|
Psal
|
AB
|
107:1 |
Alleluia. Give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy endures forever.
|
|
Psal
|
ABP
|
107:1 |
Make acknowledgment to the lord for he is gracious, for [2is into 3the 4eon 1his mercy]!
|
|
Psal
|
ACV
|
107:1 |
O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
107:1 |
O give thanks to the LORD, for He is good, for His steadfast love endures forever.
|
|
Psal
|
AKJV
|
107:1 |
O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.
|
|
Psal
|
ASV
|
107:1 |
O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
|
|
Psal
|
BBE
|
107:1 |
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
|
|
Psal
|
CPDV
|
107:1 |
A Canticle Psalm, of David himself.
|
|
Psal
|
DRC
|
107:1 |
A canticle of a psalm for David himself.
|
|
Psal
|
Darby
|
107:1 |
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
107:1 |
Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
107:1 |
Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever.
|
|
Psal
|
JPS
|
107:1 |
'O give thanks unto HaShem, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
107:1 |
O give thanks unto the LORD, for [he is] good; for his mercy [endures] for ever.
|
|
Psal
|
KJV
|
107:1 |
O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
KJVA
|
107:1 |
O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
107:1 |
O GIVE thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
LEB
|
107:1 |
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loyal love is forever.
|
|
Psal
|
LITV
|
107:1 |
Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever.
|
|
Psal
|
MKJV
|
107:1 |
O give thanks to the LORD, for He is good; for His mercy endures forever.
|
|
Psal
|
NETfree
|
107:1 |
Give thanks to the LORD, for he is good, and his loyal love endures!
|
|
Psal
|
NETtext
|
107:1 |
Give thanks to the LORD, for he is good, and his loyal love endures!
|
|
Psal
|
NHEB
|
107:1 |
Give thanks to the Lord, for he is good, for his loving kindness endures forever.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
107:1 |
Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
107:1 |
Give thanks to the Lord, for he is good, for his loving kindness endures forever.
|
|
Psal
|
Noyes
|
107:1 |
O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
|
|
Psal
|
OEB
|
107:1 |
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
107:1 |
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
|
|
Psal
|
RLT
|
107:1 |
O give thanks unto Yhwh, for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
107:1 |
O give thanks unto יהוה, for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
RWebster
|
107:1 |
O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
107:1 |
O give thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
|
|
Psal
|
UKJV
|
107:1 |
O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.
|
|
Psal
|
Webster
|
107:1 |
O give thanks to the LORD, for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
|
|
Psal
|
YLT
|
107:1 |
`Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age is His kindness:'
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
107:1 |
εξομολογείσθε τω κυρίω ότι χρηστός ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
|
|
Psal
|
Afr1953
|
107:1 |
Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid!
|
|
Psal
|
Alb
|
107:1 |
Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
107:1 |
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
|
|
Psal
|
AraNAV
|
107:1 |
ارْفَعُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ لأَنَّهُ صَالِحٌ، وَرَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
107:1 |
اِحْمَدُوا ٱلرَّبَّ لِأَنَّهُ صَالِحٌ، لِأَنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
107:1 |
ربّه شوکور ادئن، چونکي ياخشيدير؛ چونکي محبّتي ابديدئر.
|
|
Psal
|
Bela
|
107:1 |
Песьня. Псальма Давідава.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
107:1 |
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
107:1 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကျေးဇူးဆပ်တင်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူ၍ ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အစဉ်တည်တော်မူ၏။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
107:1 |
ထာဝရဘုရားသည် ကောင်းမြတ်တော်မူ၍၊ ကရုဏာတော် အစဉ်အမြဲတည်သောကြောင့်၊ ဂုဏ် ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
107:1 |
Песнь, псалом Давиду.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
107:1 |
Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagalungtad sa walay katapusan.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
107:1 |
你们要称谢耶和华,因他本是良善的;他的慈爱永远长存。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
107:1 |
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
107:1 |
你們要稱謝耶和華,因他本為善;他的慈愛永遠長存!
