Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 68:20  He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.
Psal NHEBJE 68:20  God is to us a God of deliverance. To Jehovah, the Lord, belongs escape from death.
Psal ABP 68:20  Our God, the God to deliver, even the lord delivering the ones at the outer reaches of death.
Psal NHEBME 68:20  God is to us a God of deliverance. To the Lord, the Lord, belongs escape from death.
Psal Rotherha 68:20  The GOD we have, is a GOD of saving deeds, And, due to Yahweh, My Lord, are escapes from death.
Psal LEB 68:20  Our God is a God of deliverances, and to the Yahweh the Lord belong escapes from death.
Psal RNKJV 68:20  He that is our El is the El of salvation; and unto יהוה, my master, belong the issues from death.
Psal Jubilee2 68:20  [He that is] our God [is] the God of salvation, and unto GOD the Lord [belongs] the way of escape from death.
Psal Webster 68:20  [He that is] our God [is] the God of salvation; and to GOD the Lord [belong] the issues from death.
Psal Darby 68:20  OurGod is theGod of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth [even] from death.
Psal OEB 68:20  Our God is a God who is Saviour. The ways of escape from death are known to the Lord God.
Psal ASV 68:20  God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
Psal LITV 68:20  Our God is the God of salvation; and to Jehovah the Lord are the issues of death.
Psal Geneva15 68:20  This is our God, euen the God that saueth vs: and to the Lord God belong the issues of death.
Psal CPDV 68:20  You know my reproach, and my confusion, and my reverence.
Psal BBE 68:20  Our God is for us a God of salvation; his are the ways out of death.
Psal DRC 68:20  Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.
Psal GodsWord 68:20  Our God is the God of victories. The Almighty LORD is our escape from death.
Psal JPS 68:20  Blessed be the L-rd, day by day He beareth our burden, even the G-d who is our salvation. Selah
Psal KJVPCE 68:20  He that is our God is the God of salvation; and unto God the Lord belong the issues from death.
Psal NETfree 68:20  Our God is a God who delivers; the LORD, the sovereign Lord, can rescue from death.
Psal AB 68:20  Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
Psal AFV2020 68:20  Our God is the God of salvation; for unto the sovereign Lord belong the issues of death.
Psal NHEB 68:20  God is to us a God of deliverance. To the Lord, the Lord, belongs escape from death.
Psal OEBcth 68:20  Our God is a God who is Saviour. The ways of escape from death are known to the Lord God.
Psal NETtext 68:20  Our God is a God who delivers; the LORD, the sovereign Lord, can rescue from death.
Psal UKJV 68:20  He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
Psal Noyes 68:20  Our God is a God of salvation; From the Lord Jehovah cometh deliverance from death.
Psal KJV 68:20  He that is our God is the God of salvation; and unto God the Lord belong the issues from death.
Psal KJVA 68:20  He that is our God is the God of salvation; and unto God the Lord belong the issues from death.
Psal AKJV 68:20  He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death.
Psal RLT 68:20  He that is our God is the God of salvation; and unto Yhwh the Lord belong the issues from death.
Psal MKJV 68:20  Our God is the God of salvation; and to the LORD are the issues of death.
Psal YLT 68:20  God Himself is to us a God for deliverances, And Jehovah Lord hath the outgoings of death.
Psal ACV 68:20  God is to us a God of deliverances, and escape from death belongs to Jehovah the Lord.
Psal VulgSist 68:20  Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam.
Psal VulgCont 68:20  Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam.
Psal Vulgate 68:20  tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam meam tu scis obprobrium meum et confusionem meam et ignominiam meam
Psal VulgHetz 68:20  Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam.
Psal VulgClem 68:20  Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam ;
Psal Vulgate_ 68:20  tu scis obprobrium meum et confusionem meam et ignominiam meam
Psal CzeBKR 68:20  Onť jest Bůh silný náš, Bůh silný k hojnému spasení. Hospodin Pán z smrti vyvodí.
Psal CzeB21 68:20  Požehnán buď Pán, jenž každý den nás nese, požehnán buď Bůh, náš Spasitel! séla
Psal CzeCEP 68:20  Požehnán buď Panovník, den ze dne za nás nosí břímě. Bůh je naše spása.
