Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 139:24  And see if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Psal NHEBJE 139:24  See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Psal ABP 139:24  and see if the way of lawlessness is in me, and guide me in [2way 1the eternal]!
Psal NHEBME 139:24  See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Psal Rotherha 139:24  And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding.
Psal LEB 139:24  And see if there is in me ⌞the worship of false gods⌟, and lead me in the way everlasting.
Psal RNKJV 139:24  And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Psal Jubilee2 139:24  and see if [there be any] wicked way in me, and lead me in the way eternal.:
Psal Webster 139:24  And see if [there is any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Psal Darby 139:24  And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
Psal OEB 139:24  and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.
Psal ASV 139:24  And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
Psal LITV 139:24  and see if any wicked way is in me; and lead me in the way everlasting.
Psal Geneva15 139:24  And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
Psal BBE 139:24  See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.
Psal GodsWord 139:24  See whether I am on an evil path. Then lead me on the everlasting path.
Psal JPS 139:24  And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.
Psal KJVPCE 139:24  And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Psal NETfree 139:24  See if there is any idolatrous tendency in me, and lead me in the reliable ancient path!
Psal AB 139:24  and see if there is any way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
Psal AFV2020 139:24  And see if any wicked way is in me; and lead me in the way everlasting.
Psal NHEB 139:24  See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Psal OEBcth 139:24  and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.
Psal NETtext 139:24  See if there is any idolatrous tendency in me, and lead me in the reliable ancient path!
Psal UKJV 139:24  And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Psal Noyes 139:24  And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!
Psal KJV 139:24  And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Psal KJVA 139:24  And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Psal AKJV 139:24  And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Psal RLT 139:24  And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Psal MKJV 139:24  and see if any wicked way is in me; and lead me in the way everlasting.
Psal YLT 139:24  And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
Psal ACV 139:24  and see if there is any wicked way in me. And lead me in the way everlasting.
Psal CzeBKR 139:24  A popatř, chodím-liť já cestou odpornou tobě, a veď mne cestou věčnou.
Psal CzeB21 139:24  Zjisti, zda držím se cesty škodlivé, a cestou věčnosti mě veď!
Psal CzeCEP 139:24  hleď, zda jsem nesešel na cestu trápení, a po cestě věčnosti mě veď!
Psal CzeCSP 139:24  a pohleď, není–li ve mně cesta trápení, a veď mě cestou věčnosti!
Psal PorBLivr 139:24  E vê se em mim há algum mau caminho; e guia-me pelo caminho eterno.
Psal Mg1865 139:24  Ary izahao na misy lalana mampahory ato anatiko, Dia tariho amin’ ny lalana mandrakizay aho.
Psal FinPR 139:24  Ja katso: jos minun tieni on vaivaan vievä, niin johdata minut iankaikkiselle tielle.
Psal FinRK 139:24  ja jos näet tieni johtavan vaivaan, ohjaa minut iankaikkiselle tielle.
Psal ChiSB 139:24  求您察看我,我是否走入岐途,求您引導我邁向上永生的道路。
Psal ChiUns 139:24  看在我里面有甚么恶行没有,引导我走永生的道路。
Psal BulVeren 139:24  И виж дали има в мен оскърбителен път и води ме във вечния път!
Psal AraSVD 139:24  وَٱنْظُرْ إِنْ كَانَ فِيَّ طَرِيقٌ بَاطِلٌ، وَٱهْدِنِي طَرِيقًا أَبَدِيًّا.
Psal Esperant 139:24  Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.
Psal ThaiKJV 139:24  และทอดพระเนตรว่ามีทางชั่วใดๆในข้าพระองค์หรือไม่ และขอทรงนำข้าพระองค์ไปในมรรคานิรันดร์
Psal OSHB 139:24  וּרְאֵ֗ה אִם־דֶּֽרֶךְ־עֹ֥צֶב בִּ֑י וּ֝נְחֵ֗נִי בְּדֶ֣רֶךְ עוֹלָֽם׃
Psal BurJudso 139:24  ဆိုးသောလမ်းသို့ အကျွန်ုပ်လိုက်သည် မလိုက် သည်ကို ကြည့်ရှု၍၊ ထာဝရလမ်းထဲသို့ သွေးဆောင်တော် မူပါ။
Psal FarTPV 139:24  ببین آیا خطایی در من هست، و مرا به راه جاودانی هدایت نما.
