Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 31:2  Bow down thy ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Psal NHEBJE 31:2  Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.
Psal ABP 31:2  Lean [2to 3me 1your ear]! Hasten to take me out! Become to me as a defending God! and for a house of refuge to deliver me.
Psal NHEBME 31:2  Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.
Psal Rotherha 31:2  Incline unto me, thine ear, Speedily rescue me,—Become to me a Rock of refuge, a Place of security, For saving me.
Psal LEB 31:2  Incline your ear to me. Quickly deliver me. Become my rock of refuge, ⌞a fortified keep⌟ to save me.
Psal RNKJV 31:2  Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Psal Jubilee2 31:2  Incline thine ear unto me; deliver me speedily; be thou my strong rock, for a house of defence to save me.
Psal Webster 31:2  Bow down thy ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for a house of defense to save me.
Psal Darby 31:2  Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me.
Psal OEB 31:2  incline to me your ear. Deliver me speedily. Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me.
Psal ASV 31:2  Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me.
Psal LITV 31:2  Bow down Your ear to me; deliver me quickly, be a strong rock to me, for a house of fortresses to save me.
Psal Geneva15 31:2  Bowe downe thine eare to me: make haste to deliuer mee: be vnto me a stronge rocke, and an house of defence to saue me.
Psal CPDV 31:2  Blessed is the man to whom the Lord has not imputed sin, and in whose spirit there is no deceit.
Psal BBE 31:2  Let your ear be turned to me; take me quickly out of danger; be my strong Rock, my place of strength where I may be safe.
Psal DRC 31:2  Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed sin, and in whose spirit there is no guile.
Psal GodsWord 31:2  Turn your ear toward me. Rescue me quickly. Be a rock of refuge for me, a strong fortress to save me.
Psal JPS 31:2  In thee, O HaShem, have I taken refuge; let me never be ashamed; deliver me in Thy righteousness.
Psal KJVPCE 31:2  Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Psal NETfree 31:2  Listen to me! Quickly deliver me! Be my protector and refuge, a stronghold where I can be safe!
Psal AB 31:2  Incline Your ear to me; make haste to rescue me; be to me my protecting God, and a fortress of defense to save me.
Psal AFV2020 31:2  Bow down Your ear to me; deliver me quickly; be my strong Rock, a fortress of defense to save me;
Psal NHEB 31:2  Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.
Psal OEBcth 31:2  incline to me your ear. Deliver me speedily. Be to me a rock of defence, a fortified house, to save me.
Psal NETtext 31:2  Listen to me! Quickly deliver me! Be my protector and refuge, a stronghold where I can be safe!
Psal UKJV 31:2  Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defence to save me.
Psal Noyes 31:2  Bow down thine ear to me; help me speedily! Be to me a strong rock, a high fortress, for my deliverance!
Psal KJV 31:2  Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Psal KJVA 31:2  Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Psal AKJV 31:2  Bow down your ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defense to save me.
Psal RLT 31:2  Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Psal MKJV 31:2  Bow down Your ear to me; deliver me quickly; be my strong rock, a fortress to save me.
Psal YLT 31:2  Incline unto me Thine ear hastily, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.
Psal ACV 31:2  Bow down thine ear to me. Deliver me speedily. Be thou to me a strong rock, a house of defense to save me.
Psal VulgSist 31:2  Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum, nec est in spiritu eius dolus.
Psal VulgCont 31:2  Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum, nec est in spiritu eius dolus.
Psal Vulgate 31:2  beatus vir cui non inputabit Dominus peccatum nec est in spiritu eius dolus beatus homo cui non inputabit Dominus iniquitatem nec est in spiritu eius dolus
Psal VulgHetz 31:2  Beatus vir, cui non imputavit Dominus peccatum, nec est in spiritu eius dolus.
Psal VulgClem 31:2  Beatus vir cui non imputavit Dominus peccatum, nec est in spiritu ejus dolus.
Psal Vulgate_ 31:2  beatus homo cui non inputabit Dominus iniquitatem nec est in spiritu eius dolus
Psal CzeBKR 31:2  Nakloň ke mně ucha svého, rychle vytrhni mne; budiž mi pevnou skalou a domem ohraženým, abys mne zachoval.
