Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 107:9  For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Psal NHEBJE 107:9  For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Psal ABP 107:9  For he fills [2soul 1the empty]; and the soul hungering he filled up with good things;
Psal NHEBME 107:9  For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Psal Rotherha 107:9  For he hath satisfied the longing soul, and, the famished soul, hath he filled with good.
Psal LEB 107:9  for he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good.
Psal RNKJV 107:9  For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Psal Jubilee2 107:9  For he satisfies the soul that is destitute and fills the hungry soul with goodness.
Psal Webster 107:9  For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Psal Darby 107:9  For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
Psal OEB 107:9  for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
Psal ASV 107:9  For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
Psal LITV 107:9  He satisfies the thirsty soul, and He fills the hungry soul with good.
Psal Geneva15 107:9  For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
Psal CPDV 107:9  Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the supporter of my head. Judah is my king.
Psal BBE 107:9  He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
Psal DRC 107:9  Galaad is mine: and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king:
Psal GodsWord 107:9  He gave plenty to drink to those who were thirsty. He filled those who were hungry with good food.
Psal JPS 107:9  For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
Psal KJVPCE 107:9  For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Psal NETfree 107:9  For he has satisfied those who thirst, and those who hunger he has filled with food.
Psal AB 107:9  For He satisfies the empty soul, and fills the hungry soul with good things,
Psal AFV2020 107:9  For He satisfies the thirsty soul and fills the hungry soul with good things.
Psal NHEB 107:9  For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Psal OEBcth 107:9  for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
Psal NETtext 107:9  For he has satisfied those who thirst, and those who hunger he has filled with food.
Psal UKJV 107:9  For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.
Psal Noyes 107:9  For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
Psal KJV 107:9  For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Psal KJVA 107:9  For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Psal AKJV 107:9  For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.
Psal RLT 107:9  For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Psal MKJV 107:9  For He satisfies the thirsty soul, and fills the hungry soul with good.
Psal YLT 107:9  For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled with goodness.
Psal ACV 107:9  For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
Psal VulgSist 107:9  Meus est Galaad, et meus est Manasses: et Ephraim susceptio capitis mei. Iuda rex meus:
Psal VulgCont 107:9  Meus est Galaad, et meus est Manasses: et Ephraim susceptio capitis mei. Iuda rex meus:
Psal Vulgate 107:9  meus est Galaad et meus est Manasse et Effraim susceptio capitis mei Iuda rex meus meus est Galaad et meus est Manasse et Efraim hereditas capitis mei Iuda dux meus
Psal VulgHetz 107:9  Meus est Galaad, et meus est Manasses: et Ephraim susceptio capitis mei. Iuda rex meus:
Psal VulgClem 107:9  Meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim susceptio capitis mei. Juda rex meus ;
Psal Vulgate_ 107:9  meus est Galaad et meus est Manasse et Efraim hereditas capitis mei Iuda dux meus
Psal CzeBKR 107:9  Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
Psal CzeB21 107:9  On přece uspokojí duši lačnou, bohatě nasytí toho, kdo hladoví!
Psal CzeCEP 107:9  dosyta dal najíst lačným, hladovým dal plno dobrých věcí.
Psal CzeCSP 107:9  Duši lačnou nasytil a duši hladovou naplnil dobrými věcmi.
Psal PorBLivr 107:9  Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
Psal Mg1865 107:9  Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
Psal FinPR 107:9  Sillä hän ravitsee nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvyydellä.
Psal FinRK 107:9  sillä hän tyydyttää nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvillä antimilla.
Psal ChiSB 107:9  因為祂使饑渴的人得到飽飫,祂使肚餓人享盡美物。
Psal CopSahBi 107:9  ⲡⲱⲓ ⲡⲉ ⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ⲡⲱⲓ ⲡⲉ ⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲡⲉ ⲡϣⲱⲡ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲧⲁⲁⲡⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲉ ⲡⲁⲣⲣⲟ
Psal ChiUns 107:9  因他使心里渴慕的人得以知足,使心里饥饿的人得饱美物。
Psal BulVeren 107:9  защото насити жадната душа и изпълни гладната душа с добрини!
Psal AraSVD 107:9  لِأَنَّهُ أَشْبَعَ نَفْسًا مُشْتَهِيَةً وَمَلَأَ نَفْسًا جَائِعَةً خَيْرًا،
Psal Esperant 107:9  Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.
