, till er fars förmaning, ta vara på den så att ni får förstånd.
Prov GerSch 4:1  Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
Prov TagAngBi 4:1  Dinggin ninyo, mga anak ko, ang turo ng ama, at makinig kayo upang matuto ng kaunawaan:
Prov FinSTLK2 4:1  Kuulkaa, lapset, isän kasvatusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
Prov Dari 4:1  فرزندان من، به آنچه پدر تان به شما تعلیم می دهد، گوش بدهید. توجه کنید تا معرفت بیابید.
Prov SomKQA 4:1  Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
Prov NorSMB 4:1  Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
Prov Alb 4:1  Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
Prov UyCyr 4:1  Әй оғуллирим, атаңларниң тәрбийисигә қулақ селиңлар. Әқил-идрәк тепиш үчүн көңүл қоюп аңлаңлар.
Prov KorHKJV 4:1  자녀들아, 너희는 아버지의 훈계를 들으며 주의를 기울여 명철을 알라.
Prov SrKDIjek 4:1  Слушајте, дјецо, наставу очину, и пазите да бисте познали мудрост.
Prov Wycliffe 4:1  Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
Prov Mal1910 4:1  മക്കളേ, അപ്പന്റെ പ്രബോധനം കേട്ടു വിവേകം പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു ശ്രദ്ധിപ്പിൻ.
Prov KorRV 4:1  아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
Prov Azeri 4:1  اي اوغوللار، آتا وردئيي تربئيه‌ني اشئدئن. دئقّت ادئن کي، معرئفت آنلاغيني آلاسينيز.
Prov KLV 4:1  'Ij, puqloDpu', Daq a vav instruction. Pay attention je Sov yajtaHghach;
Prov ItaDio 4:1  FIGLIUOLI, ascoltate l’ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
Prov RusSynod 4:1  Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
Prov CSlEliza 4:1  Послушайте, дети, наказания отча и внемлите разумети помышление,
Prov ABPGRK 4:1  ακούσατε παίδες παιδείαν πατρός και προσέχετε γνώναι έννοιαν
Prov FreBBB 4:1  Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père ; Soyez attentifs, pour acquérir du discernement.
Prov LinVB 4:1  Bana ba ngai, boyoka mateya ma tata, boluka kokoma na mayele ma solo,
Prov BurCBCM 4:1  ငါ့သားတို့၊ ဖခင်တစ်ဦး၏ဆုံးမပြောဆိုချက်များကို နားထောင်ကြလော့။ သင်တို့တွင် ထိုးထွင်း သိနိုင်သောဉာဏ်ကိုရရှိရန် အာရုံစူးစိုက်၍နားထောင်ကြလော့။-
Prov HunIMIT 4:1  Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
Prov ChiUnL 4:1  諸子、宜聽父訓、務識明哲、
Prov VietNVB 4:1  Hỡi các con, hãy nghe lời giáo huấn của người cha;Và hãy chú ý để các con biết được sự sáng suốt.
Prov LXX 4:1  ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν
Prov CebPinad 4:1  Pamatia, mga anak ko , ang pahamatngon sa usa ka amahan, Ug matngoni ang pagkahibalo sa pagsabut:
Prov RomCor 4:1  Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată şi luaţi aminte ca să pricepeţi,
Prov Pohnpeia 4:1  Samwa ko, kumwail rong dahme samamwail kan kin padahkihong kumwail. Kumwail rong kanahieng, kumwail ahpw pahn dehdehkihla.
Prov HunUj 4:1  Hallgassatok, fiaim, az atyai intésre, és figyeljetek az okos tudományra!
Prov GerZurch 4:1  HÖRET, ihr Söhne, eines Vaters Mahnung, / merket auf, dass ihr Einsicht lernet; /
Prov PorAR 4:1  Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
Prov DutSVVA 4:1  Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Prov FarOPV 4:1  ای پسران، تادیب پدر را بشنوید و گوش دهید تا فطانت را بفهمید،
Prov Ndebele 4:1  Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
Prov PorBLivr 4:1  Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
Prov Norsk 4:1  Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Prov SloChras 4:1  Poslušajte, sinovi pouk očetov in pazite, da spoznate razumnost.
Prov Northern 4:1  Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
Prov GerElb19 4:1  Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
Prov LvGluck8 4:1  Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
Prov PorAlmei 4:1  Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
Prov ChiUn 4:1  眾子啊,要聽父親的教訓,留心得知聰明。
Prov SweKarlX 4:1  Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
Prov FreKhan 4:1  Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
Prov FrePGR 4:1  Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse !
Prov PorCap 4:1  Escutai, meus filhos, a instrução paterna, estai atentos para adquirirdes a inteligência.
Prov JapKougo 4:1  子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
Prov GerTextb 4:1  Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
Prov SpaPlate 4:1  Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
Prov Kapingam 4:1  Hagalongo-mai agu dama-daane, daudalia nia agoago o godou damana. Hagalongo gii-donu gei goodou ga-iloo hagahumalia.