Psal CzeB21 31:2  Spoléhám na tebe, Hospodine, kéž nejsem nikdy zahanben, pro svoji spravedlnost zachraň mě!
Psal CzeCEP 31:2  Hospodine, utíkám se k tobě, kéž nejsem na věky zahanben; pomoz mi vyváznout pro svou spravedlnost!
Psal CzeCSP 31:2  V tobě, Hospodine, hledám útočiště; kéž nejsem nikdy zahanben. Vytrhni mě pro svou spravedlnost!
Psal PorBLivr 31:2  Inclina a mim os teus ouvidos, faze-me escapar depressa do perigo ; sê tu por minha rocha firme, por casa fortíssima, para me salvar.
Psal Mg1865 31:2  Jehovah ô, Hianao no ialofako; aoka tsy ho menatra akory mandrakizay aho; vonjeo amin’ ny fahamarinanao aho.
Psal FinPR 31:2  {31:3} Kallista korvasi minun puoleeni, riennä, pelasta minut. Ole minulle turvakallio, vuorilinna, johon minut pelastat.
Psal FinRK 31:2  Herra, sinuun minä turvaan, älä salli minun ikinä joutua häpeään. Vapauta minut vanhurskaudessasi.
Psal ChiSB 31:2  上主,我投靠你,總不會受辱,求你憑你的公義將我救出;
Psal CopSahBi 31:2  ⲛⲁⲓⲁⲧϥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲉⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁ ⲉⲡⲛⲟⲃⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲉⲙⲛⲕⲣⲟϥ ϩⲛ ⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ
Psal ChiUns 31:2  求你侧耳而听,快快救我!作我坚固的磐石,拯救我的保障!
Psal BulVeren 31:2  Приклони към мен ухото Си, избави ме бързо; бъди ми канара на прибежище, дом укрепен, за да ме спасиш!
Psal AraSVD 31:2  أَمِلْ إِلَيَّ أُذُنَكَ. سَرِيعًا أَنْقِذْنِي. كُنْ لِي صَخْرَةَ حِصْنٍ، بَيْتَ مَلْجَإٍ لِتَخْلِيصِي.
Psal Esperant 31:2  Klinu al mi Vian orelon, rapide savu min! Estu por mi forta roko, fortika kastelo, por helpi min.
Psal ThaiKJV 31:2  ขอทรงเงี่ยพระกรรณให้แก่ข้าพระองค์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดอย่างรวดเร็วเถิด ขอพระองค์ทรงเป็นศิลาเข้มแข็งของข้าพระองค์ เป็นป้อมปราการเข้มแข็งที่จะช่วยข้าพระองค์ให้รอด
Psal OSHB 31:2  בְּךָ֖ יְהוָ֣ה חָ֭סִיתִי אַל־אֵב֣וֹשָׁה לְעוֹלָ֑ם בְּצִדְקָתְךָ֥ פַלְּטֵֽנִי׃
Psal BurJudso 31:2  အကျွန်ုပ်ဘက်သို့ နားတော်ကို လှည့်၍ အလျင်အမြန်၊ ကယ်နှုတ်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၌ ခိုင်ခံ့သောကျောက်။ အကျွန်ုပ်လုံခြုံရာ ရဲတိုက်ဖြစ်တော်မူပါ။
Psal FarTPV 31:2  دعایم را مستجاب فرما و هرچه زودتر نجاتم ده. پُشت و پناه من باش؛ و با قدرت خود مرا برهان.
Psal UrduGeoR 31:2  Apnā kān merī taraf jhukā, jald hī mujhe chhuṭkārā de. Chaṭān kā merā burj ho, pahāṛ kā qilā jis meṅ maiṅ panāh le kar najāt pā sakūṅ.
Psal SweFolk 31:2  Till dig, Herre, tar jag min tillflykt. Låt mig aldrig behöva skämmas, rädda mig i din rättfärdighet.
