Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 6
Psal DRC 6:1  Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave.
Psal KJV 6:1  O Lord, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
Psal CzeCEP 6:1  Pro předního zpěváka za doprovodu osmistrunných nástrojů. Žalm Davidův.
Psal CzeB21 6:1  Pro předního zpěváka, na strunné nástroje. Hlubokým hlasem. Žalm Davidův.
Psal CzeCSP 6:1  Pro vedoucího chval. ⌈Na strunné nástroje⌉ k ⌈nízkému zpěvu⌉. Davidův žalm.
Psal CzeBKR 6:1  Přednímu kantoru na neginot, k nízkému zpěvu, žalm Davidův. Hospodine, netresci mne v hněvě svém, ani v prchlivosti své kárej mne.
Psal VulgClem 6:1  In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.
Psal DRC 6:2  O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.
Psal KJV 6:2  Have mercy upon me, O Lord; for I am weak: O Lord, heal me; for my bones are vexed.
Psal CzeCEP 6:2  Nekárej mě, Hospodine, ve svém hněvu, netrestej mě ve svém rozhořčení!
Psal CzeB21 6:2  Nekárej mě, Hospodine, v hněvu svém, ve svém rozlícení mě netrestej!
Psal CzeCSP 6:2  Hospodine, nekárej mě ve svém hněvu, ve své zlobě mě nekázni!
Psal CzeBKR 6:2  Smiluj se nade mnou, Hospodine, neboť jsem zemdlený; uzdrav mne, Hospodine, nebo ztrnuly kosti mé.
Psal VulgClem 6:2  Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
Psal DRC 6:3  Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
Psal KJV 6:3  My soul is also sore vexed: but thou, O Lord, how long?
Psal CzeCEP 6:3  Smiluj se nade mnou, Hospodine, chřadnu, Hospodine, uzdrav mě, mé kosti trnou děsem.
Psal CzeB21 6:3  Smiluj se, Hospodine – jsem vysílen, uzdrav mě, Hospodine – v kostech mám děs!
Psal CzeCSP 6:3  Smiluj se nade mnou, Hospodine, neboť jsem zemdlený! Uzdrav mě, Hospodine, vždyť mé kosti se třesou!
Psal CzeBKR 6:3  Ano i duše má předěšena jest náramně, ty pak, Hospodine, až dokavad?
Psal VulgClem 6:3  Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum ; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
Psal DRC 6:4  And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?
Psal KJV 6:4  Return, O Lord, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
Psal CzeCEP 6:4  Má duše je tolik vyděšená, a ty, Hospodine, dokdy budeš váhat?
Psal CzeB21 6:4  Do hloubi duše jsem vyděšen – Hospodine, jak dlouho ještě?!
Psal CzeCSP 6:4  I má duše je velmi vyděšená. A ty, Hospodine, až dokdy?
Psal CzeBKR 6:4  Navratiž se, Hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.
Psal VulgClem 6:4  Et anima mea turbata est valde ; sed tu, Domine, usquequo ?
Psal DRC 6:5  Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake.
Psal KJV 6:5  For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
Psal CzeCEP 6:5  Vrať se, Hospodine, braň mě, pro své milosrdenství mě zachraň!
Psal CzeB21 6:5  Obrať se, Hospodine, život mi zachovej, pro svoji lásku zachraň mě!
Psal CzeCSP 6:5  Navrať se, Hospodine, vytrhni mou duši, zachraň mě pro své milosrdenství!
Psal CzeBKR 6:5  Nebo mrtví nezpomínají na tebe, a v hrobě kdo tě bude oslavovati?
Psal VulgClem 6:5  Convertere, Domine, et eripe animam meam ; salvum me fac propter misericordiam tuam.
Psal DRC 6:6  For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell?
Psal KJV 6:6  I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Psal CzeCEP 6:6  Mezi mrtvými tě nebude nic připomínat; což ti v podsvětí vzdá někdo chválu?
Psal CzeB21 6:6  V hrobě už na tebe nikdo nevzpomene – mezi mrtvými kdo by slavil tě?