Prov WLC 4:1  שִׁמְע֣וּ בָ֭נִים מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ לָדַ֥עַת בִּינָֽה׃
Prov LtKBB 4:1  Vaikai, klausykite tėvo pamokymo. Būkite atidūs, kad įgytumėte supratimo.
Prov Bela 4:1  Слухайце, дзеці, настаўленьня бацькавага, і зважайце, каб навучыцца ро­зуму;
Prov GerBoLut 4:1  Horet, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
Prov FinPR92 4:1  Kuulkaa, lapset, isän neuvoja, olkaa tarkkana, jotta oppisitte.
Prov SpaRV186 4:1  Oíd hijos la enseñanza del padre; y estád atentos, para que sepáis inteligencia.
Prov NlCanisi 4:1  Luistert kinderen, naar wat vader leert; Let op, om inzicht te krijgen.
Prov GerNeUe 4:1  Hört, ihr Söhne, auf die Mahnung des Vaters, / merkt auf, damit ihr Einsicht lernt,
Prov UrduGeo 4:1  اے بیٹو، باپ کی نصیحت سنو، دھیان دو تاکہ تم سیکھ کر سمجھ حاصل کر سکو۔
Prov AraNAV 4:1  اسْتَمِعُوا أَيُّهَا الْبَنُونَ إِلَى إِرْشَادِ الأَبِ، وَأَصْغُوا لِتَكْتَسِبُوا الْفِطْنَةَ،
Prov ChiNCVs 4:1  孩子们,要听父亲的教训,留心学习哲理;
Prov ItaRive 4:1  Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Prov Afr1953 4:1  Hoor, julle seuns, na die tug van die vader, en luister om insig te leer ken;
Prov RusSynod 4:1  Слушайте, дети, наставление отца и внимайте, чтобы научиться разуму,
Prov UrduGeoD 4:1  ऐ बेटो, बाप की नसीहत सुनो, ध्यान दो ताकि तुम सीखकर समझ हासिल कर सको।
Prov TurNTB 4:1  Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
Prov DutSVV 4:1  Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
Prov HunKNB 4:1  Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok!
Prov Maori 4:1  Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
Prov HunKar 4:1  Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Prov Viet 4:1  Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
Prov Kekchi 4:1  Ex cualal incˈajol, cherabihak le̱ tijbal li yo̱quin chixyebal e̱re. Cheqˈuehak retal chi us re nak te̱tau e̱naˈleb.
Prov Swe1917 4:1  Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Prov CroSaric 4:1  Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Prov VieLCCMN 4:1  Hỡi các con, hãy lắng nghe lời nghiêm huấn của bậc cha anh, và chú ý để hiểu cho tường.
Prov FreBDM17 4:1  Enfants, écoutez l’instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
Prov FreLXX 4:1  Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Prov Aleppo 4:1    שמעו בנים מוסר אב    והקשיבו לדעת בינה
Prov MapM 4:1  שִׁמְע֣וּ בָ֭נִים מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝הַקְשִׁ֗יבוּ לָדַ֥עַת בִּינָֽה׃
Prov HebModer 4:1  שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
Prov Kaz 4:1  Балалар, әке өсиетіне құлақ түріңдер,Парасатқа ықылас бөліп, меңгеріп алыңдар,
Prov FreJND 4:1  Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence ;
Prov GerGruen 4:1  Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Prov SloKJV 4:1  Prisluhnite, vi otroci, poučevanju očeta in pazite, da spoznate razumevanje.
Prov Haitian 4:1  Pitit mwen yo, koute yon papa lè l'ap ban nou bon levasyon. Louvri zòrèy nou pou nou ka gen konprann.
Prov FinBibli 4:1  Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Prov SpaRV 4:1  OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
Prov WelBeibl 4:1  Blant, clywch beth mae'ch tad yn ei ddysgu i chi. Gwrandwch, i chi ddysgu sut i fod yn ddoeth.
Prov GerMenge 4:1  Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
Prov GreVamva 4:1  Ακούσατε, τέκνα, παιδείαν πατρός, και προσέχετε να μάθητε σύνεσιν.
Prov UkrOgien 4:1  Послухайте, діти, напу́чення батькового, і прислу́хайтеся, щоб навчитися розуму,
Prov SrKDEkav 4:1  Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
Prov FreCramp 4:1  Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre l'intelligence ;
Prov PolUGdan 4:1  Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Prov FreSegon 4:1  Écoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Prov SpaRV190 4:1  OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
Prov HunRUF 4:1  Hallgassatok, fiaim, az atyai intésre, és figyeljetek az okos tudományra!
Prov DaOT1931 4:1  Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
Prov TpiKJPB 4:1  ¶ Harim, yupela pikinini, tok skul bilong wanpela papa, na putim ia bilong kisim save long gutpela save.
Prov DaOT1871 4:1  Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
Prov FreVulgG 4:1  Écoutez, mes fils, l’instruction (la discipline) de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Prov PolGdans 4:1  Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Prov JapBungo 4:1  小子等よ父の訓をきけ 聰明を知んために耳をかたむけよ
Prov GerElb18 4:1  Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!