Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 22:23  Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
Psal NHEBJE 22:23  You who fear Jehovah, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
Psal ABP 22:23  O ones fearing the lord -- praise him! All together, O seed of Jacob, glorify him! Fear indeed of him all together, O seed of Israel!
Psal NHEBME 22:23  You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
Psal Rotherha 22:23  Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel.
Psal LEB 22:23  You who revere Yahweh, praise him! Glorify him, all you seed of Jacob, and be in awe of him, all you seed of Israel,
Psal RNKJV 22:23  Ye that fear יהוה, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
Psal Jubilee2 22:23  Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
Psal Webster 22:23  Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
Psal Darby 22:23  Ye that fear Jehovah, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and revere him, all ye the seed of Israel.
Psal OEB 22:23  Praise the Lord, you who fear him. All Jacob’s seed, give him glory. All Israel’s seed, stand in awe of him.
Psal ASV 22:23  Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
Psal LITV 22:23  You who fear Jehovah, praise Him; all the seed of Jacob, glorify Him; and all the seed of Israel, fear Him.
Psal Geneva15 22:23  Prayse the Lord, ye that feare him: magnifie ye him, all the seede of Iaakob, and feare ye him, all the seede of Israel.
Psal BBE 22:23  You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel.
Psal GodsWord 22:23  All who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel.
Psal JPS 22:23  I will declare Thy name unto my brethren; in the midst of the congregation will I praise Thee.
Psal KJVPCE 22:23  Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
Psal NETfree 22:23  You loyal followers of the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, stand in awe of him!
Psal AB 22:23  You that fear the Lord, praise Him; all you descendants of Jacob, glorify Him; let all the seed of Israel fear Him.
Psal AFV2020 22:23  You who fear the LORD, praise Him; all of you, the seed of Jacob, glorify Him; and stand in awe of Him all of you, the seed of Israel,
Psal NHEB 22:23  You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
Psal OEBcth 22:23  Praise the Lord, you who fear him. All Jacob’s seed, give him glory. All Israel’s seed, stand in awe of him.
Psal NETtext 22:23  You loyal followers of the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! All you descendants of Israel, stand in awe of him!
Psal UKJV 22:23  All of you that fear the LORD, praise him; all you the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all you the seed of Israel.
Psal Noyes 22:23  Praise him, ye worshippers of Jehovah! Extol him, all ye race of Jacob. And fear him, all ye race of Israel!
Psal KJV 22:23  Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
Psal KJVA 22:23  Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
Psal AKJV 22:23  You that fear the LORD, praise him; all you the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all you the seed of Israel.
Psal RLT 22:23  Ye that fear Yhwh, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
Psal MKJV 22:23  You who fear the LORD, praise Him; all of you, the seed of Jacob, glorify Him; and fear Him all the seed of Israel.
Psal YLT 22:23  Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.
Psal ACV 22:23  Ye who fear Jehovah, praise him. All ye the seed of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
Psal CzeBKR 22:23  I budu vypravovati bratřím svým o jménu tvém, u prostřed shromáždění chváliti tě budu, řka:
Psal CzeB21 22:23  Svým bratrům budu zvěstovat tvé jméno, uprostřed shromáždění tě budu velebit:
Psal CzeCEP 22:23  O tvém jménu budu vyprávět svým bratřím, ve shromáždění tě budu chválit.
Psal CzeCSP 22:23  Tvé jméno budu zvěstovat svým bratřím, ve shromáždění tě budu chválit.
Psal PorBLivr 22:23  Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
Psal Mg1865 22:23  Hitory ny anaranao amin’ ny rahalahiko aho; eo amin’ ny fiangonana no hideràko Anao.
Psal FinPR 22:23  {22:24} Te, jotka pelkäätte Herraa, ylistäkää häntä. Kunnioittakaa häntä, kaikki Jaakobin siemen, kaikki Israelin siemen, peljätkää häntä.
Psal FinRK 22:23  Minä julistan sinun nimeäsi veljilleni, ylistän sinua seurakunnan keskellä.