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
107:1 |
當稱謝耶和華、以其爲善、慈惠永存兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
107:1 |
你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
107:1 |
ⲧⲱⲇⲏ ⲙⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
107:1 |
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
107:1 |
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
107:1 |
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
|
|
Psal
|
Dari
|
107:1 |
خداوند را سپاس گوئید زیرا که او نیکوست و رحمتش تا به ابد.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
107:1 |
Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
107:1 |
Looft den Heere, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
|
|
Psal
|
Esperant
|
107:1 |
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:
|
|
Psal
|
FarOPV
|
107:1 |
خداوند را حمد بگویید زیرا که اونیکو است و رحمت او باقی است تا ابدالاباد.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
107:1 |
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیكوست و محبّت او پایدار و ابدی است.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
107:1 |
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
|
|
Psal
|
FinPR
|
107:1 |
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
107:1 |
Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
|
|
Psal
|
FinRK
|
107:1 |
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä ja hänen armonsa pysyy ikuisesti.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
107:1 |
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
107:1 |
Célébrez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure éternellement !
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
107:1 |
Célébrez l’Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
107:1 |
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
|
|
Psal
|
FreJND
|
107:1 |
Célébrez l’Éternel ! Car il est bon ; car sa bonté demeure à toujours.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
107:1 |
"Rendez hommage à l’Eternel, car il est bon, car sa grâce dure à jamais!"
|
|
Psal
|
FreLXX
|
107:1 |
Cantique et psaume de David.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
107:1 |
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle !
|
|
Psal
|
FreSegon
|
107:1 |
Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
|
|
Psal
|
FreSynod
|
107:1 |
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
107:1 |
Cantique (de) psaume, de David (lui-même).
|
|
Psal
|
Geez
|
107:1 |
ጥቡዕ ፡ ልብየ ፡ እግዚኦ ፡ ጥቡዕ ፡ ልብየ ፤ እሴብሕ ፡ ወእዜምር ፡ ወይትነሣእ ፡ ክብርየ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
107:1 |
"Danket Jahwe, denn er ist gütig; / Ewig währt ja seine Huld!"
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
107:1 |
Danketdem HERRN; denn eristfreundlich, und seine Gute wahret ewiglich.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
107:1 |
Preiset Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
|
|
Psal
|
GerElb19
|
107:1 |
Preiset Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
|
|
Psal
|
GerGruen
|
107:1 |
"Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.Auf ewig währet seine Huld."
|
|
Psal
|
GerMenge
|
107:1 |
»Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade«:
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
107:1 |
"Preist Jahwe, denn er ist gut! / Ja, seine Güte hört niemals auf!",
|
|
Psal
|
GerSch
|
107:1 |
»Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!«
|
|
Psal
|
GerTafel
|
107:1 |
Bekennet Jehovah; denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig,
|
|
Psal
|
GerTextb
|
107:1 |
“Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!”
|
|
Psal
|
GerZurch
|
107:1 |
"DANKET dem Herrn, denn er ist freundlich, / und seine Güte währet ewig." / (a) Ps 106:1; 118:1; 136:1
|
|
Psal
|
GreVamva
|
107:1 |
Δοξολογείτε τον Κύριον, διότι είναι αγαθός, διότι το έλεος αυτού μένει εις τον αιώνα.
|
|
Psal
|
Haitian
|
107:1 |
Lwanj pou Seyè a paske li bon! Li p'ap janm sispann renmen nou!
|
|
Psal
|
HebModer
|
107:1 |
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
107:1 |
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
|
|
Psal
|
HunKNB
|
107:1 |
ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.
|
|
Psal
|
HunKar
|
107:1 |
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
107:1 |
Adjatok hálát az Úrnak, mert jó, mert örökké tart szeretete!
|
|
Psal
|
HunUj
|
107:1 |
Adjatok hálát az ÚRnak, mert jó, mert örökké tart szeretete!
|
|
Psal
|
ItaDio
|
107:1 |
CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono. Perciocchè la sua benignità dura in eterno.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
107:1 |
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno!
|
|
Psal
|
JapBungo
|
107:1 |
ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
|
|
Psal
|
JapKougo
|
107:1 |
「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、
|
|
Psal
|
KLV
|
107:1 |
nob tlho' Daq joH'a', vaD ghaH ghaH QaQ, vaD Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
107:1 |
Danggee ang-gi Dimaadua, i Mee dela e-humalia, dono aloho e-waalooloo gaa-hana-hua beelaa!
