Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 107:16  For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
Psal NHEBJE 107:16  For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
Psal ABP 107:16  For he broke the gates of brass; and the bars of iron he fractured in pieces.
Psal NHEBME 107:16  For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
Psal Rotherha 107:16  For he brake in pieces the doors of bronze, And, the bars of iron, he hewed asunder.
Psal LEB 107:16  for he shatters the doors of bronze, and cuts through the bars of iron.
Psal RNKJV 107:16  For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Psal Jubilee2 107:16  For he has broken the gates of brass and cut the bars of iron asunder.
Psal Webster 107:16  For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
Psal Darby 107:16  For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
Psal OEB 107:16  For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
Psal ASV 107:16  For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
Psal LITV 107:16  For He has broken the gates of bronze; and He cut bars of iron in two.
Psal Geneva15 107:16  For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
Psal BBE 107:16  The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
Psal GodsWord 107:16  He shattered bronze gates and cut iron bars in two.
Psal JPS 107:16  For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Psal KJVPCE 107:16  For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Psal NETfree 107:16  For he shattered the bronze gates, and hacked through the iron bars.
Psal AB 107:16  For He broke to pieces the bronze gates, and crushed the iron bars.
Psal AFV2020 107:16  For He has broken the gates of bronze and cut through the bars of iron.
Psal NHEB 107:16  For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
Psal OEBcth 107:16  For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
Psal NETtext 107:16  For he shattered the bronze gates, and hacked through the iron bars.
Psal UKJV 107:16  For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in two.
Psal Noyes 107:16  For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
Psal KJV 107:16  For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Psal KJVA 107:16  For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Psal AKJV 107:16  For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Psal RLT 107:16  For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Psal MKJV 107:16  For He has broken the gates of bronze, and cut the bars of iron in two.
Psal YLT 107:16  For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
Psal ACV 107:16  For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
Psal CzeBKR 107:16  Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
Psal CzeB21 107:16  On přece rozbíjí brány z bronzu, láme železné závory!
Psal CzeCEP 107:16  rozrazil bronzová vrata, železné závory zlomil.
Psal CzeCSP 107:16  Neboť rozlámal bronzová vrata a rozbil železné závory.
Psal PorBLivr 107:16  Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Psal Mg1865 107:16  Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
Psal FinPR 107:16  Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.
Psal FinRK 107:16  sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.
Psal ChiSB 107:16  因為祂把銅門摧毀,又把鐵閂擊碎。
Psal ChiUns 107:16  因为他打破了铜门,砍断了铁闩。
Psal BulVeren 107:16  защото разби бронзовите порти и строши железните резета!
Psal AraSVD 107:16  لِأَنَّهُ كَسَّرَ مَصَارِيعَ نُحَاسٍ، وَقَطَّعَ عَوَارِضَ حَدِيدٍ.
Psal Esperant 107:16  Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
Psal ThaiKJV 107:16  เพราะพระองค์ทรงพังประตูทองเหลืองและทรงตัดซี่ลูกกรงเหล็กเสีย
Psal OSHB 107:16  כִּֽי־שִׁ֭בַּר דַּלְת֣וֹת נְחֹ֑שֶׁת וּבְרִיחֵ֖י בַרְזֶ֣ל גִּדֵּֽעַ׃
Psal BurJudso 107:16  အကြောင်းမူကား၊ ကြေးဝါးတံခါးတို့ကို ချိုး၍၊ သံကန့်လန့်တို့ကို အပိုင်းပိုင်းဖြတ်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 107:16  زیرا او دروازه‌های برنزی و میله‏های آهنین را درهم شکسته است.
Psal UrduGeoR 107:16  Kyoṅki us ne pītal ke darwāze toṛ ḍāle, lohe ke kunḍe ṭukṛe ṭukṛe kar die haiṅ.
Psal SweFolk 107:16  för han krossade portar av koppar och knäckte bommar av järn.
Psal GerSch 107:16  daß er eherne Türen zerbricht und eiserne Riegel zerschlägt!
Psal TagAngBi 107:16  Sapagka't kaniyang sinira ang mga pintuang-bayan na tanso, at pinutol ang mga halang na bakal.
Psal FinSTLK2 107:16  Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.
Psal Dari 107:16  زیرا که دروازه های برنجی را شکسته و پشت بندهای آهنی آنرا قطع می کند.
Psal SomKQA 107:16  Waayo, irdihii naxaasta ahaa wuu kala jejebiyey, Qataarradii birta ahaana wuu burburiyey.
Psal NorSMB 107:16  for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
Psal Alb 107:16  sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
Psal KorHKJV 107:16  그분께서 놋 문들을 깨뜨리시며 쇠 빗장들을 끊으셨도다.