Psal ChiSB 22:23  我要向我的弟兄,宣揚你的聖名,在盛大的集會中,向你讚美歌頌:
Psal ChiUns 22:23  你们敬畏耶和华的人要赞美他!雅各的后裔都要荣耀他!以色列的后裔都要惧怕他!
Psal BulVeren 22:23  Вие, които се боите от ГОСПОДА, хвалете Го! Всички вие, потомци на Яков, славете Го! И бойте се от Него, всички вие, потомци на Израил!
Psal AraSVD 22:23  يَا خَائِفِي ٱلرَّبِّ سَبِّحُوهُ! مَجِّدُوهُ يَا مَعْشَرَ ذُرِّيَّةِ يَعْقُوبَ، وَٱخْشَوْهُ يَا زَرْعَ إِسْرَائِيلَ جَمِيعًا!
Psal Esperant 22:23  Respektantoj de la Eternulo, gloru Lin; Tuta semo de Jakob, honoru Lin; Tuta semo de Izrael, estimegu Lin.
Psal ThaiKJV 22:23  ท่านผู้เกรงกลัวพระเยโฮวาห์ จงสรรเสริญพระองค์ ท่านเชื้อสายทั้งหลายของยาโคบเอ๋ย จงถวายสง่าราศีแด่พระองค์ ท่านเชื้อสายทั้งสิ้นของอิสราเอลเอ๋ย จงเกรงกลัวพระองค์
Psal OSHB 22:23  אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לְאֶחָ֑י בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל אֲהַלְלֶֽךָּ׃
Psal BurJudso 22:23  ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သော အချင်းတို့၊ ချီးမွမ်းခြင်းကို ပြုကြလော့။ ယာကုပ်အမျိုးအပေါင်းတို့၊ ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကို ဘော်ပြကြပါလော့။ ဣသရေလ အမျိုးအပေါင်းတို့၊ ကိုယ်တော်ကို ကြောက်ရွံ့ကြလော့။
Psal FarTPV 22:23  ای خادمان خداوند، او را ستایش نمایید، ای فرزندان یعقوب، او را گرامی بدارید، ای بنی‌اسرائیل، او را پرستش نمایید،
Psal UrduGeoR 22:23  Tum jo Rab kā ḳhauf mānte ho, us kī tamjīd karo! Ai Yāqūb kī tamām aulād, us kā ehtirām karo! Ai Isrāīl ke tamām farzando, us se ḳhauf khāo!
Psal SweFolk 22:23  Jag ska förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen ska jag lovsjunga dig.
Psal GerSch 22:23  So will ich deinen Ruhm erzählen meinen Brüdern, inmitten der Gemeinde will ich dich preisen!
Psal TagAngBi 22:23  Kayong nangatatakot sa Panginoon ay magsipuri sa kaniya: kayong lahat na binhi ni Jacob ay lumuwalhati sa kaniya; at magsitayong may takot sa kaniya, kayong lahat na binhi ni Israel.
Psal FinSTLK2 22:23  Minä julistan nimeäsi veljilleni, ylistän sinua seurakunnan keskellä.
Psal Dari 22:23  ای ترسندگان خداوند، او را سپاس گوئید. ای فرزندان یعقوب، او را تمجید نمائید و ای بنی اسرائیل، از وی بترسید و او را گرامی دارید.
Psal SomKQA 22:23  Kuwiinna Rabbiga ka cabsadow, ammaana isaga, Farcanka Yacquubow, sharfa isaga, Oo kuwiinna Israa'iil ka soo farcamayow, isaga ka wada cabsada.
Psal NorSMB 22:23  Eg vil forkynna ditt namn for mine brør, midt i ålmugen vil eg lova deg.
Psal Alb 22:23  Ju që keni frikë nga Zoti, lëvdojeni; dhe ju të gjithë, pasardhës të Jakobit, përlëvdojeni; dhe ju të gjithë, o fis i Izraelit, kini frikë nga ai.
Psal KorHKJV 22:23  주를 두려워하는 자들아, 너희는 그분을 찬양하라. 야곱의 모든 씨야, 너희는 그분께 영광을 돌릴지어다. 이스라엘의 모든 씨야, 너희는 그분을 두려워할지어다.