Psal GerSch 31:2  Bei dir, o HERR, habe ich Zuflucht gefunden; laß mich nimmermehr zuschanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!
Psal TagAngBi 31:2  Ikiling mo ang iyong pakinig sa akin; iligtas mo akong madali: maging matibay na kanlungan ka nawa sa akin, bahay na sanggalangan upang iligtas ako.
Psal FinSTLK2 31:2  Herra, sinuun minä turvaan. Älä salli minun ikinä häpeään joutua, vapahda minut vanhurskaudessasi.
Psal Dari 31:2  به دعای من گوش فرا داده و هرچه زودتر مرا رهایی ده. پناهگاهی مطمئن و قلعه ای استوار برای من باش و مرا برهان.
Psal SomKQA 31:2  Dhegtaada ii soo dhig, oo dhaqso ii samatabbixi, Dhagax weyn oo xoog leh ii ahow, iyo guri laysku daafaco si aad ii badbaadisid.
Psal NorSMB 31:2  Herre, eg flyr til deg; lat meg aldri i æva verta til skammar! Frels meg ved di rettferd!
Psal Alb 31:2  Ma vër veshin, nxito të më çlirosh; bëhu për mua një kështjellë e fortë dhe një vend i fortifikuar që të më shpëtosh.
Psal UyCyr 31:2  Нәқәдәр бәхитлик инсанлар-һә, Худа гуналирини кәчүрүм қилғанлар, Көңүллиридә һейлә-микир болмиғанлар.
Psal KorHKJV 31:2  주의 귀를 내게 기울이사 속히 나를 건지소서. 주는 나의 견고한 반석이 되사 나를 구원할 방벽의 집이 되소서.
Psal SrKDIjek 31:2  Пригни к мени ухо своје, похитај, помози ми. Буди ми камени град, тврда ограда, гдје бих се спасао.
Psal Wycliffe 31:2  Blessid is the man, to whom the Lord arrettide not synne; nethir gile is in his spirit.
Psal Mal1910 31:2  നിന്റെ ചെവി എങ്കലേക്കു ചായിച്ചു എന്നെ വേഗം വിടുവിക്കേണമേ. നീ എനിക്കു ഉറപ്പുള്ള പാറയായും എന്നെ രക്ഷിക്കേണ്ടതിന്നു കോട്ടയായും ഇരിക്കേണമേ.
Psal KorRV 31:2  내게 귀를 기울여 속히 건지시고 내게 견고한 바위와 구원하는 보장이 되소서
Psal Azeri 31:2  منه قولاق آس، مني تز قورتار، منئم سيغيناق قايام اول، قالا کئمي مني حئفظ ادئب نئجات ور.
Psal SweKarlX 31:2  HERre, uppå dig förtröstar jag; låt mig aldrig på skam komma: Fräls mig genom dina rättfärdighet.
Psal KLV 31:2  Bow bIng lIj qogh Daq jIH. toD jIH speedily. taH Daq jIH a HoS nagh, a tuq vo' defense Daq toD jIH.
Psal ItaDio 31:2  Inchina a me il tuo orecchio, affrettati a liberarmi; Siimi una rocca forte, e un luogo di fortezza, Per salvarmi.
Psal RusSynod 31:2  Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьем духе нет лукавства!
Psal CSlEliza 31:2  Блажен муж, емуже не вменит Господь греха, ниже есть во устех его лесть.
Psal ABPGRK 31:2  κλίνον προς με το ους σου τάχυνον του εξελέσθαι με γενού μοι εις θεόν υπερασπιστήν και εις οίκον καταφυγής του σώσαί με
Psal FreBBB 31:2  Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me délivrer ! Sois pour moi un rocher où je me réfugie, Un lieu fort où je puisse me sauver !
Psal LinVB 31:2  E Mokonzi, ozali ebombamelo ya ngai, nayoka nsoni mokolo moko te. Bikisa ngai mpo ya bosembo bwa yo.
