Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 119:120  My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Psal NHEBJE 119:120  My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
Psal ABP 119:120  Nail up [2because of 3the 4fear 5of you 1my flesh]! for because of your judgments I feared.
Psal NHEBME 119:120  My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
Psal Rotherha 119:120  My flesh, bristled up from dread of thee, and, of thy regulations, stand I in fear.
Psal LEB 119:120  My flesh trembles for fear of you, and I am afraid of your judgments.
Psal RNKJV 119:120  My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Psal Jubilee2 119:120  My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Psal Webster 119:120  My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Psal Darby 119:120  My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Psal OEB 119:120  My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
Psal ASV 119:120  My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments. ע AYIN.
Psal LITV 119:120  My flesh has shivered because of Your fear; and I have feared Your judgments.
Psal Geneva15 119:120  My flesh trembleth for feare of thee, and I am afraide of thy iudgements.
Psal BBE 119:120  My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Psal GodsWord 119:120  My body shudders in fear of you, and I am afraid of your regulations.
Psal JPS 119:120  My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
Psal KJVPCE 119:120  My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. AIN.
Psal NETfree 119:120  My body trembles because I fear you; I am afraid of your judgments.
Psal AB 119:120  Penetrate my flesh with Your fear; for I am afraid of Your judgments.
Psal AFV2020 119:120  My flesh trembles for fear of You, and I am afraid of Your judgments.
Psal NHEB 119:120  My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
Psal OEBcth 119:120  My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
Psal NETtext 119:120  My body trembles because I fear you; I am afraid of your judgments.
Psal UKJV 119:120  My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
Psal Noyes 119:120  My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
Psal KJV 119:120  My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Psal KJVA 119:120  My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Psal AKJV 119:120  My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
Psal RLT 119:120  My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Psal MKJV 119:120  My flesh trembles in fear of You; and I am afraid of Your judgments.
Psal YLT 119:120  Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
Psal ACV 119:120  My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
Psal CzeBKR 119:120  Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
Psal CzeB21 119:120  Tělo se mi chvěje hrůzou před tebou – v úžasu hledím na tvůj soud!
Psal CzeCEP 119:120  Strachem před tebou se chvěje mé tělo, bojím se tvých soudů.
Psal CzeCSP 119:120  Mé tělo se chvěje strachem z tebe, bojím se tvých nařízení.
Psal PorBLivr 119:120  Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
Psal Mg1865 119:120  Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Psal FinPR 119:120  Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
Psal FinRK 119:120   Ruumiini vapisee sinun pelostasi, minä pelkään sinun tuomioitasi.
Psal ChiSB 119:120  我的肉身因敬愛您而戢戰憟,對您的諭令失也知所敬愛。
Psal ChiUns 119:120  我因惧怕你,肉就发抖;我也怕你的判语。
Psal BulVeren 119:120  Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя.
Psal AraSVD 119:120  قَدِ ٱقْشَعَرَّ لَحْمِي مِنْ رُعْبِكَ، وَمِنْ أَحْكَامِكَ جَزِعْتُ.
Psal Esperant 119:120  De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Psal ThaiKJV 119:120  เนื้อหนังข้าพระองค์สั่นเทิ้มเพราะเกรงกลัวพระองค์ และข้าพระองค์กลัวคำตัดสินของพระองค์
Psal OSHB 119:120  סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃
Psal BurJudso 119:120  ကိုယ်တော်ကို ထိတ်လန့်သဖြင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကြက်သီးမွေးညှင်းထ၍၊ စီရင်တော်မူချက်တို့မှာ ကြောက် ပါ၏။
Psal FarTPV 119:120  از ترس تو به خود می‌لرزم و از داوری‌هایت وحشت می‌کنم.
Psal UrduGeoR 119:120  Merā jism tujh se dahshat khā kar thartharātā hai, aur maiṅ tere faisloṅ se ḍartā hūṅ.
Psal SweFolk 119:120  Mitt kött ryser av fruktan för dig, jag bävar för dina domar.
Psal GerSch 119:120  Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
Psal TagAngBi 119:120  Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.
Psal FinSTLK2 119:120  Ruumiini värisee pelottavuutesi tähden, ja pelkään tuomioitasi.
Psal Dari 119:120  از ترس تو به خود می لرزم و از داوری هایت وحشت می کنم.
Psal SomKQA 119:120  Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
Psal NorSMB 119:120  Eg rys i holdet av rædsla for deg, og for dine domar ottast eg.
Psal Alb 119:120  Mishi im dridhet i tëri nga frika jote, dhe unë kam frikë nga dekretet e tua.
Psal KorHKJV 119:120  주를 두려워하므로 내 육체가 떨며 내가 주의 심판들을 무서워하나이다.