Psal SrKDIjek 22:23  Који се бојите Господа, хвалите га. Све сјеме Јаковљево! поштуј га. Бој га се, све сјеме Израиљево!
Psal Mal1910 22:23  യഹോവാഭക്തന്മാരേ, അവനെ സ്തുതിപ്പിൻ; യാക്കോബിന്റെ സകലസന്തതിയുമായുള്ളോരേ, അവനെ മഹത്വപ്പെടുത്തുവിൻ; യിസ്രായേലിന്റെ സൎവ്വസന്തതിയുമായുള്ളോരേ, അവനെ ഭയപ്പെടുവിൻ.
Psal KorRV 22:23  여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다
Psal Azeri 22:23  اي ربّه حؤرمت ادنلر، ربّه حمد ادئن! اي بوتون يعقوب نسلي، ربّي اوجالدين! اي بوتون ائسرايئل نسلي، ربّه حؤرمت گؤرسدئن!
Psal KLV 22:23  SoH 'Iv taHvIp joH'a', naD ghaH! Hoch SoH descendants vo' Jacob, glorify ghaH! Qam Daq awe vo' ghaH, Hoch SoH descendants vo' Israel!
Psal ItaDio 22:23  Voi che temete il Signore, lodatelo; Glorificatelo voi, tutta la progenie di Giacobbe; E voi tutta la generazione d’Israele, abbiate timor di lui.
Psal ABPGRK 22:23  οι φοβούμενοι τον κύριον αινέσατε αυτόν άπαν το σπέρμα Ιακώβ δοξάσατε αυτόν φοβηθήτω δη απ΄ αυτού άπαν το σπέρμα Ισραήλ
Psal FreBBB 22:23  Vous qui craignez l'Eternel, célébrez-le ; Vous, toute la race de Jacob, glorifiez-le ; Redoutez-le, vous, toute la race d'Israël !
Psal LinVB 22:23  Nakoyebisa bandeko ba ngai nkombo ya yo, nakokumisa yo o likita linene lya bato :
Psal BurCBCM 22:23  ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူတို့၊ ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုကြလော့။ ယာကုပ်၏ သားမြေးတို့၊ ကိုယ်တော်အား ဂုဏ်ပြုချီးမွမ်းကြလော့။ အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးအပေါင်းတို့၊ ကိုယ်တော့်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေကြလော့။-
Psal HunIMIT 22:23  Hadd beszéljem el nevedet testvéreimnek, gyülekezet közepette dicsérlek téged.
Psal ChiUnL 22:23  寅畏耶和華者、當讚揚之、雅各之嗣、當尊榮之、以色列之裔、當敬畏之、
Psal VietNVB 22:23  Hỡi những người tôn kính CHÚA, hãy ca ngợi Ngài.Hỡi tất cả con cháu Gia-cốp, hãy tôn vinh Ngài.Hỡi tất cả dòng dõi Y-sơ-ra-ên, hãy kính sợ Ngài.
Psal CebPinad 22:23  Kamo nga nahadlok kang Jehova, dayegon ninyo siya; Ngatanan kamo nga kaliwat ni Jacob, himayaon ninyo siya; Ug tumindog sa kataha tungod kaniya, ngatanan kamo nga kaliwat sa Israel.
Psal RomCor 22:23  Cei ce vă temeţi de Domnul, lăudaţi-L! Voi toţi, sămânţa lui Iacov, slăviţi-L! Cutremuraţi-vă înaintea Lui, voi toţi, sămânţa lui Israel!
Psal Pohnpeia 22:23  “Kumwail ladu en KAUN-O kan, kumwail kapinga! Kumwail kadaudok en Seikop kan, kumwail wauneki! Kumwail mehn Israel kan, kumwail kaudokiong!
Psal HunUj 22:23  Hirdetem nevedet testvéreimnek, dicsérlek a gyülekezetben.
Psal GerZurch 22:23  Verkünden will ich deinen Namen meinen Brüdern, / inmitten der Gemeinde will ich dich preisen: / (a) Ps 35:18; 109:30
Psal GerTafel 22:23  Ich will erzählen Deinen Namen meinen Brüdern, inmitten der Versammlung will ich Dich loben.
