Psal
|
RWebster
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
|
Psal
|
NHEBJE
|
139:23 |
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
|
Psal
|
ABP
|
139:23 |
Try me, O God, and know my heart! Examine me, and know my paths!
|
Psal
|
NHEBME
|
139:23 |
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
|
Psal
|
Rotherha
|
139:23 |
Search me, O GOD, and observe my heart, Try me, and observe my cares;
|
Psal
|
LEB
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart; test me and know my anxious thoughts.
|
Psal
|
RNKJV
|
139:23 |
Search me, O El, and know my heart: try me, and know my thoughts:
|
Psal
|
Jubilee2
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart; try me and know my thoughts
|
Psal
|
Webster
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart; try me, and know my thoughts:
|
Psal
|
Darby
|
139:23 |
Search me, OGod, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
|
Psal
|
OEB
|
139:23 |
Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
|
Psal
|
ASV
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
|
Psal
|
LITV
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart; try me, and know my thoughts;
|
Psal
|
Geneva15
|
139:23 |
Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
|
Psal
|
BBE
|
139:23 |
O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
|
Psal
|
GodsWord
|
139:23 |
Examine me, O God, and know my mind. Test me, and know my thoughts.
|
Psal
|
JPS
|
139:23 |
Search me, O G-d, and know my heart, try me, and know my thoughts;
|
Psal
|
KJVPCE
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
|
Psal
|
NETfree
|
139:23 |
Examine me, and probe my thoughts! Test me, and know my concerns!
|
Psal
|
AB
|
139:23 |
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
|
Psal
|
AFV2020
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart; try me, and know my thoughts,
|
Psal
|
NHEB
|
139:23 |
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
|
Psal
|
OEBcth
|
139:23 |
Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
|
Psal
|
NETtext
|
139:23 |
Examine me, and probe my thoughts! Test me, and know my concerns!
|
Psal
|
UKJV
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
|
Psal
|
Noyes
|
139:23 |
Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
|
Psal
|
KJV
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
|
Psal
|
KJVA
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
|
Psal
|
AKJV
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
|
Psal
|
RLT
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
|
Psal
|
MKJV
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart; try me, and know my thoughts,
|
Psal
|
YLT
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
|
Psal
|
ACV
|
139:23 |
Search me, O God, and know my heart. Try me, and know my thoughts,
|
Psal
|
PorBLivr
|
139:23 |
Examina-me, Deus, e conhece meu coração; prova-me, e conhece meus pensamentos.
|
Psal
|
Mg1865
|
139:23 |
Diniho aho, Andriamanitra ô, ary fantaro ny foko; Izahao toetra aho, ary fantaro ny eritreritro;
|
Psal
|
FinPR
|
139:23 |
Tutki minua, Jumala, ja tunne minun sydämeni, koettele minua ja tunne minun ajatukseni.
|
Psal
|
FinRK
|
139:23 |
Tutki minua, Jumala, ja tunne sydämeni, koettele minua ja tunne ajatukseni,
|
Psal
|
ChiSB
|
139:23 |
天主,求您檢察我,洞知我的心曲;天主,求您考驗我,明悉我的思慮。
|
Psal
|
ChiUns
|
139:23 |
神啊,求你鉴察我,知道我的心思,试炼我,知道我的意念,
|
Psal
|
BulVeren
|
139:23 |
Изследвай ме, Боже, и познай сърцето ми; изпитай ме и познай мислите ми.
|
Psal
|
AraSVD
|
139:23 |
ٱخْتَبِرْنِي يَا ٱللهُ وَٱعْرِفْ قَلْبِي. ٱمْتَحِنِّي وَٱعْرِفْ أَفْكَارِي.
|
Psal
|
Esperant
|
139:23 |
Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
139:23 |
โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงค้นดูข้าพระองค์ และทรงทราบจิตใจของข้าพระองค์ ขอทรงลองข้าพระองค์ และทรงทราบความคิดของข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
139:23 |
חָקְרֵ֣נִי אֵ֭ל וְדַ֣ע לְבָבִ֑י בְּ֝חָנֵ֗נִי וְדַ֣ע שַׂרְעַפָּֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
139:23 |
အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို စစ်ကြော၍၊ အကျွန်ုပ်၏နှလုံးကို သိမှတ်တော်မူပါ။ စုံစမ်း၍ စိတ် အထင်များကိုလည်း သိမှတ်တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
139:23 |
خدایا، مرا تفتیش کن و از دل من باخبر شو، مرا بیازما و افکار مرا بخوان.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
139:23 |
Ai Allāh, merā muāynā karke mere dil kā hāl jān le, mujhe jāṅch kar mere bechain ḳhayālāt ko jān le.
|
Psal
|
SweFolk
|
139:23 |
Rannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta, pröva mig och känn mina tankar.