Psal ThaiKJV 107:9  เพราะผู้ที่กระหาย พระองค์ทรงให้เขาอิ่ม และผู้ที่หิว พระองค์ทรงให้เขาหนำใจด้วยของดี
Psal OSHB 107:9  כִּי־הִ֭שְׂבִּיעַ נֶ֣פֶשׁ שֹׁקֵקָ֑ה וְנֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָה מִלֵּא־טֽוֹב׃
Psal BurJudso 107:9  အကြောင်းမူကား၊ တောင့်တသော ဝိညာဉ်ကို ရောင့်ရဲစေ၍၊ မွတ်သိပ်သော ဝိညာဉ်ကိုလည်း၊ ကောင်း သောအရာနှင့် ဝစေသော်မူ၏။
Psal FarTPV 107:9  او تشنگان را سیراب می‌کند و گرسنگان را با خوراکهای نیکو سیر می‌گرداند.
Psal UrduGeoR 107:9  Kyoṅki wuh pyāsī jān ko āsūdā kartā aur bhūkī jān ko kasrat kī achchhī chīzoṅ se ser kartā hai.
Psal SweFolk 107:9  för han mättar den längtande själen och fyller den hungrande själen med sitt goda.
Psal GerSch 107:9  daß er die durstige Seele getränkt und die hungernde Seele mit Gutem gesättigt hat!
Psal TagAngBi 107:9  Sapagka't kaniyang binigyang kasiyahan ang nananabik na kaluluwa, at ang gutom na kaluluwa ay binusog niya ng kabutihan.
Psal FinSTLK2 107:9  Sillä hän ravitsee nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvyydellä.
Psal Dari 107:9  زیرا که جان تشنه را سیراب نموده و جان گرسنه را با چیزهای نیکو سیر کرد.
Psal SomKQA 107:9  Waayo, isagu wuxuu dhergiyaa nafta aad wax u doonaysa, Oo nafta gaajaysanna wuxuu ka dhergiyaa wanaagga.
Psal NorSMB 107:9  for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
Psal Alb 107:9  Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
Psal UyCyr 107:9  Гилъад райони мәнсүптур Маңа, Манассәму һәм тәәллуқ Маңа. Әфрайим — бешимдики дубулғамдур, Йәһуда Мениң сәлтәнәт һасамдур.
Psal KorHKJV 107:9  그분께서 사모하는 혼에게 만족을 주시며 주린 혼을 선하심으로 채워 주시는도다.
Psal SrKDIjek 107:9  Јер сити душу ташту, и душу гладну пуни добра.
Psal Wycliffe 107:9  Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the vptaking of myn heed. Juda is my king; Moab is the caudron of myn hope.
Psal Mal1910 107:9  അവൻ ആൎത്തിയുള്ളവന്നു തൃപ്തിവരുത്തുകയും വിശപ്പുള്ളവനെ നന്മകൊണ്ടു നിറെക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
Psal KorRV 107:9  저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
Psal Azeri 107:9  چونکي سوسوز اولان جاني دويورور، آج جاني ياخشي شيلرله دولدورور.
Psal KLV 107:9  vaD ghaH satisfies the longing qa'. ghaH fills the hungry qa' tlhej QaQ.
Psal ItaDio 107:9  Perciocchè egli ha saziata l’anima assetata, Ed ha empiuta di beni l’anima affamata.
Psal RusSynod 107:9  Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем - крепость главы Моей, Иуда - скипетр Мой,
Psal CSlEliza 107:9  Мой есть Галаад, и Мой есть Манассий, и Ефрем заступление главы Моея: Иуда царь Мой,
Psal ABPGRK 107:9  ότι εχόρτασε ψυχήν κενήν και ψυχήν πεινώσαν ενέπλησεν αγαθών
Psal FreBBB 107:9  Car il a rassasié l'âme altérée Et rempli de biens l'âme affamée.
Psal LinVB 107:9  amelisi bato bakufi na mposa ya mai mpe atondisi baye bakufi na nzala.
Psal BurCBCM 107:9  အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ရေငတ်သောသူကို အားရကျေနပ်စေ၍ ဆာလောင်မွတ်သိပ်သူတို့အား ကောင်းသောအရာဖြင့် ပြည့်၀စေတော်မူ၏။
Psal HunIMIT 107:9  mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
Psal ChiUnL 107:9  仰慕之心、使之饜足、飢餒之心、飫以嘉物兮、○
Psal VietNVB 107:9  Vì Ngài cho người khát được giải khátVà người đói được no với những vật ngon.
Psal LXX 107:9  ἐμός ἐστιν Γαλααδ καὶ ἐμός ἐστιν Μανασση καὶ Εφραιμ ἀντίλημψις τῆς κεφαλῆς μου Ιουδας βασιλεύς μου
Psal CebPinad 107:9  Kay ginatagbaw niya ang kalag nga nagapangandoy, Ug ginapuno niya sa kaayohan ang kalag nga gigutom.