Psal CzeCSP 68:20  Požehnán buď Panovník, den ze dne ⌈nás nosí jako břímě;⌉ Bůh je naše spása. Sela.
Psal PorBLivr 68:20  Nosso Deus é um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
Psal Mg1865 68:20  Isaorana anie ny Tompo Izay mitondra ny entan-tsika isan’ andro isan’ andro, eny, Andriamanitra Izay famonjena antsika. [Sela.]
Psal FinPR 68:20  {68:21} Meillä on Jumala, Jumala, joka auttaa, ja Herra, Herra, joka kuolemasta vapahtaa.
Psal FinRK 68:20  Siunattu olkoon Herra, joka päivittäin kantaa kuormamme, Jumala meidän pelastajamme. Sela.
Psal ChiSB 68:20  您帶領俘虜升上高天,接受眾人作為貢品,不願住在上主天主前的人,也當貢品。
Psal CopSahBi 68:20  ⲛⲧⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲓⲙⲉ ⲉⲡⲁⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲙⲛ ⲡⲁϣⲓⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲁⲟⲩⲱⲗⲥ ⲛⲉⲧⲑⲗⲓⲃⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Psal ChiUns 68:20  神是为我们施行诸般救恩的 神;人能脱离死亡是在乎主耶和华。
Psal BulVeren 68:20  Бог е за нас Бог на спасителни дела, и при Господ БОГ са изходните пътища от смъртта.
Psal AraSVD 68:20  ٱللهُ لَنَا إِلَهُ خَلَاصٍ، وَعِنْدَ ٱلرَّبِّ ٱلسَّيِّدِ لِلْمَوْتِ مَخَارِجُ.
Psal Esperant 68:20  Dio estas por ni Dio de savo, Kaj la Eternulo, mia Sinjoro, savas de la morto.
Psal ThaiKJV 68:20  พระเจ้าของเราเป็นพระเจ้าแห่งความรอด ซึ่งได้พ้นความตายนั้นก็อยู่ที่พระเจ้าคือองค์พระผู้เป็นเจ้า
Psal OSHB 68:20  בָּ֤ר֣וּךְ אֲדֹנָי֮ י֤וֹם ׀ י֥וֹם יַֽעֲמָס־לָ֗נוּ הָ֘אֵ֤ל יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ סֶֽלָה׃
Psal BurJudso 68:20  ငါတို့၏ ဘုရားသခင်သည် ကယ်တင်နိုင်သော ဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။ ဘုရားရှင်ထာဝရဘုရားသည် သေခြင်းသို့ ရောက်သော လမ်းကိုလည်း အစိုးပိုင်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 68:20  خدای ما، خدای نجات‌دهنده است. خداوند خدای ما، ما را از مرگ می‌رهاند.
Psal UrduGeoR 68:20  Hamārā Ḳhudā wuh Ḳhudā hai jo hameṅ bār bār najāt detā hai, Rab Qādir-e-mutlaq hameṅ bār bār maut se bachne ke rāste muhaiyā kartā hai.
Psal SweFolk 68:20  Lovad är Herren! Dag efter dag bär han oss, Gud är vår frälsning. Sela
Psal GerSch 68:20  Gepriesen sei der Herr! Tag für Tag trägt er unsere Last, der Gott unsres Heils! (Pause.)
Psal TagAngBi 68:20  Ang Dios sa amin ay Dios ng mga kaligtasan; at kay Jehova na Panginoon ukol ang pagpapalaya sa kamatayan.
Psal FinSTLK2 68:20  Kiitetty olkoon Herra joka päivä. Meitä kantaa Jumala, autuutemme. Sela.
Psal Dari 68:20  خدا برای ما، خدای نجات است و خداوند، خدا رهانندۀ ما از مرگ.
Psal SomKQA 68:20  Ilaah wuxuu inoo yahay Ilaaha samatabbixinta, Ilaaha Sayidka ah ayaa iska leh dhimashada kabixiddeeda.
