Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 31:4  Pull me out of the net that they have laid secretly for me: for thou art my strength.
Psal NHEBJE 31:4  Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
Psal ABP 31:4  You shall lead me out of the snare which these hid for me; for you are my defender, O lord.
Psal NHEBME 31:4  Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
Psal Rotherha 31:4  Wilt thou bring me forth, out of the net which they have hidden for me? For, thou, art my refuge.
Psal LEB 31:4  Bring me out of the net that they have secretly set for me, for you are my refuge.
Psal RNKJV 31:4  Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
Psal Jubilee2 31:4  Thou shalt pull me out of the net that they have laid in secret for me; for thou [art] my strength.
Psal Webster 31:4  Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou [art] my strength.
Psal Darby 31:4  Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.
Psal OEB 31:4  Draw me out of the net they have hid for me, for you yourself are my refuge.
Psal ASV 31:4  Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.
Psal LITV 31:4  Bring me out of the net that they hid for me, for You are my strength.
Psal Geneva15 31:4  Drawe mee out of the nette, that they haue layde priuilie for mee: for thou art my strength.
Psal CPDV 31:4  For, day and night, your hand was heavy upon me. I have been converted in my anguish, while still the thorn is piercing.
Psal BBE 31:4  Take me out of the net which they have put ready for me secretly; for you are my strength.
Psal DRC 31:4  For day and night thy hand was heavy upon me: I am turned in my anguish, whilst the thorn is fastened.
Psal GodsWord 31:4  You are my refuge, so pull me out of the net that they have secretly laid for me.
Psal JPS 31:4  For Thou art my rock and my fortress; therefore for Thy name's sake lead me and guide me.
Psal KJVPCE 31:4  Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
Psal NETfree 31:4  You will free me from the net they hid for me, for you are my place of refuge.
Psal AB 31:4  You shall bring me out of the snare which they have hidden for me; for You, O Lord, are my defender.
Psal AFV2020 31:4  Pull me up out of the net that they have hidden for me, for You are my strength.
Psal NHEB 31:4  Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
Psal OEBcth 31:4  Draw me out of the net they have hid for me, for you yourself are my refuge.
Psal NETtext 31:4  You will free me from the net they hid for me, for you are my place of refuge.
Psal UKJV 31:4  Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.
Psal Noyes 31:4  Draw me out of the net which they have secretly laid for me, For thou art my strength!
Psal KJV 31:4  Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
Psal KJVA 31:4  Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
Psal AKJV 31:4  Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.
Psal RLT 31:4  Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
Psal MKJV 31:4  Bring me out of the net that they hid for me, for You are my strength.
Psal YLT 31:4  Bring me out from the net that they hid for me, For Thou art my strength.
Psal ACV 31:4  Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for thou are my stronghold.
Psal VulgSist 31:4  Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua: conversus sum in aerumna mea, dum configitur spina.
Psal VulgCont 31:4  Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua: conversus sum in ærumna mea, dum configitur spina.
Psal Vulgate 31:4  quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua conversus sum in aerumna *mea; dum configitur mihi spina diapsalma die enim et nocte gravatur super me manus tua versatus sum in miseria mea cum exardesceret messis iugiter
Psal VulgHetz 31:4  Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua: conversus sum in ærumna mea, dum configitur spina.
Psal VulgClem 31:4  Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua, conversus sum in ærumna mea, dum configitur spina.
Psal Vulgate_ 31:4  die enim et nocte gravatur super me manus tua versatus sum in miseria mea cum exardesceret messis iugiter
Psal CzeBKR 31:4  Vyveď mne z leči, kterouž polékli na mne; nebo síla má ty jsi.
Psal CzeB21 31:4  Jsi přece má skála a má tvrz, pro své jméno mě veď a provázej.
Psal CzeCEP 31:4  Tys můj skalní štít a pevná tvrz má, veď mě pro své jméno a doveď mě k cíli.
Psal CzeCSP 31:4  Neboť ty jsi má skála a má tvrz! Pro své jméno mě tedy veď a posiluj!