Psal BurCBCM 31:2  ကိုယ်တော်၏ ရွှေနားတော်ကို အကျွန်ုပ်ဘက်သို့ လှည့်တော်မူ၍ အကျွန်ုပ်ကို အလျင်အမြန်ကယ်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ ခိုလှုံရာ ကျောက်ဆောင်နှင့် အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်မည့် ခိုင်ခံ့သောရဲတိုက် ဖြစ်တော်မူပါ။
Psal HunIMIT 31:2  Benned, Örökkévaló, van menedékem, ne hagyj megszégyenülnöm soha, igazságoddal szabadíts meg engem!
Psal ChiUnL 31:2  側耳於我、速援乎我、爲我堅固之磐、拯救之砦兮、
Psal VietNVB 31:2  Xin Ngài hãy nghiêng tai nghe tôi,Xin mau mau giải cứu tôi.Xin Ngài hãy làm vầng đá trú ẩn cho tôi,Làm thành lũy kiên cố để giải cứu tôi.
Psal LXX 31:2  μακάριος ἀνήρ οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν οὐδὲ ἔστιν ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ δόλος
Psal CebPinad 31:2  Ikiling kanako ang imong igdulungog; luwason mo ako sa madali: Bato nga malig-on ikaw alang kanako. Usa ka kuta nga dalangpanan sa pagluwas kanako,
Psal RomCor 31:2  Pleacă-Ţi urechea spre mine, grăbeşte de-mi ajută! Fii pentru mine o stâncă ocrotitoare, o cetăţuie unde să-mi găsesc scăparea!
Psal Pohnpeia 31:2  Komw ketin karonge ie! Komw ketin doare ie ahnsou wet! Komw ketin wiahla ei wasahn ruk pwe komwi en ketin sinsile ie; komw ketin wiahla kelepei, oh ketin doareiehla.
Psal HunUj 31:2  Hozzád menekülök, Uram, ne szégyenüljek meg soha! Ments meg engem irgalmasan!
Psal GerZurch 31:2  Auf dich, o Herr, vertraue ich, / lass mich nimmermehr zuschanden werden; / errette mich nach deiner Gerechtigkeit, / (a) Ps 71:1 2
Psal GerTafel 31:2  Auf Dich, Jehovah, verlasse ich mich, lasse nimmermehr mich beschämt werden! Befreie mich in Deiner Gerechtigkeit.
Psal PorAR 31:2  Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
Psal DutSVVA 31:2  [031:3] Neig Uw oor tot mij, red mij haastelijk; wees mij tot een sterke Rotssteen, tot een zeer vast Huis, om mij te behouden.
Psal FarOPV 31:2  گوش خود را به من فراگیر و مرا به زودی برهان. برایم صخره‌ای قوی و خانه‌ای حصین باش تا مرا خلاصی دهی.
Psal Ndebele 31:2  Beka kimi indlebe yakho, ngikhulule masinyane, ube lidwala elilamandla kimi, indlu yezinqaba yokungisindisa.
Psal PorBLivr 31:2  Inclina a mim os teus ouvidos, faze-me escapar depressa do perigo ; sê tu por minha rocha firme, por casa fortíssima, para me salvar.
Psal SloStrit 31:2  K tebi, Gospod, pribegam, naj se ne osramotim vekomaj; s pravico svojo osvobodi me.
Psal Norsk 31:2  Til dig, Herre, tar jeg min tilflukt. La mig aldri i evighet bli til skamme, frels mig ved din rettferdighet!
Psal SloChras 31:2  Nagni k meni uho svoje, hitro me otmi; skala pribežališča mi bodi, trden grad, da se rešim.
Psal Northern 31:2  Qulağını mənə tərəf çevir, Məni tez azad et! Bir qaya ol, qoy sığınım, Möhkəm bir qala ol, qoy qurtulum.
Psal GerElb19 31:2  Neige zu mir dein Ohr, eilends errette mich! Sei mir ein Fels der Zuflucht, ein befestigtes Haus, um mich zu retten!
Psal PohnOld 31:2  Kapaikidi dong ia karong ar akan, madang sauasa ia! Kom kotin wiala ai paipalap roson, o kele pa i, pwen sauasa ia!