Psal SrKDIjek 107:16  Јер разби врата мједена, и пријеворнице гвоздене сломи.
Psal Mal1910 107:16  അവൻ താമ്രകതകുകളെ തകൎത്തു, ഇരിമ്പോടാമ്പലുകളെ മുറിച്ചുകളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 107:16  저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
Psal Azeri 107:16  چونکي بورونج قاپيلاري سينديردي، دمئر چفته‌لري ائکي پارچالادي.
Psal KLV 107:16  vaD ghaH ghajtaH ghorta' the lojmItmey vo' brass, je pe' vegh bars vo' iron.
Psal ItaDio 107:16  Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro.
Psal ABPGRK 107:16  ότι συνέτριψε πύλας χαλκάς και μοχλούς σιδηρούς συνέθλασεν
Psal FreBBB 107:16  Car il a brisé les portes d'airain Et rompu les barres de fer.
Psal LinVB 107:16  abuki bizibeli bya mbengi na mpe bikangeli bya ebende.
Psal BurCBCM 107:16  အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ကြေးဝါတံခါးများကိုချိုးဖျက်၍ သံတိုင်များကို ပိုင်းဖြတ်တော်မူခဲ့၏။
Psal HunIMIT 107:16  mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
Psal ChiUnL 107:16  毀其銅門、斷其鐵楗兮、○
Psal VietNVB 107:16  Vì Ngài đã đập tan cửa đồngVà chặt đôi các song sắt.
Psal CebPinad 107:16  Kay gilumpag niya ang mga ganghaan nga tumbaga, Ug gibunggo niya ang mga trangka nga puthaw.
Psal RomCor 107:16  Căci El a sfărâmat porţi de aramă şi a rupt zăvoare de fier.
Psal Pohnpeia 107:16  E kin ketin kauwehla wenihmw mete kan oh ketin sukpeseng kateng metehn wenihmw kan.
Psal HunUj 107:16  mert betörte az érckapukat, és leverte a vaszárakat.
Psal GerZurch 107:16  dass er die ehernen Pforten zerbrochen / und die eisernen Riegel zerschlagen hat. (a) Jes 45:2
Psal GerTafel 107:16  Daß Er eherne Türen brach und eiserne Riegel zerhieb.
Psal PorAR 107:16  Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
Psal DutSVVA 107:16  Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
Psal FarOPV 107:16  زیرا که دروازه های برنجین را شکسته، وبندهای آهنین را پاره کرده است.
Psal Ndebele 107:16  Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
Psal PorBLivr 107:16  Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Psal SloStrit 107:16  Da on razbija bronasta vrata, in razlomi zapahe železne.
Psal Norsk 107:16  for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
Psal SloChras 107:16  da je strl vrata bronasta in zdrobil zapahe železne.
Psal Northern 107:16  Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
Psal GerElb19 107:16  Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
Psal PohnOld 107:16  Pwe a kotin kawela wanim mata, o a kotin suk pasang kateng mata pan wanim akan.
Psal LvGluck8 107:16  Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
Psal PorAlmei 107:16  Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Psal SloOjaca 107:16  Kajti On je zlomil bronaste duri in razrezal železne rešetke.
Psal ChiUn 107:16  因為他打破了銅門,砍斷了鐵閂。
Psal SweKarlX 107:16  Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
Psal FreKhan 107:16  Car il a brisé des portes d’airain, abattu des verrous de fer.
Psal GerAlbre 107:16  Denn er hat zerbrochen Türen von Erz / Und eiserne Riegel zerschlagen.
Psal FrePGR 107:16  Car Il a brisé les portes d'airain, et mis en pièces les verrous de fer.
Psal PorCap 107:16  Ele fez em pedaços as portas de bronzee quebrou as barras de ferro!
Psal JapKougo 107:16  主は青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切られたからである。
Psal GerTextb 107:16  Denn er zerbrach die ehernen Thüren und zerhieb die eisernen Riegel.
Psal Kapingam 107:16  Mee e-oho gi-mooho nia bontai baalanga-mmee, ge e-oho nia dagigoo nia bontai.
Psal WLC 107:16  כִּֽי־שִׁ֭בַּר דַּלְת֣וֹת נְחֹ֑שֶׁת וּבְרִיחֵ֖י בַרְזֶ֣ל גִּדֵּֽעַ׃
Psal LtKBB 107:16  Jis sudaužė varinius vartus ir geležinius skląsčius sulaužė.
Psal GerBoLut 107:16  daü er zerbricht eherne Türen und zerschlagt eiserne Riegel.