Psal PorBLivr 31:4  Tira-me da rede que me prepararam em segredo, pois tu és minha força.
Psal Mg1865 31:4  Fa harambatoko sy batery fiarovana ho ahy Hianao; ary noho ny anaranao no hitondrànao sy hitarihanao ahy.
Psal FinPR 31:4  {31:5} Sinä päästät minut verkosta, jonka he ovat eteeni virittäneet, sillä sinä olet minun turvani.
Psal FinRK 31:4  Sinä olet minun kallioni ja vuorilinnani, ja nimesi tähden sinä johdatat ja ohjaat minua.
Psal ChiSB 31:4  因為因為你是我的磐石,我的城堡,為你的名,求你引導我指教我。
Psal CopSahBi 31:4  ϫⲉ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲁⲧⲉⲕϭⲓϫ ϩⲣⲟϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲁⲓⲕⲧⲟⲓ ⲉⲩⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲓⲁ ϩⲙ ⲡⲧⲣⲁⲧⲱⲗⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓϣⲟⲛⲧⲉ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
Psal ChiUns 31:4  求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
Psal BulVeren 31:4  Извади ме от мрежата, която ми поставиха скрито, защото Ти си ми защита.
Psal AraSVD 31:4  أَخْرِجْنِي مِنَ ٱلشَّبَكَةِ ٱلَّتِي خَبَّأُوهَا لِي، لِأَنَّكَ أَنْتَ حِصْنِي.
Psal Esperant 31:4  Eligu min el la reto, kiun ili metis kontraŭ mi; Ĉar Vi estas mia fortikaĵo.
Psal ThaiKJV 31:4  ขอทรงปลดข้าพระองค์ออกจากข่ายที่พวกเขาวางอย่างลับๆเพื่อดักข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงเป็นกำลังของข้าพระองค์
Psal OSHB 31:4  כִּֽי־סַלְעִ֣י וּמְצוּדָתִ֣י אָ֑תָּה וּלְמַ֥עַן שִׁ֝מְךָ֗ תַּֽנְחֵ֥נִי וּֽתְנַהֲלֵֽנִי׃
Psal BurJudso 31:4  ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ခိုလှုံရာဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုကြောင့် အကျွန်ုပ်အဘို့ ဝှက်ထားသော ကျော့ကွင်းထဲ က အကျွန်ုပ်ကို နှုတ်ယူတော်မူပါ။
Psal FarTPV 31:4  مرا از دامی که برایم گسترده‌اند برهان، زیرا تو پناهگاه من هستی.
Psal UrduGeoR 31:4  Mujhe us jāl se nikāl de jo mujhe pakaṛne ke lie chupke se bichhāyā gayā hai. Kyoṅki tū hī merī panāhgāh hai.
Psal SweFolk 31:4  för du är min klippa och min borg. Du ska leda och föra mig för ditt namns skull,
Psal GerSch 31:4  Denn du bist meine Felsenkluft und meine Burg, und um deines Namens willen wollest du mich führen und leiten.
Psal TagAngBi 31:4  Hugutin mo ako sa silo na kanilang inilagay na lihim ukol sa akin; sapagka't ikaw ang aking katibayan.
Psal FinSTLK2 31:4  Sillä sinä olet kallioni ja linnani, ja nimesi tähden sinä minua johdat ja talutat.
Psal Dari 31:4  مرا از دامی که در خفا برایم گسترده اند برهان.
Psal SomKQA 31:4  Oo iga bixi shabagga dabinka ah oo ay qarsoodiga iigu dhigeen, Waayo, waxaad tahay qalcaddayda.
Psal NorSMB 31:4  For du er mitt berg og mi borg, og for ditt namn skuld vil du føra og leida meg.
Psal Alb 31:4  Nxirrmë jashtë rrjetës që më kanë ngritur fshehurazi, sepse ti je kështjella ime.