Psal SrKDIjek 119:120  Дркће од страха твојега тијело моје, и судова твојих бојим се.
Psal Mal1910 119:120  നിങ്കലുള്ള ഭയംനിമിത്തം എന്റെ ദേഹം രോമാഞ്ചം കൊള്ളുന്നു; നിന്റെ വിധികൾനിമിത്തം ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു.
Psal KorRV 119:120  내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Psal Azeri 119:120  بدنئم سنئن قورخوندان تئتره‌يئر، سنئن حؤکملرئندن يامان قورخورام.
Psal KLV 119:120  wIj ghab trembles vaD taHvIp vo' SoH. jIH 'oH vIp vo' lIj judgments. AYIN
Psal ItaDio 119:120  La mia carne si raccapriccia tutta per lo spavento di te; Ed io temo de’ tuoi giudicii.
Psal ABPGRK 119:120  καθήλωσον εκ του φόβου σου τας σάρκας μου από γαρ των κριμάτων σου εφοβήθην
Psal FreBBB 119:120  Ma chair frissonne de frayeur devant toi, Et je crains tes jugements.
Psal LinVB 119:120  Mpo ya yo nayoki nsomo, nzoto ya ngai ekomi kolenge, nabangi maloba ma yo manso.
Psal BurCBCM 119:120  ကိုယ်တော့်ကို ကြောက်ရွံ့သောကြောင့် အကျွန်ုပ်၏အသားများသည် တဆတ်ဆတ်တုန်နေပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ စီရင်တော်မူချက်တို့ကိုလည်း အကျွန်ုပ်ကြောက်ရွံ့ပါ၏။
Psal HunIMIT 119:120  Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
Psal ChiUnL 119:120  我身因畏爾而戰慄、爾之行鞫、我亦懼之兮、○
Psal VietNVB 119:120  Thân thể tôi run rẩy vì sợ hãi Chúa,Tôi cũng sợ sự phán xét của Ngài.
Psal CebPinad 119:120  Ang unod ko mikurog tungod sa kahadlok kanimo; Ug sa imong mga paghukom nahadlok ako.
Psal RomCor 119:120  Mi se înfioară carnea de frica Ta şi mă tem de judecăţile Tale.
Psal Pohnpeia 119:120  I masepwehk pwehki komwi, I masepwehk kowahlap pwehki sapwellimomwi kopwung.
Psal HunUj 119:120  Megborzadt a testem, mert rettegek tőled, félek ítéleteidtől.
Psal GerZurch 119:120  Mir schauert die Haut aus Furcht vor dir, / und mir bangt vor deinen Gerichten.
Psal GerTafel 119:120  Mein Fleisch durchschaudert der Schauer vor Dir, und vor Deinen Gerichten fürchte ich mich.
Psal PorAR 119:120  Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
Psal DutSVVA 119:120  Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Psal FarOPV 119:120  موی بدن من از خوف تو برخاسته است و از داوریهای تو ترسیدم.
Psal Ndebele 119:120  Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
Psal PorBLivr 119:120  Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
Psal SloStrit 119:120  Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
Psal Norsk 119:120  Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
Psal SloChras 119:120  Od strahu pred teboj trepeče meso moje in bojim se tvojih sodb.
Psal Northern 119:120  Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
Psal GerElb19 119:120  Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
Psal PohnOld 119:120  I kin masak komui, i me i kin muserereki, o i kin masak omui kadeik kan.
Psal LvGluck8 119:120  Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
Psal PorAlmei 119:120  O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juizos.
Psal SloOjaca 119:120  Moje meso trepeta in drhti zaradi strahu in častitljivega, obožujočega strahospoštovanja do Tebe in bojim se |Tvojih sodb| in groza me je Tvojih sodb.
Psal ChiUn 119:120  我因懼怕你,肉就發抖;我也怕你的判語。
Psal SweKarlX 119:120  Jag fruktar mig för dig, så att mitt kött skälfver; och förskräcker mig for dina rätter.
Psal FreKhan 119:120  Ma chair frissonne de la terreur que tu inspires, et je redoute tes jugements.
Psal GerAlbre 119:120  Sieh, ich schaudre in Angst vor dir; / Denn vor deinen Gerichten fürcht ich mich.
Psal FrePGR 119:120  Tes terreurs font frissonner mon corps, et je redoute tes jugements.Aïn.
Psal PorCap 119:120  O meu corpo estremece de temor na tua presença,e os teus decretos inspiram-me respeito.
Psal JapKougo 119:120  わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
Psal GerTextb 119:120  Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
Psal Kapingam 119:120  Au gu-madagu i-di-Goe, au gu-madagu huoloo i dau gabunga.