Psal RomCor 107:9  Căci El a potolit setea sufletului însetat şi a umplut de bunătăţi sufletul flămând.
Psal Pohnpeia 107:9  E kin ketin kanimpilehda me men nimpildahr akan oh kin ketin katungoalehkihda kisin tungoal mwahu me men mwengedahr akan.
Psal HunUj 107:9  mert megitatta a szomjazókat, és jól tartotta az éhezőket.
Psal GerZurch 107:9  dass er die lechzende Seele gesättigt / und die hungrige Seele mit Gutem gelabt hat.
Psal GerTafel 107:9  Daß Er sättigt die lechzende Seele, und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
Psal PorAR 107:9  Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
Psal DutSVVA 107:9  Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
Psal FarOPV 107:9  زیرا که جان آرزومند را سیر گردانید و جان گرسنه را از چیزهای نیکو پر ساخت.
Psal Ndebele 107:9  Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
Psal PorBLivr 107:9  Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
Psal SloStrit 107:9  Da on siti dušo potrebno, in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
Psal Norsk 107:9  for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
Psal SloChras 107:9  da on siti dušo potrebno in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
Psal Northern 107:9  Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
Psal GerElb19 107:9  Denn er hat die durstende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
Psal PohnOld 107:9  Pwe a kotin kamede kilar kaped en me men nim piladar, o kadir kila me mau kan kaped en me men mangadar.
Psal LvGluck8 107:9  Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
Psal PorAlmei 107:9  Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
Psal SloOjaca 107:9  Kajti On zadovoljuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobrim.
Psal ChiUn 107:9  因他使心裡渴慕的人得以知足,使心裡飢餓的人得飽美物。
Psal SweKarlX 107:9  Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
Psal FreKhan 107:9  Car il rassasia l’âme exténuée, et remplit de délices l’âme affamée.
Psal GerAlbre 107:9  Er hat ja die lechzende Seele gesättigt / Und die hungrige Seele mit Gutem gefüllt.
Psal FrePGR 107:9  Car Il a satisfait l'âme altérée, et comblé de biens l'âme affamée.
Psal PorCap 107:9  *Pois Ele deu de beber aos que tinham sede,e matou a fome aos famintos.
Psal JapKougo 107:9  主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。
Psal GerTextb 107:9  daß er die lechzende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt hat.
Psal SpaPlate 107:9  Mía es la tierra de Galaad, mía la tierra de Manasés; Efraím es el yelmo de mi cabeza, y Judá, mi cetro;
Psal Kapingam 107:9  Mee e-haga-inu digau ala e-hieinu, ge e-haangai digau ala e-hiigai gi-nia meegai humalia.
Psal WLC 107:9  כִּי־הִ֭שְׂבִּיעַ נֶ֣פֶשׁ שֹׁקֵקָ֑ה וְנֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָה מִלֵּא־טֽוֹב׃
Psal LtKBB 107:9  Jis pagirdė trokštančią sielą, išalkusią sielą pripildė gėrybių.
Psal Bela 107:9  Мой Галаад, Мой Манасія, Яфрэм крэпасьць Маёй галавы, Юда скіпетр Мой,
Psal GerBoLut 107:9  daß er sattiget die durstige Seele und füllet die hungrige Seele mit Gutem.
Psal FinPR92 107:9  Herra ravitsee nääntyvän, hän täyttää nälkäisen hyvillä antimilla.
Psal SpaRV186 107:9  Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
Psal NlCanisi 107:9  Mij behoort Gilad, van mij is Manasse. Efraïm is de helm van mijn hoofd, Juda mijn schepter,
Psal GerNeUe 107:9  Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, / den Hungernden gute Nahrung verschafft.
Psal UrduGeo 107:9  کیونکہ وہ پیاسی جان کو آسودہ کرتا اور بھوکی جان کو کثرت کی اچھی چیزوں سے سیر کرتا ہے۔
Psal AraNAV 107:9  لأَنَّهُ أَشْبَعَ النَّفْسَ الْمُتَلَهِّفَةَ وَمَلأَ النَّفْسَ الْجَائِعَةَ خَيْراً.
Psal ChiNCVs 107:9  因为他使干渴的人得到满足,又使饥饿的人饱享美物。
Psal ItaRive 107:9  Poich’egli ha saziato l’anima assetata, ed ha ricolmato di beni l’anima affamata.
Psal Afr1953 107:9  want Hy het die dorstige siel versadig en die hongerige siel met die goeie vervul.
Psal RusSynod 107:9  Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем – крепость главы Моей, Иуда – скипетр Мой,
Psal UrduGeoD 107:9  क्योंकि वह प्यासी जान को आसूदा करता और भूकी जान को कसरत की अच्छी चीज़ों से सेर करता है।
Psal TurNTB 107:9  Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, Aç canı iyiliklerle doyurur.