Psal LvGluck8 31:2  Atgriez Savu ausi pie manis, izglāb mani drīz, esi man par stipru patvērumu, par stipru pili man palīdzēt.
Psal PorAlmei 31:2  Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa; sê a minha firme rocha, uma casa fortissima que me salve.
Psal SloOjaca 31:2  Skloni k meni Svoje uho, hitro me osvobodi! Bodi moja skala zatočišča, močna trdnjava, da me rešiš!
Psal ChiUn 31:2  求你側耳而聽,快快救我!作我堅固的磐石,拯救我的保障!
Psal SweKarlX 31:2  Herre, uppå dig förtröstar jag, låt mig aldrig på skam komma; fräls mig genom dina rättfärdighet.
Psal FreKhan 31:2  En toi, Seigneur, je m’abrite! Puissé-je n’être jamais déçu! Dans ta justice, retire-moi du danger.
Psal GerAlbre 31:2  Bei dir, o Jahwe, suche ich Zuflucht: / Mög ich nimmer zuschanden werden! / Nach deiner Treue errette mich!
Psal FrePGR 31:2  Penche vers moi ton oreille ! hâte-toi ! sauve-moi ! Sois pour moi un rocher, un asile, une citadelle pour me sauver !
Psal PorCap 31:2  *Em ti, Senhor, me refugio;que eu nunca seja confundido.Salva-me pela tua justiça.
Psal JapKougo 31:2  あなたの耳をわたしに傾けて、すみやかにわたしをお救いください。わたしのためにのがれの岩となり、わたしを救う堅固な城となってください。
Psal GerTextb 31:2  Bei dir, Jahwe, suche ich Zuflucht: Laß mich nimmermehr zu Schanden werden! Befreie mich nach deiner Gerechtigkeit;
Psal SpaPlate 31:2  Dichoso el hombre a quien Yahvé no imputa culpa y en cuyo espíritu no hay doblez.
Psal Kapingam 31:2  Hagalongo-mai! Haga-dagaloaha-ina au dolomeenei! Goe gii-hai dogu gowaa e-bala-iei au bolo gi-hagaloohi au Kooe, Goe go dogu hagaloohi e-haga-dagaloaha au.
Psal GerOffBi 31:2  Bei dir, JHWH, habe ich mich geborgen; ich will nicht zuschanden werden für immer, mit ( in/ um..willen) deiner Gerechtigkeit rette mich.
Psal WLC 31:2  בְּךָֽ־יְהוָ֣ה חָ֭סִיתִי אַל־אֵב֣וֹשָׁה לְעוֹלָ֑ם בְּצִדְקָתְךָ֥ פַלְּטֵֽנִי׃
Psal LtKBB 31:2  Palenk prie manęs savo ausį, skubiai išgelbėk mane. Būk man stipri uola, tvirtovė išsigelbėti.
Psal Bela 31:2  дабрашчасны той, каму Гасподзь грахоў не залічыць, і ў чыім духу хітрыны няма!
Psal GerBoLut 31:2  HERR, auf dich traue ich. Lafi mich nimmermehr zuschanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!
Psal FinPR92 31:2  Herra, sinuun minä turvaan. Älä milloinkaan hylkää minua. Sinä olet vanhurskas, pelasta minut!
Psal SpaRV186 31:2  Inclina a mí tu oído, escápame presto, séme por roca de fortaleza: por casa fuerte para salvarme.
Psal NlCanisi 31:2  Gelukkig de mens, wiens misdaad Jahweh niet langer gedenkt, In wiens geest geen onoprechtheid meer woont.
Psal GerNeUe 31:2  Bei dir, o Jahwe, suche ich Schutz! / Lass mich niemals enttäuscht von dir sein. / Rette mich in deiner Gerechtigkeit!