Psal NorSMB 68:20  Lova vere Herren dag etter dag! Legg dei byrd på oss, er Gud vår frelsa. Sela.
Psal Alb 68:20  Perëndia është për ne Perëndia që çliron, dhe Zotit, Zotit, i përket çlirimi nga vdekja.
Psal UyCyr 68:20  Билисән мениң қандақ һақарәтләнгәнлигимни, Рәсва болуп беһөрмәт қалғанлиғимни, Сән билисән мениң барлиқ дүшмәнлиримни.
Psal KorHKJV 68:20  우리 하나님이신 그분은 구원의 하나님이시니 사망에서 벗어나는 것은 하나님 곧 주께 속하였도다.
Psal SrKDIjek 68:20  Овај је Бог наш Бог спаситељ, у власти су Господу врата смртна.
Psal Wycliffe 68:20  Thou knowist my schenschip, and my dispysyng; and my schame.
Psal Mal1910 68:20  ദൈവം നമുക്കു ഉദ്ധാരണങ്ങളുടെ ദൈവം ആകുന്നു; മരണത്തിൽനിന്നുള്ള നീക്കുപോക്കുകൾ കൎത്താവായ യഹോവെക്കുള്ളവ തന്നേ.
Psal KorRV 68:20  하나님은 우리에게 구원의 하나님이시라 사망에서 피함이 주 여호와께로 말미암거니와
Psal Azeri 68:20  بئزئم تاريميز بئزه نئجات ورن تاري‌دير. اؤلوم الئندن خئلاص اولماق، پروردئگاريميز ربدندئر.
Psal KLV 68:20  joH'a' ghaH Daq maH a joH'a' vo' deliverance. Daq joH'a', the joH, belongs escape vo' Hegh.
Psal ItaDio 68:20  Iddio è l’Iddio nostro, per salvarci; Ed al Signore Iddio appartengono le uscite della morte.
Psal RusSynod 68:20  Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все пред Тобою.
Psal CSlEliza 68:20  Ты бо веси поношение мое, и студ мой, и срамоту мою: пред Тобою вси оскорбляющии мя.
Psal ABPGRK 68:20  ο θεός ημών ο θεός του σώζειν και του κυρίου αι διέξοδοι του θανάτου
Psal FreBBB 68:20  Lui, le Dieu fort, est un Dieu fort pour nous sauver, Et c'est à l'Eternel, notre Dieu, qu'appartiennent les issues de la mort.
Psal LinVB 68:20  Bakumisa Mokonzi mokolo na mokolo, Nzambe, mobikisi wa biso, akopanganaka na biso.
Psal BurCBCM 68:20  ဘုရားသခင်သည် ကယ်တင်တော်မူသော ဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။ သေခြင်းမှ လွတ်မြောက်ခြင်းသည် ထာ၀ရ ဘုရားသခင်တည်းဟူသော ဘုရားသခင်ထံမှလာ၏။
Psal HunIMIT 68:20  Áldva legyen az Úr, napról-napra, hord bennünket; az Isten a mi segítségünk. Széla.
Psal ChiUnL 68:20  上帝乃屢救我之上帝、得免死亡、在於主耶和華兮、
Psal VietNVB 68:20  Đức Chúa Trời của chúng ta là Đức Chúa Trời cứu rỗi.Nhờ CHÚA là Chúa mà chúng ta thoát khỏi sự chết.
Psal LXX 68:20  σὺ γὰρ γινώσκεις τὸν ὀνειδισμόν μου καὶ τὴν αἰσχύνην μου καὶ τὴν ἐντροπήν μου ἐναντίον σου πάντες οἱ θλίβοντές με
Psal CebPinad 68:20  Ang Dios maoy usa ka Dios sa mga kaluwasan alang kanato: Ug kang Jehova nga Ginoo iya ang kagawasan gikan sa kamatayon.
Psal RomCor 68:20  Dumnezeu este pentru noi Dumnezeul izbăvirilor şi Domnul Dumnezeu ne poate scăpa de moarte.
Psal Pohnpeia 68:20  Atail Koht iei Koht me kin komourkitailla; ih me KAUN-O, atail Kaun, me kin kapitkitailla sang mehla.