Psal DutSVV 107:9  Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
Psal HunKNB 107:9  mert a szomjazók elteltek és az éhezőket eltöltötte minden jóval.
Psal Maori 107:9  E whakamakonatia ana hoki e ia te wairua hiahia: ko te wairua hiakai, whakakiia ana e ia ki te pai.
Psal HunKar 107:9  Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
Psal Viet 107:9  Vì Ngài làm cho lòng khao khát được thỏa thích, Khiến cho hồn đói được đầy dẫy vật tốt.
Psal Kekchi 107:9  Li Ka̱cuaˈ naxqˈueheb chi ucˈac li ta̱chakik reheb. Ut naxqˈueheb li cha̱bil tzacae̱mk reheb li teˈtzˈoca̱k.
Psal Swe1917 107:9  att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
Psal CroSaric 107:9  Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
Psal VieLCCMN 107:9  Họng ráo khô, Chúa cho uống phỉ tình, bụng đói lả, Người cho ăn thoả thích.
Psal FreBDM17 107:9  Parce qu’il a désaltéré l’âme altérée, et rassasié de ses biens l’âme affamée.
Psal FreLXX 107:9  A moi est Galaad, à moi Manassé ; Ephraïm est l'appui de ma tête ; Juda est mon roi,
Psal Aleppo 107:9    כי-השביע נפש שקקה    ונפש רעבה מלא-טוב
Psal MapM 107:9  כִּֽי־הִ֭שְׂבִּיעַ נֶ֣פֶשׁ שֹׁקֵקָ֑ה וְנֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָ֗ה מִלֵּא־טֽוֹב׃
Psal HebModer 107:9  כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
Psal Kaz 107:9  Ғилақад пен Манаса да — Менің иелігім,Ефрем руы болады басты қорғаным,Яһуда руынан шығады патшаларым.
Psal FreJND 107:9  Car il a rassasié l’âme altérée, et a rempli de biens l’âme affamée.
Psal GerGruen 107:9  daß er ihr Lechzen stilltund ihren Hunger mit dem Nötigen befriedigt! -
Psal SloKJV 107:9  Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
Psal Haitian 107:9  Li bay moun ki te swaf dlo kont dlo pou yo bwè. Li bay moun ki t'ap mouri grangou anpil bon bagay pou yo manje.
Psal FinBibli 107:9  Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
Psal Geez 107:9  ወይሁዳ ፡ ንጉሥየ ። ወሞአብ ፡ ካህን ፡ ተስፋየ ፤
Psal SpaRV 107:9  Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
Psal WelBeibl 107:9  Mae wedi rhoi diod i'r sychedig, a bwyd da i'r rhai oedd yn llwgu.
Psal GerMenge 107:9  daß er die lechzende Seele gesättigt und die hungernde Seele gefüllt hat mit Labung.
Psal GreVamva 107:9  Διότι εχόρτασε ψυχήν διψώσαν, και ψυχήν πεινώσαν ενέπλησεν από αγαθών.
Psal UkrOgien 107:9  Належить Мені Ґілеа́д, і Мені Манасі́я, а Єфре́м — охорона Моєї голови, Юда — бе́рло Моє.
Psal SrKDEkav 107:9  Јер сити душу ташту, и душу гладну пуни добра.
Psal FreCramp 107:9  Car il a désaltéré l'âme altérée, et comblé de biens l'âme affamée.
Psal PolUGdan 107:9  Bo napoił spragnioną duszę, a głodną duszę napełnił dobrami.
Psal FreSegon 107:9  Car il a satisfait l'âme altérée, Il a comblé de biens l'âme affamée.
Psal SpaRV190 107:9  Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
Psal HunRUF 107:9  mert megitatta a szomjazókat, és jól tartotta az éhezőket.
Psal FreSynod 107:9  Car il a rassasié l'âme altérée. Et comblé de biens l'âme affamée.
Psal DaOT1931 107:9  Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
Psal TpiKJPB 107:9  Long wanem Em inapim tewel i hangre long kisim. Na Em i save pulapim tewel i hangre long gutpela pasin.
Psal DaOT1871 107:9  thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
Psal FreVulgG 107:9  Galaad est à moi, et à moi Manassé, et Ephraïm est le soutien de ma tête. Juda est mon roi ;
Psal PolGdans 107:9  Iż napoił duszę pragnącą, a duszę zgłodniałą napełnił dobrami.
Psal JapBungo 107:9  ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
Psal GerElb18 107:9  Denn er hat die durstende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.