|
|
Psal
|
Kaz
|
107:1 |
(Дәуіттің әні әрі жыры.)
|
|
Psal
|
Kekchi
|
107:1 |
Chexbantioxi̱nk chiru li Ka̱cuaˈ xban nak aˈan cha̱bil ut junelic naruxta̱na ku.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
107:1 |
오 주께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
107:1 |
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
|
|
Psal
|
LXX
|
107:1 |
ᾠδὴ ψαλμοῦ τῷ Δαυιδ
|
|
Psal
|
LinVB
|
107:1 |
Botondo Nzambe, zambi aleki bolamu, bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
|
|
Psal
|
LtKBB
|
107:1 |
Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
107:1 |
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
|
|
Psal
|
Mal1910
|
107:1 |
യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ; അവൻ നല്ലവനല്ലോ അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു!
|
|
Psal
|
Maori
|
107:1 |
Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
|
|
Psal
|
MapM
|
107:1 |
הֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
107:1 |
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
107:1 |
Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
107:1 |
Een lied; een psalm van David.
|
|
Psal
|
NorSMB
|
107:1 |
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
|
|
Psal
|
Norsk
|
107:1 |
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
|
|
Psal
|
Northern
|
107:1 |
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
|
|
Psal
|
OSHB
|
107:1 |
הֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
107:1 |
KAPINGA Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
107:1 |
“ Kitail kapingkalahngan ong KAUN-O, pwehki ih me kalahngan; sapwellime limpoak kin poatopoatete!”
|
|
Psal
|
PolGdans
|
107:1 |
Wysławiajcie Pana: albowiem dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
107:1 |
Wysławiajcie Pana, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie trwa na wieki.
|
|
Psal
|
PorAR
|
107:1 |
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
107:1 |
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
107:1 |
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade dura para sempre.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
107:1 |
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade dura para sempre.
|
|
Psal
|
PorCap
|
107:1 |
*Dai graças ao Senhor, porque Ele é bom,porque o seu amor é eterno.
|
|
Psal
|
RomCor
|
107:1 |
„Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!”
|
|
Psal
|
RusSynod
|
107:1 |
Песнь. Псалом Давида.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
107:1 |
Песнь. Псалом Давида.
|
|
Psal
|
SloChras
|
107:1 |
Hvalite Gospoda, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
|
|
Psal
|
SloKJV
|
107:1 |
Oh, zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
107:1 |
O DAJTE zahvalo Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno!
|
|
Psal
|
SloStrit
|
107:1 |
Slavite Gospoda, ker dober je; ker vekomaj je dobrota njegova!
|
|
Psal
|
SomKQA
|
107:1 |
Rabbiga ku mahad naqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way sii waartaa.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
107:1 |
Cántico. Salmo. De David.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
107:1 |
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
107:1 |
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
107:1 |
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
107:1 |
Хвалите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
107:1 |
Хвалите Господа, јер је добар; јер је довијека милост његова.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
107:1 |
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
107:1 |
Tacka Herren, för han är god, evig är hans nåd!
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
107:1 |
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
107:1 |
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
107:1 |
โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ประเสริฐ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
107:1 |
¶ O givim tenkyu long BIKPELA, long wanem, Em i gutpela. Long wanem, sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
107:1 |
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
107:1 |
رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
107:1 |
रब का शुक्र करो, क्योंकि वह भला है, और उस की शफ़क़त अबदी है।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
107:1 |
Rab kā shukr karo, kyoṅki wuh bhalā hai, aur us kī shafqat abadī hai.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
107:1 |
Ha-lê-lui-a. Hãy tạ ơn CHÚA vì Chúa nhân từ, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương.
|
|
Psal
|
Viet
|
107:1 |
Hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
107:1 |
Hãy cảm tạ CHÚA vì Ngài là thiện;Vì tình yêu thương kiên trì của Ngài còn mãi mãi.
|
|
Psal
|
WLC
|
107:1 |
הֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
107:1 |
Diolchwch i'r ARGLWYDD! Mae e mor dda aton ni! Mae ei haelioni yn ddiddiwedd!
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
107:1 |
The `title of the hundrid and seuenthe salm. The song of `the salm of Dauid.
|