Psal FinPR92 107:16  Hän murskaa pronssiset ovet, murtaa rautaiset teljet.
Psal SpaRV186 107:16  Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Psal GerNeUe 107:16  Denn er zerbrach die ehernen Tore, / zerschlug die eisernen Riegel.
Psal UrduGeo 107:16  کیونکہ اُس نے پیتل کے دروازے توڑ ڈالے، لوہے کے کنڈے ٹکڑے ٹکڑے کر دیئے ہیں۔
Psal AraNAV 107:16  لأَنَّهُ كَسَّرَ أَبْوَابَ النُّحَاسِ، وَقَطَّعَ عَوَارِضَ الْحَدِيدِ.
Psal ChiNCVs 107:16  因为他打破了铜门,砍断了铁闩。
Psal ItaRive 107:16  Poich’egli ha rotte le porte di rame, e ha spezzato le sbarre di ferro.
Psal Afr1953 107:16  want Hy het koperdeure verbreek en ystergrendels stukkend geslaan.
Psal UrduGeoD 107:16  क्योंकि उसने पीतल के दरवाज़े तोड़ डाले, लोहे के कुंडे टुकड़े टुकड़े कर दिए हैं।
Psal TurNTB 107:16  Çünkü tunç kapıları kırdı, Demir kapı kollarını parçaladı O.
Psal DutSVV 107:16  Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
Psal HunKNB 107:16  hogy összetörte az érckapukat, s összezúzta a vas-zárakat.
Psal Maori 107:16  Kua tukitukia hoki e ia nga tatau parahi: kua tapahia e ia nga tutaki rino, motu rawa.
Psal HunKar 107:16  Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
Psal Viet 107:16  Vì Ngài đã phá cửa đồng, Và gãy các song sắt.
Psal Kekchi 107:16  Li Ka̱cuaˈ aˈan li quijoroc re li oqueba̱l yi̱banbil riqˈuin bronce ut hierro re xcolbaleb lix tenamit chiruheb li queˈnumta saˈ xbe̱neb.
Psal Swe1917 107:16  att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
Psal CroSaric 107:16  Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
Psal VieLCCMN 107:16  Cửa đồng kia, Chúa đã phá tung, then sắt nọ, tay Người bẻ gãy.
Psal FreBDM17 107:16  Parce qu’il a brisé les portes d’airain, et cassé les barreaux de fer.
Psal Aleppo 107:16    כי-שבר דלתות נחשת    ובריחי ברזל גדע
Psal MapM 107:16  כִּֽי־שִׁ֭בַּר דַּלְת֣וֹת נְחֹ֑שֶׁת וּבְרִיחֵ֖י בַרְזֶ֣ל גִּדֵּֽעַ׃
Psal HebModer 107:16  כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
Psal FreJND 107:16  Car il a brisé les portes d’airain, et a mis en pièces les barres de fer.
Psal GerGruen 107:16  daß er zertrümmert eherne Pfortenund Eisenriegel bricht! -
Psal SloKJV 107:16  Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
Psal Haitian 107:16  Li kraze gwo pòt an fè yo. Li kase bawo an fè yo.
Psal FinBibli 107:16  Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
Psal SpaRV 107:16  Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Psal WelBeibl 107:16  Mae wedi dryllio'r drysau pres, a thorri'r barrau haearn.
Psal GerMenge 107:16  daß er eherne Türen zerbrochen und eiserne Riegel zerschlagen.
Psal GreVamva 107:16  διότι συνέτριψε πύλας χαλκίνας και μοχλούς σιδηρούς κατέκοψεν.
Psal FreCramp 107:16  Car il a brisé les portes d'airain et mis en pièces les verrous de fer.
Psal SrKDEkav 107:16  Јер разби врата бронзана, и преворнице гвоздене сломи.
Psal PolUGdan 107:16  Bo skruszył bramy spiżowe i połamał żelazne rygle.
Psal FreSegon 107:16  Car il a brisé les portes d'airain, Il a rompu les verrous de fer.
Psal SpaRV190 107:16  Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Psal HunRUF 107:16  mert betörte az érckapukat, és leverte a vaszárakat.
Psal FreSynod 107:16  Car il a brisé les portes d'airain, Et rompu les barreaux de fer.
Psal DaOT1931 107:16  Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
Psal TpiKJPB 107:16  Long wanem Em i bin brukim ol dua bras bilong banis na katim ol ba ain long liklik hap.
Psal DaOT1871 107:16  thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
Psal PolGdans 107:16  Przeto, że kruszy bramy miedziane, a zawory żelazne rąbie.
Psal JapBungo 107:16  そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
Psal GerElb18 107:16  Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.