Psal HunUj 68:20  Áldott az Úr! Napról napra gondot visel rólunk szabadító Istenünk. (Szela.)
Psal GerZurch 68:20  Gelobt sei der Herr Tag für Tag! / Uns trägt der Gott, der unsre Hilfe ist. /
Psal GerTafel 68:20  Gesegnet sei Tag für Tag der Herr! Ladet man uns eine Last auf, ist Gott unser Heil. Selah!
Psal PorAR 68:20  Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
Psal DutSVVA 68:20  [068:21] Die God is ons een God van volkomene Zaligheid; en bij den Heere, den Heere, zijn uitkomsten tegen den dood.
Psal FarOPV 68:20  خدا برای ما، خدای نجات است ومفرهای موت از آن خداوند یهوه است.
Psal Ndebele 68:20  UNkulunkulu wethu unguNkulunkulu wezinsindiso; lakuJehova iNkosi kulokuphuma ekufeni.
Psal PorBLivr 68:20  Nosso Deus é um Deus de salvação; e com o Senhor DEUS há livramento para a morte;
Psal SloStrit 68:20  Blagoslovljen Gospod, kateri nas vsak dan obklada z darovi; Bog ón mogočni, blaginja naša.
Psal Norsk 68:20  Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. Sela.
Psal SloChras 68:20  On, Bog mogočni, je nam Bog za vsaktero pomoč, in pri Jehovi, Gospodu, je rešitev tudi iz smrti.
Psal Northern 68:20  Allahımız azad edən Allahdır, Ölümdən qurtaran Xudavənd Rəbdir.
Psal GerElb19 68:20  Gott ist uns ein Gott der Rettungen, und bei Jehova, dem Herrn, stehen die Ausgänge vom Tode.
Psal PohnOld 68:20  Atail Kot iei sauas patail, o Ieowa Kaun kin kotin dorela sang mela.
Psal LvGluck8 68:20  Dievs mums ir Dievs, kas pilnīgi izpestī, un pie Tā Kunga Dieva ir izvešana no nāves.
Psal PorAlmei 68:20  Aquelle que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saidas da morte.
Psal SloOjaca 68:20  Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Bog nam je Bog osvobojenj in rešitve duš; in Bogu, Gospodu, pripada pobeg pred smrtjo, [nas osvobojuje].
Psal ChiUn 68:20  神是為我們施行諸般救恩的 神;人能脫離死亡是在乎主耶和華。
Psal SweKarlX 68:20  Lofvad vare Herren dagliga. Gud lägger oss ena bördo uppå; men han hjelper oss ock. Sela.
Psal FreKhan 68:20  Loué soit le Seigneur! Jour par jour il nous accable de ses bienfaits, lui, le Dieu de notre salut. Sélah!
Psal GerAlbre 68:20  Gepriesen sei Adonái! / Er trägt uns Tag für Tag; / Er, Gott, ist unsre Hilfe. Sela.
Psal FrePGR 68:20  Ce Dieu est pour nous un Dieu secourable, et l'Éternel, le Seigneur, sait nous soustraire à la mort.
Psal PorCap 68:20  Bendito seja o Senhor, dia após dia;Ele cuida de nós; Ele é o Deus da nossa salvação.
Psal JapKougo 68:20  われらの神は救の神である。死からのがれ得るのは主なる神による。
Psal GerTextb 68:20  Gepriesen sei der Herr! Tag für Tag trägt er uns; Gott ist unsere Hilfe. Sela.
Psal SpaPlate 68:20  Bien conoces Tú mi afrenta, mi confusión y mi ignominia; a tu vista están todos los que me atribulan.
Psal Kapingam 68:20  Tadau God la di God dela e-haga-mouli gidaadou. Mee go Yihowah, go tadau Dagi, dela e-daa-mai gidaadou gi-daha mo-di made.
Psal GerOffBi 68:20  Gelobt (gepriesen, gesegnet) sei der Herr Tag für Tag, er trägt für uns, Gott [ist] für uns Heil (Hilfen, Rettung). Sela.