Psal PorAR 22:23  Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
Psal DutSVVA 22:23  [022:24] Gij, die den Heere vreest! prijst Hem; al gij zaad van Jakob! vereert Hem; en ontziet u voor Hem, al gij zaad van Israël!
Psal FarOPV 22:23  ‌ای ترسندگان خداوند او را حمد گویید. تمام ذریت یعقوب او را تمجید نمایید. و جمیع ذریت اسرائیل از وی بترسید.
Psal Ndebele 22:23  Lina elesaba iNkosi, idumiseni; lonke nzalo kaJakobe, ihlonipheni; liyesabe, lonke nzalo kaIsrayeli.
Psal PorBLivr 22:23  Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
Psal SloStrit 22:23  Ime tvoje bodem oznanjal bratom svojim; sredi zbora bodem te hvalil:
Psal Norsk 22:23  Jeg vil kunngjøre ditt navn for mine brødre, midt i menigheten vil jeg love dig.
Psal SloChras 22:23  Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga; vse seme Jakobovo, slavite ga, in boj se ga vse seme Izraelovo!
Psal Northern 22:23  «Siz ey Rəbdən qorxanlar, Ona həmd edin, Ey bütün Yaqub nəsli, Onu şərəfləndirin, Siz ey İsrail nəsli, Ona ehtiram edin!
Psal GerElb19 22:23  Ihr, die ihr Jehova fürchtet, lobet ihn; aller Same Jakobs, verherrlichet ihn, und scheuet euch vor ihm, aller Same Israels!
Psal PohnOld 22:23  Kapinga Ieowa komail me masak i, o kadaudok en Iakop en kalinganada i, o wan Israel karos masak i.
Psal LvGluck8 22:23  Slavējiet To Kungu, jūs, kas Viņu bīstaties, viss Jēkaba dzimums lai Viņu godā, un bīstaties, viss Israēla dzimums.
Psal PorAlmei 22:23  Vós, que temeis ao Senhor, louvae-o; todos vós, semente de Jacob, glorificae-o; e temei-o todos vós, semente d'Israel.
Psal SloOjaca 22:23  Vi, ki se bojite, (častite in obožujete) Gospoda, hvalite Ga! Vsi vi Jakobovi potomci, slavite Ga. Bojte se, (častite in obožujte) Ga, vsi vi, Izraleovi potomci.
Psal ChiUn 22:23  你們敬畏耶和華的人要讚美他!雅各的後裔都要榮耀他!以色列的後裔都要懼怕他!
Psal SweKarlX 22:23  Jag vill predika ditt Namn minom brödrom; jag vill prisa dig i församlingene.
Psal FreKhan 22:23  Je proclamerai ton nom devant mes frères, au milieu de l’assemblée, je te louerai.
Psal GerAlbre 22:23  Dann will ich meinen Brüdern deinen Namen künden, / Inmitten der Gemeinde dir lobsingen:
Psal FrePGR 22:23  Vous qui craignez l'Éternel, louez-le ! Vous tous, race de Jacob, glorifiez-le, et tremblez devant lui, vous tous, race d'Israël !
Psal PorCap 22:23  Então anunciarei o teu nome aos meus irmãose te louvarei no meio da assembleia.
Psal JapKougo 22:23  主を恐れる者よ、主をほめたたえよ。ヤコブのもろもろのすえよ、主をあがめよ。イスラエルのもろもろのすえよ、主をおじおそれよ。
Psal GerTextb 22:23  Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden, inmitten der Gemeinde will ich dich preisen.
Psal Kapingam 22:23  ga-helekai boloo, “Goodou go nia daane hai-hegau a Dimaadua, goodou hagaamuina a-Mee! Goodou go di hagadili ni Jacob, goodou hagalaamua-ina a-Mee! Goodou go digau Israel, goodou daumaha gi Mee!
Psal GerOffBi 22:23  Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden, In der Kultgemeinde will ich dich preisen:
Psal WLC 22:23  אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לְאֶחָ֑י בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל אֲהַלְלֶֽךָּ׃
Psal LtKBB 22:23  Kurie bijote Viešpaties, girkite Jį! Šlovinkite Jį, visi Jokūbo palikuonys, bijokite Jo, visi Izraelio vaikai!