Psal WLC 119:120  סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃
Psal LtKBB 119:120  Mano kūnas dreba, bijodamas Tavęs, aš bijau Tavo sprendimų.
Psal GerBoLut 119:120  Ich furchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
Psal FinPR92 119:120  Koko ruumiini värisee kauhistavan mahtisi edessä, pelko täyttää minut, kun ajattelen sinun tuomioitasi.
Psal SpaRV186 119:120  Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
Psal GerNeUe 119:120  Vor deinem Schrecken erschaudert mein Leib; / vor deinen Urteilen fürchte ich mich.
Psal UrduGeo 119:120  میرا جسم تجھ سے دہشت کھا کر تھرتھراتا ہے، اور مَیں تیرے فیصلوں سے ڈرتا ہوں۔
Psal AraNAV 119:120  اقْشَعَرَّ بَدَنِي رُعْباً مِنْكَ وَجَزِعْتُ مِنْ أَحْكَامِكَ.
Psal ChiNCVs 119:120  我因惧怕你而战栗;我畏惧你的审判。
Psal ItaRive 119:120  La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
Psal Afr1953 119:120  My vlees sidder van skrik vir U, en ek vrees vir u oordele.
Psal UrduGeoD 119:120  मेरा जिस्म तुझसे दहशत खाकर थरथराता है, और मैं तेरे फ़ैसलों से डरता हूँ।
Psal TurNTB 119:120  Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
Psal DutSVV 119:120  Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
Psal HunKNB 119:120  Szent borzalommal tölti el testemet az irántad való félelem, félek ítéleteidtől.
Psal Maori 119:120  Wiri ana oku kikokiko i te wehi ki a koe; e mataku ana hoki ahau ki au whakaritenga. AINE
Psal HunKar 119:120  Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Psal Viet 119:120  Thịt tôi rỡn ốc vì sợ hãi Chúa, Cũng sợ sự đoán xét của Chúa.
Psal Kekchi 119:120  Cˈajoˈ nak ninxucuac nak nincˈoxla chanru nak tatrakok a̱tin saˈ xbe̱neb li incˈaˈ useb xnaˈleb.
Psal Swe1917 119:120  Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
Psal CroSaric 119:120  Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
Psal VieLCCMN 119:120  Kinh hãi Chúa, con rùng mình sởn ốc, quyết định Ngài làm cho con những sợ cùng lo.
Psal FreBDM17 119:120  Ma chair a frémi de la frayeur que j’ai de toi, et j’ai craint tes jugements. HAJIN.
Psal Aleppo 119:120    סמר מפחדך בשרי    וממשפטיך יראתי
Psal MapM 119:120  סָמַ֣ר מִפַּחְדְּךָ֣ בְשָׂרִ֑י וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ יָרֵֽאתִי׃
Psal HebModer 119:120  סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
Psal FreJND 119:120  Ma chair frissonne de la frayeur que j’ai de toi, et j’ai craint à cause de tes jugements.
Psal GerGruen 119:120  Aus Furcht vor Dir erschaudert mir die Haut;Ich fürchte mich vor Deinen Strafgerichten.
Psal SloKJV 119:120  Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
Psal Haitian 119:120  M'ap tranble nan tout kò m' sitèlman mwen pè ou. Wi, mwen pè jijman ou yo.
Psal FinBibli 119:120  Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
Psal SpaRV 119:120  Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
Psal WelBeibl 119:120  Mae meddwl amdanat ti'n codi croen gŵydd arna i; mae dy reolau di'n ddigon i godi ofn arna i.
Psal GerMenge 119:120  Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.
Psal GreVamva 119:120  Έφριξεν η σαρξ μου από του φόβου σου, και από των κρίσεών σου εφοβήθην.
Psal FreCramp 119:120  Ma chair frissonne de frayeur devant toi, et je redoute tes jugements. AÏN.
Psal SrKDEkav 119:120  Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
Psal PolUGdan 119:120  Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
Psal FreSegon 119:120  Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.
Psal SpaRV190 119:120  Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
Psal HunRUF 119:120  Megborzadt a testem, mert rettegek tőled, félek ítéleteidtől.
Psal FreSynod 119:120  Ma chair tremble de frayeur en ta présence. Et je crains tes jugements.
Psal DaOT1931 119:120  Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Psal TpiKJPB 119:120  Bodi bilong mi i pret long Yu na i guria. Na mi pret long ol tok bilong Yu long pe bilong kot.
Psal DaOT1871 119:120  Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
Psal PolGdans 119:120  Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
Psal JapBungo 119:120  わが肉體なんぢを懼るるによりてふるふ 我はなんぢの審判をおそる
Psal GerElb18 119:120  Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.