Psal UyCyr 31:4  Әй Пәрвәрдигар, кечә-күндүз җазалишиң еғир кәлди маңа, Иликлирим қуруп кәтти, қуруп кәткән су кәби томузда. Селаһ
Psal KorHKJV 31:4  주는 나의 힘이시오니 그들이 나를 잡으려고 몰래 친 그물에서 나를 빼내소서.
Psal SrKDIjek 31:4  Извади ме из мреже коју ми тајно замјестише; јер си ти крјепост моја.
Psal Wycliffe 31:4  For bi dai and nyyt thin `hond was maad greuouse on me; Y am turned in my wretchednesse, while the thorn is set in.
Psal Mal1910 31:4  അവർ എനിക്കായി ഒളിച്ചുവെച്ചിരിക്കുന്ന വലയിൽനിന്നു എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ; നീ എന്റെ ദുൎഗ്ഗമാകുന്നുവല്ലോ.
Psal KorRV 31:4  저희가 나를 위하여 비밀히 친 그물에서 빼어내소서 주는 나의 산성이시니이다
Psal Azeri 31:4  منئم اوچون گئزلئجه سرئلمئش توردان، مني خئلاص ات، چونکي منئم قالام سنسن.
Psal SweKarlX 31:4  Ty du äst min klippa och min borg; at du dock för ditt Namns skull mig leda och föra wille.
Psal KLV 31:4  Pluck jIH pa' vo' the net vetlh chaH ghaj laid secretly vaD jIH, vaD SoH 'oH wIj stronghold.
Psal ItaDio 31:4  Trammi fuor della rete che mi è stata tesa di nascosto; Poichè tu sei la mia fortezza.
Psal RusSynod 31:4  ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху.
Psal CSlEliza 31:4  яко день и нощь отяготе на мне рука Твоя: возвратихся на страсть, егда унзе ми терн.
Psal ABPGRK 31:4  εξάξεις με εκ παγίδος ταύτης ης έκρυψάν μοι ότι συ ει ο υπερασπιστής μου κύριε
Psal FreBBB 31:4  Tu me tireras du piège caché qu'ils ont tendu pour moi, Car tu es mon asile.
Psal LinVB 31:4  Libanga mpe ebombamelo ya ngai, se yo, mpo ya nkombo ya yo, lakisa ngai nzela mpe kamba ngai.
Psal BurCBCM 31:4  အကျွန်ုပ်အတွက် ထောင်ထားသော ကျော့ကွင်းမှ အကျွန်ုပ်ကို လွတ်မြောက်စေတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ခိုလှုံရာရဲတိုက် ဖြစ်တော်မူပါ၏။-
Psal HunIMIT 31:4  Mert szírtem és váram vagy, és neved kedvéért vezess és vezérelj engem.
Psal ChiUnL 31:4  脫我於人暗設之網、爾乃爲我保障兮、
Psal VietNVB 31:4  Xin gỡ tôi khỏi bẫy lưới chúng giăng,Vì Ngài là nơi trú ẩn cho tôi.
Psal LXX 31:4  ὅτι ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐβαρύνθη ἐπ’ ἐμὲ ἡ χείρ σου ἐστράφην εἰς ταλαιπωρίαν ἐν τῷ ἐμπαγῆναι ἄκανθαν διάψαλμα
Psal CebPinad 31:4  Agawon mo ako gikan sa pukot nga ilang giladlad sa tago alang kanako; Kay ikaw mao ang akong maligong salipdanan.
Psal RomCor 31:4  Scoate-mă din laţul pe care mi l-au întins vrăjmaşii. Căci Tu eşti Ocrotitorul meu!
Psal Pohnpeia 31:4  Komw ketin sileiesang nan lidip me re wiahiongieier; komw ketin pereiesang nan keper.
Psal HunUj 31:4  Mert te vagy az én sziklaváram; vezess, és terelgess engem nevedért!