Psal GerBoLut 22:23  Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern, ich will dich in der Gemeine rühmen.
Psal FinPR92 22:23  Silloin minä julistan nimeäsi veljilleni, ylistän sinua seurakunnan keskellä.
Psal SpaRV186 22:23  Los que teméis a Jehová, alabádle; toda la simiente de Jacob, glorificádle; y teméd de él toda la simiente de Israel.
Psal GerNeUe 22:23  Ich will deinen Namen den Brüdern verkünden. / Vor der ganzen Gemeinde preise ich dich!
Psal UrduGeo 22:23  تم جو رب کا خوف مانتے ہو، اُس کی تمجید کرو! اے یعقوب کی تمام اولاد، اُس کا احترام کرو! اے اسرائیل کے تمام فرزندو، اُس سے خوف کھاؤ!
Psal AraNAV 22:23  سَبِّحُوا الرَّبَّ يَاخَائِفِيهِ. مَجِّدُوهُ يَاجَمِيعَ نَسْلِ يَعْقُوبَ، واخْشَوْهُ يَاجَمِيعَ ذُرِّيَّةِ إِسْرَائِيلَ.
Psal ChiNCVs 22:23  敬畏耶和华的人哪!你们要赞美他;雅各所有的后裔啊!你们都要尊敬他;以色列所有的后裔啊!你们都要惧怕他。
Psal ItaRive 22:23  O voi che temete l’Eterno, lodatelo! Glorificatelo voi, tutta la progenie di Giacobbe, e voi tutta la progenie d’Israele, abbiate timor di lui!
Psal Afr1953 22:23  Ek wil u Naam aan my broers vertel, in die vergadering U prys.
Psal UrduGeoD 22:23  तुम जो रब का ख़ौफ़ मानते हो, उस की तमजीद करो! ऐ याक़ूब की तमाम औलाद, उसका एहतराम करो! ऐ इसराईल के तमाम फ़रज़ंदो, उससे ख़ौफ़ खाओ!
Psal TurNTB 22:23  Ey sizler, RAB'den korkanlar, O'na övgüler sunun! Ey Yakup soyu, O'nu yüceltin! Ey İsrail soyu, O'na saygı gösterin!
Psal DutSVV 22:23  Zo zal ik Uw Naam mijn broederen vertellen; in het midden der gemeente zal ik U prijzen.
Psal HunKNB 22:23  Hadd hirdessem testvéreimnek nevedet, a gyülekezetben hadd dicsérjelek:
Psal Maori 22:23  E te hunga e wehi ana ki a Ihowa, whakamoemiti ki a ia; whakakororiatia ia, e te uri katoa o Hakopa, kia wehi hoki ki a ia, e te uri katoa o Iharaira.
Psal sml_BL_2 22:23  Ka'am ya magmatāw ma si Yawe, pudjihunbi! Ka'am saga panubu' si Yakub, pagmahaltabatinbi! Ka'am bangsa Isra'il kamemon, hulmatunbi!
Psal HunKar 22:23  Hadd hirdessem nevedet atyámfiainak, és dicsérjelek téged a gyülekezetben.
Psal Viet 22:23  Hỡi các người kính sợ Ðức Giê-hô-va, hãy ngợi khen Ngài; Ớ hết thảy dòng dõi Y-sơ-ra-ên, hãy kính sợ Ngài;
Psal Kekchi 22:23  Cheqˈuehak xlokˈal li Ka̱cuaˈ che̱junilex la̱ex li nequexucua ru li Dios. Chenima ru li Ka̱cuaˈ, la̱ex laj Israel, li ralal xcˈajolex laj Jacob. Chexucua ru li Ka̱cuaˈ.
Psal Swe1917 22:23  Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
Psal CroSaric 22:23  A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
Psal VieLCCMN 22:23  Con nguyện sẽ loan truyền danh Chúa cho anh em tất cả được hay, và trong đại hội dân Ngài, con xin dâng tiến một bài tán dương.