Psal UrduGeo 31:2  اپنا کان میری طرف جھکا، جلد ہی مجھے چھٹکارا دے۔ چٹان کا میرا بُرج ہو، پہاڑ کا قلعہ جس میں مَیں پناہ لے کر نجات پا سکوں۔
Psal AraNAV 31:2  أَدِرْ أُذُنَكَ نَحْوِي وَأَنْقِذْنِي سَرِيعاً. كُنْ لِي صَخْرَةً تَحْمِينِي وَمَعْقِلاً حَصِيناً يُخَلِّصُنِي،
Psal ChiNCVs 31:2  求你留心听我,赶快拯救我;求你作我坚固的磐石,作拯救我的坚垒。
Psal ItaRive 31:2  Inclina a me il tuo orecchio; affrettati a liberarmi; siimi una forte ròcca, una fortezza ove tu mi salvi.
Psal Afr1953 31:2  By U, o HERE, skuil ek; laat my nooit beskaamd staan nie. Bevry my deur u geregtigheid.
Psal RusSynod 31:2  Блажен человек, которому Господь не вменит греха и в чьем духе нет лукавства!
Psal UrduGeoD 31:2  अपना कान मेरी तरफ़ झुका, जल्द ही मुझे छुटकारा दे। चटान का मेरा बुर्ज हो, पहाड़ का क़िला जिसमें मैं पनाह लेकर नजात पा सकूँ।
Psal TurNTB 31:2  Kulak ver bana, Çabuk yetiş, kurtar beni; Bir kaya ol bana sığınmam için, Güçlü bir kale ol kurtulmam için!
Psal DutSVV 31:2  Op U, o HEERE! betrouw ik, laat mij niet beschaamd worden in eeuwigheid; help mij uit door Uw gerechtigheid.
Psal HunKNB 31:2  Uram, tebenned remélek, soha meg ne szégyenüljek, igazságodban szabadíts meg engem!
Psal Maori 31:2  Anga mai tou taringa ki ahau; hohoro te whakaora i ahau: kia ai koe hei kohatu kaha moku, hei whare tiaki moku.
Psal HunKar 31:2  Te benned bíztam, Uram! Ne szégyenüljek meg soha; igazságoddal szabadíts meg engem.
Psal Viet 31:2  Khá nghiêng tai qua tôi, mau mau giải cứu tôi. Hãy làm hòn đá vững chắc cho tôi, Một đồn lũy để cứu tôi.
Psal Kekchi 31:2  Chacuabi taxak li nintzˈa̱ma cha̱cuu ut chase̱ba taxak a̱cuib chincolbal. La̱at taxak joˈ jun li sako̱nac bar naru tincol cuiˈ cuib.
Psal Swe1917 31:2  Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt; låt mig aldrig komma på skam, befria mig genom din rättfärdighet.
Psal CroSaric 31:2  Tebi se, Jahve, utječem, o, da se ne postidim nikada: u svojoj me pravdi izbavi!
Psal VieLCCMN 31:2  Con ẩn náu bên Ngài, lạy CHÚA, xin đừng để con phải tủi nhục bao giờ. Bởi vì Ngài công chính, xin giải thoát con,
Psal FreBDM17 31:2  Eternel, je me suis retiré vers toi, fais que je ne sois jamais confus, délivre-moi par ta justice.
Psal FreLXX 31:2  Heureux l'homme à qui le Seigneur n'impute point de péché, et qui n'a pas de fraude sur les lèvres.
Psal Aleppo 31:2    בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם    בצדקתך פלטני
Psal MapM 31:2  בְּךָֽ־יְהֹוָ֣ה חָ֭סִיתִי אַל־אֵב֣וֹשָׁה לְעוֹלָ֑ם בְּצִדְקָתְךָ֥ פַלְּטֵֽנִי׃
Psal HebModer 31:2  הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃
Psal Kaz 31:2  Иеміз мойнына кінә артпайтын,Жан дүниесінде жалғандық болмайтынҚандай бақытты әрбір жан!
Psal FreJND 31:2  En toi, Éternel, j’ai placé ma confiance ; que je ne sois jamais confus ; délivre-moi dans ta justice.
Psal GerGruen 31:2  Geborgen hab ich mich bei Dir, o Herr.Nun laß mich nicht zuschanden werden!In Deiner Güte rette mich!