Psal GerZurch 31:4  ja, mein Fels und meine Burg bist du, / und um deines Namens willen wirst du mich leiten. / (a) Ps 23:3
Psal GerTafel 31:4  Denn mein Hort und meine Feste bist Du. Und um Deines Namens willen führe und geleite mich!
Psal PorAR 31:4  Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
Psal DutSVVA 31:4  [031:5] Doe mij uitgaan uit het net, dat zij voor mij verborgen hebben, want Gij zijt mijn Sterkte.
Psal FarOPV 31:4  مرا از دامی که برایم پنهان کرده اندبیرون آور.
Psal Ndebele 31:4  Ngikhupha embuleni abangithiye ngalo ensitha, ngoba uyinqaba yami.
Psal PorBLivr 31:4  Tira-me da rede que me prepararam em segredo, pois tu és minha força.
Psal SloStrit 31:4  Ker skala moja si in trdnjava moja, torej zavoljo imena svojega vodi me in spremljaj me.
Psal Norsk 31:4  For du er min klippe og min borg, og for ditt navns skyld vil du føre og lede mig.
Psal SloChras 31:4  Izpelji me iz mreže, katero so skrili zoper mene, saj ti si obrana moja.
Psal Northern 31:4  Məni qarşımda qurulan gizli tordan hifz et, Çünki Sən mənim sığınacağımsan!
Psal GerElb19 31:4  Ziehe mich aus dem Netze, das sie mir heimlich gelegt haben; denn du bist meine Stärke.
Psal PohnOld 31:4  Kom kotin api ia sang nan insar, me re wiai ong ia, pwe komui kele pa i.
Psal LvGluck8 31:4  Izved mani no tīkla, ko tie priekš manis paslēpuši, jo Tu esi mans stiprums.
Psal PorAlmei 31:4  Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força.
Psal SloOjaca 31:4  Potegni me iz mreže, ki so jo skrivaj nastavili zame, kajti Ti si moja moč in moja utrdba.
Psal ChiUn 31:4  求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的保障。
Psal SweKarlX 31:4  Ty du äst min klippa och min borg; att du dock för ditt Namns skull mig leda och föra ville;
Psal FreKhan 31:4  Car tu es bien mon rocher et ma citadelle, et pour l’amour de ton nom tu me guides et me diriges.
Psal GerAlbre 31:4  Ja, mein Fels, meine Burg bist du, / Ob deines Namens wirst du mich führen und leiten.
Psal FrePGR 31:4  tu me tireras des rets cachés par eux sous mes pas, car tu es mon soutien !
Psal PorCap 31:4  Tu és o meu rochedo e a minha fortaleza;por amor do teu nome, guia-me e conduz-me.
Psal JapKougo 31:4  わたしのためにひそかに設けた網からわたしを取り出してください。あなたはわたしの避け所です。
Psal GerTextb 31:4  Denn du bist mein Fels und meine Burg und um deines Namens willen wirst du mich führen und leiten.
Psal SpaPlate 31:4  Porque de día y de noche pesaba sobre mí tu mano, me revolcaba en mi miseria mientras tenía clavada la espina.
Psal Kapingam 31:4  Benabena-ina au gi-daha mo-di hele dela gu-haganoho mai gi-di-au. Duulia au gi-daha mo nia haingadaa.
Psal GerOffBi 31:4  Denn mein Fels und meine Burg bist du, um deines Namens willen leite und führe mich.
Psal WLC 31:4  כִּֽי־סַלְעִ֣י וּמְצוּדָתִ֣י אָ֑תָּה וּלְמַ֥עַן שִׁ֝מְךָ֗ תַּֽנְחֵ֥נִי וּֽתְנַהֲלֵֽנִי׃
Psal LtKBB 31:4  išnarpliok mane iš tinklo, kuris slaptai man padėtas, nes Tu esi mano jėga.
Psal Bela 31:4  бо дзень і ноч нада мною рука Твая цяжкая; зьнікла сьвежасьць мая, як у летнюю сушу. Сэла
Psal GerBoLut 31:4  Denn du bist mein Fels und meine Burg, und urn deines Namens willen wollest du mich leiten und fuhren.