|
Psal
|
GerSch
|
139:23 |
Erforsche mich, o Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne, wie ich es meine;
|
Psal
|
TagAngBi
|
139:23 |
Siyasatin mo ako, Oh Dios, at alamin mo ang aking puso; subukin mo ako, at alamin mo ang aking mga pagiisip:
|
Psal
|
FinSTLK2
|
139:23 |
Tutki minua, Jumala, ja tunne sydämeni, koettele minua, tunne ajatukseni
|
Psal
|
Dari
|
139:23 |
ای خدا، مرا امتحان کن و دل مرا بشناس. مرا بیازما و فکرهای مرا بدان،
|
Psal
|
SomKQA
|
139:23 |
Ilaahow, i baadh, oo qalbigayga garo, I tijaabi, oo fikirradayda ogow,
|
Psal
|
NorSMB
|
139:23 |
Ransaka meg, Gud, og kjenn mitt hjarta! Prøv meg og kjenn mine tankar!
|
Psal
|
Alb
|
139:23 |
Më heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.
|
Psal
|
KorHKJV
|
139:23 |
오 하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시고 나를 시험하사 내 생각들을 아시옵소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
139:23 |
Окушај ме, Боже, и познај срце моје, испитај ме, и познај помисли моје.
|
Psal
|
Mal1910
|
139:23 |
ദൈവമേ, എന്നെ ശോധന ചെയ്തു എന്റെ ഹൃദയത്തെ അറിയേണമേ; എന്നെ പരീക്ഷിച്ചു എന്റെ നിനവുകളെ അറിയേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
139:23 |
하나님이여 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
|
Psal
|
Azeri
|
139:23 |
مني تفتئش ات، اي تاري، اورهيئمي بئل. مني ائمتئحانا چک و فئکئرلرئمي بئل.
|
Psal
|
KLV
|
139:23 |
Search jIH, joH'a', je Sov wIj tIq. Try jIH, je Sov wIj thoughts.
|
Psal
|
ItaDio
|
139:23 |
O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;
|
Psal
|
ABPGRK
|
139:23 |
δοκίμασόν με ο θεός και γνώθι την καρδίαν μου ετασόν με και γνώθι τας τρίβους μου
|
Psal
|
FreBBB
|
139:23 |
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur ; Eprouve-moi, et connais mes pensées !
|
Psal
|
LinVB
|
139:23 |
E Nzambe, tala ngai mpo oyeba motema mwa ngai, meka ngai mpo oyeba makanisi ma ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
139:23 |
အို ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကိုရှာဖွေ၍ အကျွန်ုပ်၏နှလုံးသားကို သိမြင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို စုံစမ်း၍ အကျွန်ုပ်၏ အကြံအစည်တို့ကို သိမြင်တော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
139:23 |
Kutass át engem, Isten s ismerd meg szivemet; vizsgálj meg, s ismerd meg tépelődésemet!
|
Psal
|
ChiUnL
|
139:23 |
上帝歟、鑒我而知我心、試我而知我意、
|
Psal
|
VietNVB
|
139:23 |
Lạy Đức Chúa Trời, xin xem xét tôi và biết lòng tôi;Xin thử tôi và biết tư tưởng tôi.
|
Psal
|
CebPinad
|
139:23 |
Susiha ako, Oh Dios, ug hibaloi ang akong kasingkasing: Sulayi ako, ug hibaloi ang akong mga hunahuna;
|
Psal
|
RomCor
|
139:23 |
Cercetează-mă, Dumnezeule, şi cunoaşte-mi inima! Încearcă-mă şi cunoaşte-mi gândurile!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
139:23 |
Maing Koht, komw ketin kasawih ie, pwe komwi en mwahngih mohngiongiet; komw ketin song ie, pwe komwi en mwahngih ei lamalam akan.
|
Psal
|
HunUj
|
139:23 |
Vizsgálj meg, Istenem, ismerd meg szívemet! Próbálj meg, és ismerd meg gondolataimat!
|
Psal
|
GerZurch
|
139:23 |
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; / prüfe mich und erkenne meine Gedanken. / (a) Ps 26:2
|
Psal
|
GerTafel
|
139:23 |
Erforsche mich Gott und kenne mein Herz, prüfe mich und kenne meine Bekümmernis.
|
Psal
|
PorAR
|
139:23 |
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
|
Psal
|
DutSVVA
|
139:23 |
Doorgrond mij, o God! en ken mijn hart; beproef mij, en ken mijn gedachten.
|
Psal
|
FarOPV
|
139:23 |
ای خدا مرا تفتیش کن و دل مرا بشناس. مرابیازما و فکرهای مرا بدان،
|
Psal
|
Ndebele
|
139:23 |
Ngihlola, Nkulunkulu, uyazi inhliziyo yami; ngilinga, uyazi imicabango yami,
|
Psal
|
PorBLivr
|
139:23 |
Examina-me, Deus, e conhece meu coração; prova-me, e conhece meus pensamentos.