Psal UrduGeoR 139:24  Maiṅ nuqsāndeh rāh par to nahīṅ chal rahā? Abadī rāh par merī qiyādat kar!
Psal SweFolk 139:24  Se om jag är på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.
Psal GerSch 139:24  und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege!
Psal TagAngBi 139:24  At tingnan mo kung may anomang lakad ng kasamaan sa akin, at patnubayan mo ako sa daang walang hanggan.
Psal FinSTLK2 139:24  ja katso: jos tieni on vaivaan vievä, johdata minut iankaikkiselle tielle.
Psal Dari 139:24  و ببین که آیا در من راه فساد است! و مرا به طریق جاودانی هدایت فرما.
Psal SomKQA 139:24  Oo bal fiiri inuu jid xumaan ahu igu jiro iyo in kale, Oo igu hoggaami jidka weligiis ah.
Psal NorSMB 139:24  Og sjå um eg er på veg til pinsla, og leid meg på æveleg veg!
Psal Alb 139:24  dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.
Psal KorHKJV 139:24  또 내 안에 어떤 사악한 길이 있는지 보시고 나를 영존하는 길로 인도하소서.
Psal SrKDIjek 139:24  И види јесам ли на злу путу, и води ме на пут вјечни.
Psal Mal1910 139:24  വ്യസനത്തിന്നുള്ള മാൎഗ്ഗം എന്നിൽ ഉണ്ടോ എന്നു നോക്കി, ശാശ്വതമാൎഗ്ഗത്തിൽ എന്നെ നടത്തേണമേ.
Psal KorRV 139:24  내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서
Psal Azeri 139:24  باخ گؤر آيا قلبئمده پئسلئيه يول ورئرم؟ ابدي يولدا منه رهبر اول.
Psal KLV 139:24  legh chugh pa' ghaH vay' mIgh way Daq jIH, je Dev jIH Daq the everlasting way.
Psal ItaDio 139:24  E vedi se vi è in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo.
Psal ABPGRK 139:24  και ίδε ει οδός ανομίας εν εμοί και οδήγησόν με εν οδώ αιωνία
Psal FreBBB 139:24  Et vois si je suis une voie de perdition, Et conduis-moi sur la voie de l'éternité !
Psal LinVB 139:24  Tala ngai soko nakolanda nzela ebe te, mpe kamba ngai o nzela ya lobiko.
Psal BurCBCM 139:24  အကျွန်ုပ်၌ ဆိုးမိုက်သောလမ်းစဉ်ရှိ၊ မရှိကြည့်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို ထာ၀ရတည်ရှိသော လမ်းစဉ်သို့ ဦးဆောင်တော်မူပါ။
Psal HunIMIT 139:24  S lásd, van-e bennem bosszantásnak útja, s vezess engem az örök útra!
Psal ChiUnL 139:24  觀察我衷、有無惡行、導我於永生之途兮、
Psal VietNVB 139:24  Xin Chúa nhìn xem tôi có đường lối ác nào chăng;Và xin hướng dẫn tôi trong đường đời đời.
Psal CebPinad 139:24  Ug tan-awa kong kanako aduna bay dalan sa pagkadautan, Ug mandoi ako sa dalan nga walay katapusan.
Psal RomCor 139:24  Vezi dacă sunt pe o cale rea şi du-mă pe calea veşniciei!
Psal Pohnpeia 139:24  Komw ketin rapahki ma mie suwed ehu rehi oh ketin kahluwa ie nan ahl en mour soutuk.
Psal HunUj 139:24  Nézd meg, nem járok-e téves úton, és vezess az örökkévalóság útján!
Psal GerZurch 139:24  Sieh, ob ich auf dem Wege zur Pein bin, / und leite mich auf ewigem Wege! (1) nach and. alten L: "Sieh, ob Falschheit an mir ist, / und leite mich auf geradem Wege!" (a) Ps 86:11
Psal GerTafel 139:24  Und siehe, ob ich auf dem Wege des Schmerzes bin, und führe mich auf den Weg der Ewigkeit.
Psal PorAR 139:24  vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Psal DutSVVA 139:24  En zie, of bij mij een schadelijke weg zij; en leid mij op den eeuwigen weg.