Psal FinPR92 31:4  Sinä olet minun kallioni ja pakopaikkani. Sinä johdatat ja ohjaat minua, sillä sinä olet minun Jumalani.
Psal SpaRV186 31:4  Sacarme has de la red, que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza.
Psal NlCanisi 31:4  Want uw hand drukte dag en nacht op mij neer, En mijn merg droogde weg in verschroeiende gloed.
Psal GerNeUe 31:4  Ja, du bist Halt und Festung für mich. / Sei du mein Führer, / denn du bist mein Gott!
Psal UrduGeo 31:4  مجھے اُس جال سے نکال دے جو مجھے پکڑنے کے لئے چپکے سے بچھایا گیا ہے۔ کیونکہ تُو ہی میری پناہ گاہ ہے۔
Psal AraNAV 31:4  أَطْلِقْنِي مِنَ الشَّبَكَةِ الَّتِي أَخْفَاهَا الأَشْرَارُ لِي، لأَنَّكَ أَنْتَ مَلْجَأِي.
Psal ChiNCVs 31:4  求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的避难所。
Psal ItaRive 31:4  Trammi dalla rete che m’han tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.
Psal Afr1953 31:4  Want U is my rots en my bergvesting; en om u Naam ontwil sal U my lei en my bestuur.
Psal RusSynod 31:4  ибо день и ночь тяготела надо мной рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху.
Psal UrduGeoD 31:4  मुझे उस जाल से निकाल दे जो मुझे पकड़ने के लिए चुपके से बिछाया गया है। क्योंकि तू ही मेरी पनाहगाह है।
Psal TurNTB 31:4  Bana kurdukları tuzaktan uzak tut beni, Çünkü sığınağım sensin.
Psal DutSVV 31:4  Want Gij zijt mijn Steenrots en mijn Burg; leid mij dan, en voer mij, om Uws Naams wil.
Psal HunKNB 31:4  Mert erősségem és menedékem vagy, a te nevedért légy vezérem és viseld gondomat!
Psal Maori 31:4  Kapohia ahau i roto i te kupenga i huna e ratou moku; ko koe hoki toku kaha.
Psal HunKar 31:4  Mert kősziklám és védőváram vagy te; vezess hát engem a te nevedért és vezérelj engemet.
Psal Viet 31:4  Xin Chúa gỡ tôi khỏi lưới mà chúng nó gài kín tôi; Vì Chúa là nơi bảo hộ tôi.
Psal Kekchi 31:4  China̱col chiru li raˈal li mukmu chokˈ re inchapbal xbaneb li xicˈ nequeˈiloc cue. Caˈaj cuiˈ la̱at naru nacatcoloc cue, at Ka̱cuaˈ.
Psal Swe1917 31:4  Ty du är mitt bergfäste och min bort, och du skall, för ditt namns skull, leda och föra mig.
Psal CroSaric 31:4  Jer ti si hrid moja, tvđava moja, radi svoga imena vodi me i ravnaj.
Psal VieLCCMN 31:4  Núi đá và thành luỹ bảo vệ con, chính là Chúa. Vì danh dự Ngài, xin dẫn đường chỉ lối cho con.
Psal FreBDM17 31:4  Car tu es mon rocher et ma forteresse ; c’est pourquoi mène-moi et me conduis, pour l’amour de ton Nom.
Psal FreLXX 31:4  Jour et nuit ta main s'était appesantie sur moi ; je me retournais dans ma détresse, tandis qu'une épine s'enfonçait en moi. Interlude.
Psal Aleppo 31:4    כי-סלעי ומצודתי אתה    ולמען שמך תנחני ותנהלני
Psal MapM 31:4  כִּֽי־סַלְעִ֣י וּמְצֽוּדָתִ֣י אָ֑תָּה וּלְמַ֥עַן שִׁ֝מְךָ֗ תַּֽנְחֵ֥נִי וּֽתְנַהֲלֵֽנִי׃
Psal HebModer 31:4  תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃
Psal Kaz 31:4  Себебі күні-түні Сенің қолыңЗілдей боп үстімде жатты менің.Сол кезде жаздың аптабы семдіргенКөк шөпке ұқсап солып қалдым мен.