|
Psal
|
SloStrit
|
139:23 |
Preiskuj me, Bog mogočni, in spoznaj srce moje; izkusi me in spoznaj misli moje.
|
Psal
|
Norsk
|
139:23 |
Ransak mig, Gud, og kjenn mitt hjerte! Prøv mig og kjenn mine mangehånde tanker,
|
Psal
|
SloChras
|
139:23 |
Preiskuj me, Bog mogočni, in spoznaj srce moje, izkusi me in spoznaj misli moje,
|
Psal
|
Northern
|
139:23 |
Ey Allah, məni yoxla, qəlbimi öyrən, Sən məni sınaqdan keçirib bütün fikirlərimi bil.
|
Psal
|
GerElb19
|
139:23 |
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
|
Psal
|
PohnOld
|
139:23 |
Maing Kot, kom kotin kasaui ia, o mangi duen mongiong i, kotin rapaki duen me i kin lamelame.
|
Psal
|
LvGluck8
|
139:23 |
Pārbaudi mani, ak Dievs, un atzīsti manu sirdi, izmeklē mani un atzīsti manas domas,
|
Psal
|
PorAlmei
|
139:23 |
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
139:23 |
[Temeljito] me preišči, o Bog in spoznaj moje srce! Preizkusi me in spoznaj moje misli!
|
Psal
|
ChiUn
|
139:23 |
神啊,求你鑒察我,知道我的心思,試煉我,知道我的意念,
|
Psal
|
SweKarlX
|
139:23 |
Utransaka mig, Gud, och få veta mitt hjerta. Bepröfva mig, och förnim, huru jag menar det;
|
Psal
|
FreKhan
|
139:23 |
Scrute-moi, ô Dieu, et examine mon cœur; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées.
|
Psal
|
GerAlbre
|
139:23 |
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, / Prüf mich, erkenne meine Gedanken!
|
Psal
|
FrePGR
|
139:23 |
Sonde-moi, ô Dieu, et pénètre mon cœur ; éprouve-moi, et connais mes pensées !
|
Psal
|
PorCap
|
139:23 |
*Examina-me, Senhor, e vê o meu coração;põe-me à prova para saber os meus pensamentos.
|
Psal
|
GerTextb
|
139:23 |
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
|
Psal
|
Kapingam
|
139:23 |
Meenei God, hagadina-ina au, gi-iloo-e-Goe dogu manawa. Hagamada-ina au, gi-iloo e-Goe agu hagamaanadu.
|
Psal
|
WLC
|
139:23 |
חָקְרֵ֣נִי אֵ֭ל וְדַ֣ע לְבָבִ֑י בְּ֝חָנֵ֗נִי וְדַ֣ע שַׂרְעַפָּֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
139:23 |
Ištirk mane, Dieve, pažink mano širdį; išbandyk mane ir pažink mano mintis.
|
Psal
|
GerBoLut
|
139:23 |
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prufe mich und erfahre, wie ich's meine;
|
Psal
|
FinPR92
|
139:23 |
Tutki minut, Jumala, katso sydämeeni. Koettele minua, katso ajatuksiini.
|
Psal
|
SpaRV186
|
139:23 |
¶ Examíname, o! Dios, y conoce mi corazón: pruébame, y conoce mis pensamientos.
|
Psal
|
GerNeUe
|
139:23 |
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz! / Prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
|
Psal
|
UrduGeo
|
139:23 |
اے اللہ، میرا معائنہ کر کے میرے دل کا حال جان لے، مجھے جانچ کر میرے بےچین خیالات کو جان لے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
139:23 |
تَفَحَّصْنِي يَااللهُ وَاعْرِفْ قَلْبِي. امْتَحِنِّي وَاعْرِفْ أَفْكَارِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
139:23 |
神啊!求你鉴察我,知道我的心思;试验我,知道我的意念。
|
Psal
|
ItaRive
|
139:23 |
Investigami, o Dio, e conosci il mio cuore. Provami, e conosci i miei pensieri.
|
Psal
|
Afr1953
|
139:23 |
Deurgrond my, o God, en ken my hart; toets my en ken my gedagtes;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
139:23 |
ऐ अल्लाह, मेरा मुआयना करके मेरे दिल का हाल जान ले, मुझे जाँचकर मेरे बेचैन ख़यालात को जान ले।
|
Psal
|
TurNTB
|
139:23 |
Ey Tanrı, yokla beni, tanı yüreğimi, Sına beni, öğren kaygılarımı.
|
Psal
|
DutSVV
|
139:23 |
Doorgrond mij, o God! en ken mijn hart; beproef mij, en ken mijn gedachten.