Psal CzeCSP 6:6  ⌈Mezi mrtvými na tebe nikdo nevzpomíná!⌉ Kdo by ti vzdával chválu v podsvětí?
Psal CzeBKR 6:6  Ustávám v úpění svém, ložce své každé noci svlažuji, slzami svými postel svou smáčím.
Psal VulgClem 6:6  Quoniam non est in morte qui memor sit tui ; in inferno autem quis confitebitur tibi ?
Psal DRC 6:7  I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.
Psal KJV 6:7  Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
Psal CzeCEP 6:7  Vyčerpán jsem nářkem, každé noci smáčím svou podušku pláčem, skrápím slzami své lože.
Psal CzeB21 6:7  Svým nářkem vyčerpán na lůžku noci provzlykám, slzami polštář zalévám!
Psal CzeCSP 6:7  Jsem vyčerpán svým vzdycháním. Každé noci promáčím své lůžko, slzami svou postel rozmočím.
Psal CzeBKR 6:7  Sškvrkla se zámutkem tvář má, sstarala se příčinou všech nepřátel mých.
Psal VulgClem 6:7  Laboravi in gemitu meo ; lavabo per singulas noctes lectum meum : lacrimis meis stratum meum rigabo.
Psal DRC 6:8  My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.
Psal KJV 6:8  Depart from me, all ye workers of iniquity; for the Lord hath heard the voice of my weeping.
Psal CzeCEP 6:8  Zrak mi slábne hořem, kalí se mi vinou všech mých protivníků.
Psal CzeB21 6:8  Zrak mi vyhasl zármutkem, zeslábl vinou všech mých nepřátel.
Psal CzeCSP 6:8  Trápením mi slábne zrak, ochabl kvůli všem mým nepřátelům.
Psal CzeBKR 6:8  Odstuptež ode mne všickni činitelé nepravosti; neboť jest vyslyšel Hospodin hlas pláče mého.
Psal VulgClem 6:8  Turbatus est a furore oculus meus ; inveteravi inter omnes inimicos meos.
Psal DRC 6:9  Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.
Psal KJV 6:9  The Lord hath heard my supplication; the Lord will receive my prayer.
Psal CzeCEP 6:9  Pryč ode mne všichni, kdo pácháte ničemnosti! Hospodin můj hlasitý pláč slyší,
Psal CzeB21 6:9  Odstupte ode mě, všichni zločinci, hlas mého pláče slyšel Hospodin!
Psal CzeCSP 6:9  Odstupte ode mě, všichni činitelé nepravosti! Hospodin slyšel ⌈můj pláč.⌉
Psal CzeBKR 6:9  Vyslyšel Hospodin pokornou modlitbu mou, Hospodin modlitbu mou přijal.
Psal VulgClem 6:9  Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
Psal DRC 6:10  The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.
Psal KJV 6:10  Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
Psal CzeCEP 6:10  Hospodin slyší mou prosbu, moji modlitbu Hospodin přijme.
Psal CzeB21 6:10  Hospodin vyslyšel moje žádosti, Hospodin přijímá mé modlitby!
Psal CzeCSP 6:10  Hospodin vyslyšel mou úpěnlivou prosbu, Hospodin přijal mou modlitbu.
Psal CzeBKR 6:10  Nechažť se zastydí a předěsí zřejmě všickni nepřátelé moji, nechažť jsou zpět obráceni a rychle zahanbeni.
Psal VulgClem 6:10  Exaudivit Dominus deprecationem meam ; Dominus orationem meam suscepit.
Psal DRC 6:11  Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.
Psal KJV 6:11 
Psal CzeCEP 6:11  Hanba a velký děs padnou na všechny mé nepřátele. Pryč odtáhnou v náhlém zahanbení.
Psal CzeB21 6:11  Jen ať se stydí a ať se děsí, všichni mí odpůrci ať ustoupí, ať jsou zahanbeni ve chvíli!
Psal CzeCSP 6:11  Všichni mí nepřátelé se budou stydět a třást, náhle se obrátí a zastydí.
Psal CzeBKR 6:11 
Psal VulgClem 6:11  Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei ; convertantur, et erubescant valde velociter.