Psal FreBDM17 22:23  Je déclarerai ton Nom à mes frères, je te louerai au milieu de l’assemblée.
Psal Aleppo 22:23    אספרה שמך לאחי    בתוך קהל אהללך
Psal MapM 22:23  אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לְאֶחָ֑י בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל אֲהַלְלֶֽךָּ׃
Psal HebModer 22:23  יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
Psal FreJND 22:23  J’annoncerai ton nom à mes frères, je te louerai au milieu de la congrégation.
Psal GerGruen 22:23  Dann kündige ich meinen Brüdern Deinen Ruhmund preise Dich in der Gemeinde also:
Psal SloKJV 22:23  Vi, ki se bojite Gospoda, hvalite ga, vsi vi, seme Jakobovo, proslavite ga, in bojte se ga, vsi vi, seme Izraelovo.
Psal Haitian 22:23  M'a di frè m' yo tout sa ou te fè pou mwen. M'a fè lwanj ou lè yo tout reyini ansanm.
Psal FinBibli 22:23  Ylistäkäät Herraa te, jotka häntä pelkäätte: koko Jakobin siemen kunnioittakoon häntä, ja kavahtakoon häntä kaikki Israelin siemen!
Psal SpaRV 22:23  Los que teméis á Jehová, alabadle; glorificadle, simiente toda de Jacob; y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
Psal WelBeibl 22:23  Ie, chi sy'n addoli'r ARGLWYDD, canwch fawl iddo! Chi ddisgynyddion Jacob, anrhydeddwch e! Chi bobl Israel i gyd, safwch o'i flaen mewn rhyfeddod!
Psal GerMenge 22:23  Dann will ich deinen Namen meinen Brüdern kundtun, inmitten der Gemeinde dich rühmen:
Psal GreVamva 22:23  Οι φοβούμενοι τον Κύριον, αινείτε αυτόν· άπαν το σπέρμα Ιακώβ, δοξάσατε αυτόν· και φοβήθητε αυτόν, άπαν το σπέρμα Ισραήλ.
Psal SrKDEkav 22:23  Који се бојите Господа, хвалите Га. Све семе Јаковљево! Поштуј Га. Бој Га се, све семе Израиљево!
Psal FreCramp 22:23  Alors j'annoncerai ton nom à mes frères, au milieu de l'assemblée je te louerai :
Psal PolUGdan 22:23  Chwalcie Pana, wy, którzy się go boicie; wysławiajcie go, całe potomstwo Jakuba; bójcie się go, wszyscy potomkowie Izraela.
Psal FreSegon 22:23  Je publierai ton nom parmi mes frères, Je te célébrerai au milieu de l'assemblée.
Psal SpaRV190 22:23  Los que teméis á Jehová, alabadle; glorificadle, simiente toda de Jacob; y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
Psal HunRUF 22:23  Hirdetem nevedet testvéreimnek, dicsérlek a gyülekezetben.
Psal FreSynod 22:23  Vous qui craignez l'Éternel, louez-le; Vous tous, race de Jacob, glorifiez-le; Craignez-le, vous tous, race d'Israël!
Psal DaOT1931 22:23  Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:
Psal TpiKJPB 22:23  Yupela man i pret long BIKPELA, yupela i mas litimapim Em. Yupela olgeta tumbuna pikinini bilong Jekop, yupela i mas givim glori long Em. Na yupela olgeta tumbuna pikinini bilong Isrel, yupela i mas pret long Em.
Psal DaOT1871 22:23  Jeg vil forkynde dit Navn for mine Brødre, midt i Forsamlingen vil jeg love dig.
Psal PolGdans 22:23  Tedy opowiem imię twoje braciom mym; w pośród zgromadzenia chwalić cię będę.
Psal JapBungo 22:23  ヱホバを懼るるものよヱホバをほめたたへよ ヤコブのもろもろの裔よヱホバをあがめよ イスラエルのもろもろのすゑよヱホバを畏め
Psal GerElb18 22:23  Ihr, die ihr Jehova fürchtet, lobet ihn; aller Same Jakobs, verherrlichet ihn, und scheuet euch vor ihm, aller Same Israels!