|
Psal
|
HunKNB
|
139:23 |
Vizsgálj meg Istenem és ismerd meg szívemet; tégy próbára és ismerd meg utaimat,
|
Psal
|
Maori
|
139:23 |
Tirohia iho ahau, e te Atua, kia matau hoki koe ki toku ngakau: whakamatautauria ahau, kia matau hoki koe ki oku whakaaro:
|
Psal
|
sml_BL_2
|
139:23 |
O Tuhan, lilingun aku bo' tata'unu deyom pangatayanku, tatabun aku bo' tata'unu bang ai kahanggawanku.
|
Psal
|
HunKar
|
139:23 |
Vizsgálj meg engem, oh Isten, és ismerd meg szívemet! Próbálj meg engem, és ismerd meg gondolataimat!
|
Psal
|
Viet
|
139:23 |
Ðức Chúa Trời ơi, xin hãy tra xét tôi, và biết lòng tôi; Hãy thử thách tôi, và biết tư tưởng tôi;
|
Psal
|
Kekchi
|
139:23 |
At inDios, chacuil taxak chanru lin cˈaˈux cha̱cuu. Chayal taxak cuix re nak ta̱nau chanru lin naˈleb.
|
Psal
|
Swe1917
|
139:23 |
Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta; pröva mig och känn mina tankar,
|
Psal
|
CroSaric
|
139:23 |
Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:
|
Psal
|
VieLCCMN
|
139:23 |
Lạy Chúa, xin dò xét để biết rõ lòng con, xin thử con cho biết những điều con cảm nghĩ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
139:23 |
Ô Dieu Fort ! sonde-moi, et considère mon coeur ; éprouve-moi, et considère mes discours.
|
Psal
|
Aleppo
|
139:23 |
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי
|
Psal
|
MapM
|
139:23 |
חׇקְרֵ֣נִי אֵ֭ל וְדַ֣ע לְבָבִ֑י בְּ֝חָנֵ֗נִי וְדַ֣ע שַׂרְעַפָּֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
139:23 |
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
|
Psal
|
FreJND
|
139:23 |
Sonde-moi, ô ✶Dieu ! et connais mon cœur ; éprouve-moi, et connais mes pensées.
|
Psal
|
GerGruen
|
139:23 |
Gott! Du erforsche mich! Mein Herz durchschau!Mit scharfem Blick prüf meinen Sinn!
|
Psal
|
SloKJV
|
139:23 |
Preišči me, oh Bog in spoznaj moje srce, preizkusi me in spoznaj moje misli.
|
Psal
|
Haitian
|
139:23 |
Sonde m', Bondye! Wè tou sa ki nan kè m'! Fouye m'! Wè tou sa ki nan lide m'!
|
Psal
|
FinBibli
|
139:23 |
Tutki minua, Jumala, ja koettele sydämeni: kiusaa minua, ja ymmärrä, kuinka minä ajattelen.
|
Psal
|
SpaRV
|
139:23 |
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
|
Psal
|
WelBeibl
|
139:23 |
Archwilia fi, O Dduw, i weld beth sydd ar fy meddwl; treiddia'n ddwfn, a deall fel dw i'n poeni.
|
Psal
|
GerMenge
|
139:23 |
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
|
Psal
|
GreVamva
|
139:23 |
Δοκίμασόν με, Θεέ, και γνώρισον την καρδίαν μου· εξέτασόν με και μάθε τους στοχασμούς μου·
|
Psal
|
SrKDEkav
|
139:23 |
Окушај ме, Боже, и познај срце моје, испитај ме, и познај помисли моје.
|
Psal
|
FreCramp
|
139:23 |
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur ; éprouve-moi, et connais mes pensées.
|
Psal
|
PolUGdan
|
139:23 |
Przeniknij mnie, Boże, i poznaj moje serce; wypróbuj mnie i poznaj moje myśli;
|
Psal
|
FreSegon
|
139:23 |
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
|
Psal
|
SpaRV190
|
139:23 |
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
|
Psal
|
HunRUF
|
139:23 |
Vizsgálj meg, Istenem, ismerd meg szívemet! Próbálj meg, és ismerd meg gondolataimat!
|
Psal
|
FreSynod
|
139:23 |
Sonde-moi, ô Dieu fort, et connais mon coeur; Éprouve-moi, et connais mes pensées.
|
Psal
|
DaOT1931
|
139:23 |
Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
139:23 |
O God, Yu mas lukluk gut long mi na save long bel bilong mi. Yu mas traim mi na save long ol tingting bilong mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
139:23 |
Ransag mig, Gud! og kend mit Hjerte; prøv mig, og kend mine Tanker!
|
Psal
|
PolGdans
|
139:23 |
Wyszpieguj mię, Boże! a poznaj serce moje; doświadcz mię, a poznaj myśli moje,
|
Psal
|
JapBungo
|
139:23 |
神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
139:23 |
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
|