Psal FarOPV 139:24  و ببین که آیا در من راه فساد است! و مرا به طریق جاودانی هدایت فرما.
Psal Ndebele 139:24  ubone ukuthi ikhona indlela embi kimi yini, ungikhokhele endleleni ephakade.
Psal PorBLivr 139:24  E vê se em mim há algum mau caminho; e guia-me pelo caminho eterno.
Psal SloStrit 139:24  In glej, hodim li po potu, tebi nadležnem; in vodi me po večnem potu.
Psal Norsk 139:24  og se om jeg er på fortapelsens vei, og led mig på evighetens vei!
Psal SloChras 139:24  in glej, hodim li po potu, ki pelje v trpljenje, in vodi me po večnem potu.
Psal Northern 139:24  Gör qəlbimdə pisliyə yol verirəmmi? Əbədi yolda mənə rəhbər ol!
Psal GerElb19 139:24  Und sieh, ob ein Weg der Mühsal bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!
Psal PohnOld 139:24  O kom kotin masani, ma i mi pon al sued, o kotin kalua ia pon al soutuk.
Psal LvGluck8 139:24  Un redzi, vai es esmu negantā ceļā, un vadi mani uz mūžīgu ceļu.
Psal PorAlmei 139:24  E vê se ha em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
Psal SloOjaca 139:24  In poglej, če je kaka zlobna ali škodljiva pot v meni in vodi me po poti večnosti.
Psal ChiUn 139:24  看在我裡面有甚麼惡行沒有,引導我走永生的道路。
Psal SweKarlX 139:24  Och se till, om jag på enom ondom väg är, och led mig på den eviga vägen.
Psal FreKhan 139:24  Tu verras s’il est en moi des habitudes vicieuses: guide-moi dans le chemin de l’éternité.
Psal GerAlbre 139:24  Sieh, ob ich neige zu unheilvollem Wandel, / Und leite mich auf den Ewigkeitsweg!
Psal FrePGR 139:24  Et vois si le chemin que je suis, est celui du crime, et conduis-moi sur la voie des anciens temps !
Psal PorCap 139:24  Vê se é errado o meu caminhoe guia-me pelo caminho eterno.
Psal GerTextb 139:24  Und siehe, ob ein Weg, der zu Schmerzen führt, bei mir zu finden sei, und leite mich auf ewigem Wege!
Psal Kapingam 139:24  Halahala-ina be ma nia huaidu i dogu baahi, mo-di dagi au gi-di ala o-di mouli dee-odi.
Psal WLC 139:24  וּרְאֵ֗ה אִם־דֶּֽרֶךְ־עֹ֥צֶב בִּ֑י וּ֝נְחֵ֗נִי בְּדֶ֣רֶךְ עוֹלָֽם׃
Psal LtKBB 139:24  Matyk, ar aš einu nedorėlių keliu, ir vesk mane keliu amžinuoju!
Psal GerBoLut 139:24  und siehe, ob ich auf bosem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.
Psal FinPR92 139:24  Katso, olenko vieraalla, väärällä tiellä, ja ohjaa minut ikiaikojen tielle.
Psal SpaRV186 139:24  Y ve si hay en mí camino de perversidad; y guíame en el camino del mundo.
Psal GerNeUe 139:24  Sieh, ob ein gottloser Weg mich verführt, / und leite mich auf dem ewigen Weg!
Psal UrduGeo 139:24  مَیں نقصان دہ راہ پر تو نہیں چل رہا؟ ابدی راہ پر میری قیادت کر!
Psal AraNAV 139:24  وَانْظُرْ إنْ كَانَ فِيَّ طَرِيقُ سُوءٍ، وَاهْدِنِي الطَّرِيقَ الأَبَدِيَّ.
Psal ChiNCVs 139:24  看看我里面有什么恶行没有,引导我走永恒的道路。
Psal ItaRive 139:24  E vedi se v’è in me qualche via iniqua, e guidami per la via eterna.
Psal Afr1953 139:24  en kyk of daar by my 'n weg is van smart, en lei my op die ewige weg!
Psal UrduGeoD 139:24  मैं नुक़सानदेह राह पर तो नहीं चल रहा? अबदी राह पर मेरी क़ियादत कर!
Psal TurNTB 139:24  Bak, seni gücendiren bir yönüm var mı, Öncülük et bana sonsuz yaşam yolunda!