Psal SloKJV 31:2  Nagni k meni svoje uho, naglo me osvobodi. Bodi moja čvrsta skala, za hišo obrambe, da me rešiš.
Psal Haitian 31:2  Seyè, m'ap chache pwoteksyon anba zèl ou! Pa janm kite m' pran wont ankò. Ou se yon Bondye ki pa nan patipri. Tanpri, delivre mwen.
Psal FinBibli 31:2  Kallista korvas minun puoleeni, auta minua äkisti: ole minulle vahva kallio ja linna minua auttamaan;
Psal Geez 31:2  ብፁዕ ፡ ብእሲ ፡ ዘኢኈለቈ ፡ ሎቱ ፡ እግዚአብሔር ፡ ኃጢአቶ ፤ ወዘአልቦ ፡ ጽልሑተ ፡ ውስተ ፡ ልቡ ።
Psal SpaRV 31:2  Inclina á mí tu oído, líbrame presto; séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.
Psal WelBeibl 31:2  Gwranda arna i! Achub fi'n fuan! Bydd yn graig ddiogel i mi, yn gaer lle bydda i'n hollol saff.
Psal GerMenge 31:2  Bei dir, HERR, suche ich Zuflucht: laß mich nimmer enttäuscht werden! Nach deiner Gerechtigkeit errette mich!
Psal GreVamva 31:2  Κλίνον εις εμέ το ωτίον σου· τάχυνον να με ελευθερώσης· γενού εις εμέ ισχυρός βράχος· οίκος καταφυγής, διά να με σώσης.
Psal UkrOgien 31:2  блаженна люди́на, що Госпо́дь їй гріха́ не залічить, що нема в її дусі лука́вства!
Psal SrKDEkav 31:2  Пригни к мени ухо своје, похитај, помози ми. Буди ми камени град, тврда ограда, где бих се спасао.
Psal FreCramp 31:2  Yahweh, en toi j'ai placé mon refuge : que jamais je ne sois confondu ! Dans ta justice sauve-moi !
Psal PolUGdan 31:2  Nakłoń ku mnie swego ucha, czym prędzej mnie ocal; bądź mi mocną skałą, domem obronnym, abyś mnie wybawił.
Psal FreSegon 31:2  Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu! Délivre-moi dans ta justice!
Psal SpaRV190 31:2  Inclina á mí tu oído, líbrame presto; séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.
Psal HunRUF 31:2  Hozzád menekülök, Uram, ne szégyenüljek meg soha! Ments meg engem irgalmasan!
Psal FreSynod 31:2  Incline ton oreille vers moi; hâte-toi de me délivrer. Sois le rocher où je trouve un asile, La forteresse où je puisse me réfugier!
Psal DaOT1931 31:2  HERRE, jeg lider paa dig, lad mig aldrig i Evighed skuffes. Udfri mig i din Retfærd,
Psal TpiKJPB 31:2  Yu mas putim ia bilong Yu i kam daun long mi. Yu mas kisim bek mi kwiktaim. Yu mas i stap strongpela bikpela ston bilong mi. Yu mas i stap wanpela haus bilong banisim man bai Yu ken kisim bek mi.
Psal DaOT1871 31:2  Herre! jeg tror paa dig, lad mig ikke beskæmmes evindelig; udfri mig ved din Retfærdighed.
Psal FreVulgG 31:2  (Bien)Heureux l’homme à qui le Seigneur n’a pas imputé de péché, et dont l’esprit est exempt de fraude.
Psal PolGdans 31:2  W tobie, Panie! nadzieję mam, niech nie będę zawstydzony na wieki; w sprawiedliwości twojej wybaw mię.
Psal JapBungo 31:2  なんぢの耳をかたぶけて速かにわれをすくひたまへ 願くはわがためにかたき磐となり我をすくふ保障の家となりたまへ
Psal GerElb18 31:2  Neige zu mir dein Ohr, eilends errette mich! Sei mir ein Fels der Zuflucht, ein befestigtes Haus, um mich zu retten!