Psal FreJND 31:4  Car tu es mon rocher et mon lieu fort ; à cause de ton nom, mène-moi et conduis-moi.
Psal GerGruen 31:4  Mein Fels und meine Burg bist Du.Leit mich, führ mich um Deines Namens willen!
Psal SloKJV 31:4  Potegni me iz mreže, ki so jo na skrivnem položili zame, kajti ti si moja moč.
Psal Haitian 31:4  Se ou ki tout pwoteksyon mwen, tout defans mwen. Tanpri, dirije m', kondi m' poutèt non ou pote a.
Psal FinBibli 31:4  Ettäs minun kirvottaisit verkosta, jonka he minun eteeni virittivät; sillä sinä olet minun väkevyyteni.
Psal Geez 31:4  እስመ ፡ መዐልተ ፡ ወሌሊተ ፡ ከብደት ፡ እዴከ ፡ ላዕሌየ ፤ ወተመየጥኩ ፡ ለሕርትምና ፡ ሶበ ፡ ወግዐኒ ፡ ሦክ ።
Psal SpaRV 31:4  Me sacarás de la red que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza.
Psal WelBeibl 31:4  Rhyddha fi o'r rhwyd sydd wedi'i gosod i'm dal i, Ie, ti ydy fy lle diogel i.
Psal GerMenge 31:4  Du bist ja doch mein Fels und meine Burg, um deines Namens willen wirst du mich führen und leiten,
Psal GreVamva 31:4  Εκβαλέ με εκ της παγίδος, την οποίαν έκρυψαν δι' εμέ· διότι είσαι η δύναμίς μου.
Psal UkrOgien 31:4  бо рука Твоя вдень та вночі надо мною тяжи́ть, і воло́га моя обернулась на літню посу́ху! Се́ла.
Psal SrKDEkav 31:4  Извади ме из мреже коју ми тајно заместише; јер си Ти крепост моја.
Psal FreCramp 31:4  Car tu es mon rocher, ma forteresse, et à cause de ton nom tu me conduiras et me dirigeras.
Psal PolUGdan 31:4  Wyciągnij mnie z sieci, którą zastawili na mnie, bo ty jesteś moją siłą.
Psal FreSegon 31:4  Car tu es mon rocher, ma forteresse; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.
Psal SpaRV190 31:4  Me sacarás de la red que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza.
Psal HunRUF 31:4  Mert te vagy az én sziklaváram; vezess és terelgess engem nevedért!
Psal FreSynod 31:4  Tu me tireras du piège qu'on m'a tendu; Car tu es mon asile.
Psal DaOT1931 31:4  thi du er min Klippe og Borg. For dit Navns Skyld lede og føre du mig,
Psal TpiKJPB 31:4  Yu mas rausim mi long umben ol i bin putim hait bilong pasim mi. Long wanem Yu stap strong bilong mi.
Psal DaOT1871 31:4  Thi du er min Klippe og min Befæstning, og for dit Navns Skyld vil du lede mig og føre mig.
Psal FreVulgG 31:4  Car jour et nuit votre main s’est appesantie sur moi ; je me suis retourné dans ma douleur, pendant que (une) l’épine s’enfonçait (dans mon cœur).
Psal PolGdans 31:4  Boś ty jest skałą moją, i obroną moją; przetoż dla imienia twego prowadź mię, i zaprowadź mię.
Psal JapBungo 31:4  なんぢ我をかれらが密かにまうけたる網よりひきいだしたまへ なんぢはわが保砦なり
Psal GerElb18 31:4  Ziehe mich aus dem Netze, das sie mir heimlich gelegt haben; denn du bist meine Stärke.