Psal DutSVV 139:24  En zie, of bij mij een schadelijke weg zij; en leid mij op den eeuwigen weg.
Psal HunKNB 139:24  lásd, vajon a gonoszok útján járok-e, és vezess az örökkévalóság útján engem.
Psal Maori 139:24  Kia kite mehemea kei ahau tetahi ara o te kino, ka arahi ai i ahau i te ara pumau.
Psal sml_BL_2 139:24  Tandingun aku, ya aniya' makala'at ma iman-nyawaku, ati malimin aku ma lān ya kakkal min awal ni ahil.
Psal HunKar 139:24  És lásd meg, ha van-e nálam a gonoszságnak valamilyen útja? és vezérelj engem az örökkévalóság útján!
Psal Viet 139:24  Xin xem thử tôi có lối ác nào chăng, Xin dắt tôi vào con đường đời đời.
Psal Kekchi 139:24  Chaqˈue taxak retal ma cuan li ma̱usilal yo̱quin chixba̱nunquil. China̱beresi re nak toxintau li junelic yuˈam.
Psal Swe1917 139:24  och se till, om jag är stadd på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.
Psal CroSaric 139:24  pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!
Psal VieLCCMN 139:24  Xin Ngài xem con có lạc vào đường gian ác thì dẫn con theo chính lộ ngàn đời.
Psal FreBDM17 139:24  Et regarde s’il y a en moi aucun dessein de chagriner autrui ; et conduis-moi par la voie du monde.
Psal Aleppo 139:24    וראה אם-דרך-עצב בי    ונחני בדרך עולם
Psal MapM 139:24  וּרְאֵ֗ה אִם־דֶּֽרֶךְ־עֹ֥צֶב בִּ֑י וּ֝נְחֵ֗נִי בְּדֶ֣רֶךְ עוֹלָֽם׃
Psal HebModer 139:24  וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃
Psal FreJND 139:24  Et regarde s’il y a en moi quelque voie de chagrin, et conduis-moi dans la voie éternelle.
Psal GerGruen 139:24  Sieh zu, ob ich der Kränkung Pfad betreten!Zurück zum alten Weg mit mir!
Psal SloKJV 139:24  Poglej, če je v meni kakršnakoli zlobna pot in vodi me po večni poti.
Psal Haitian 139:24  Gade wè si m' sou yon move chemen. Mennen m' sou chemen ki la pou tout tan an.
Psal FinBibli 139:24  Ja katsos, jos minä pahalla tiellä lienen, niin saata minua ijankaikkiselle tielle.
Psal SpaRV 139:24  Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
Psal WelBeibl 139:24  Edrych i weld a ydw i'n gwneud rhywbeth o'i le, ac arwain fi ar hyd yr hen lwybr.
Psal GerMenge 139:24  Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!
Psal GreVamva 139:24  και ιδέ, αν υπάρχη εν εμοί οδός ανομίας· και οδήγησόν με εις την οδόν την αιώνιον.
Psal FreCramp 139:24  Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.
Psal SrKDEkav 139:24  И види јесам ли на злом путу, и води ме на пут вечни.
Psal PolUGdan 139:24  I zobacz, czy jest we mnie droga nieprawości, a prowadź mnie drogą wieczną.
Psal FreSegon 139:24  Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l'éternité!
Psal SpaRV190 139:24  Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
Psal HunRUF 139:24  Nézd meg, nem járok-e téves úton, és vezess az örökkévalóság útján!
Psal FreSynod 139:24  Regarde si je suis sur une voie funeste. Et conduis-moi dans la voie de l'éternité!
Psal DaOT1931 139:24  Se, om jeg er paa Smertens Vej, og led mig paa Evigheds Vej!
Psal TpiKJPB 139:24  Na Yu mas lukim, wanpela pasin i nogut tru i stap long mi, o nogat. Na Yu mas i go pas long mi long rot i stap oltaim oltaim.
Psal DaOT1871 139:24  Og se, om jeg er paa en Vej, som fører til Smerte for mig, og led mig paa Evighedens Vej!
Psal PolGdans 139:24  I obacz, jeźli droga odporności jest we mnie, a prowadź mię drogą wieczną.
Psal JapBungo 139:24  ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ
Psal GerElb18 139:24  Und sieh, ob ein Weg der Mühsal bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!