Psal WLC 68:20  בָּ֤ר֣וּךְ אֲדֹנָי֮ י֤וֹם ׀ י֥וֹם יַֽעֲמָס־לָ֗נוּ הָ֘אֵ֤ל יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ סֶֽלָה׃
Psal LtKBB 68:20  Mūsų Dievas – mus gelbėjantis Dievas. Viešpats Dievas gali išgelbėti iš mirties.
Psal Bela 68:20  Ты ведаеш паганьбеньне маё, сорам мой і агуду маю; ворагі мае ўсе прад Табою.
Psal GerBoLut 68:20  Gelobet sei der HERR taglich! Gott legt uns eine Last auf, aber er hilft uns auch. Sela.
Psal FinPR92 68:20  Ylistetty olkoon Herra päivästä päivään. Meitä kantaa Jumala, meidän apumme. (sela)
Psal SpaRV186 68:20  Dios, Dios nuestro para saludes; y el Señor Jehová tiene salidas para la muerte.
Psal NlCanisi 68:20  Gij kent toch mijn smaad, mijn schaamte en schande, En al mijn verdrukkers staan U voor ogen;
Psal GerNeUe 68:20  Gepriesen sei der Herr! / Tag für Tag trägt er uns die Last, / er, der Gott unseres Heils. ♪
Psal UrduGeo 68:20  ہمارا خدا وہ خدا ہے جو ہمیں بار بار نجات دیتا ہے، رب قادرِ مطلق ہمیں بار بار موت سے بچنے کے راستے مہیا کرتا ہے۔
Psal AraNAV 68:20  إِلَهُنَا هُوَ إلَهُ الْخَلاَصِ، وَعِنْدَ الرَّبِّ السَّيِّدِ مَنَافِذُ مِنَ الْمَوْتِ.
Psal ChiNCVs 68:20  我们的 神是施行拯救的 神;人能逃脱死亡,是在于主耶和华。
Psal ItaRive 68:20  Iddio è per noi l’Iddio delle liberazioni; e all’Eterno, al Signore, appartiene il preservar dalla morte.
Psal Afr1953 68:20  Geloofd sy die Here! Dag ná dag dra Hy ons; God is ons heil! Sela.
Psal RusSynod 68:20  Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все перед Тобой.
Psal UrduGeoD 68:20  हमारा ख़ुदा वह ख़ुदा है जो हमें बार बार नजात देता है, रब क़ादिरे-मुतलक़ हमें बार बार मौत से बचने के रास्ते मुहैया करता है।
Psal TurNTB 68:20  Tanrımız kurtarıcı bir Tanrı'dır, Ölümden kurtarış yalnız Egemen RAB'be özgüdür.
Psal DutSVV 68:20  Geloofd zij de HEERE; dag bij dag overlaadt Hij ons. Die God is onze Zaligheid. Sela.
Psal HunKNB 68:20  Áldott legyen az Úr minden nap! Üdvösségünk Istene hordoz minket.
Psal Maori 68:20  Ko to tatou Atua te Atua o te whakaoranga: na Ihowa ano, na te Ariki, nga putanga ake i te mate.
Psal HunKar 68:20  Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! Szela.
Psal Viet 68:20  Ðức Chúa Trời là Ðức Chúa Trời giải cứu chúng tôi; Ấy là nhờ Chúa Giê-hô-va mà loài người được tránh khỏi sự chết.
Psal Kekchi 68:20  Li kaDios, aˈan aj Colol ke ut aˈan ta̱colok ke re nak incˈaˈ tocamsi̱k xbaneb li xicˈ nequeˈiloc re li Dios.
Psal Swe1917 68:20  Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. Sela.
Psal CroSaric 68:20  Blagoslovljen Jahve dan za danom, nosi nas Bog, naš Spasitelj.
Psal VieLCCMN 68:20  Ngày lại ngày, xin chúc tụng Chúa, Thiên Chúa cứu độ ta, Người đỡ nâng ta.
Psal FreBDM17 68:20  Béni soit le Seigneur, qui tous les jours nous comble de ses biens ; le Dieu Fort est notre délivrance ; Sélah.
Psal FreLXX 68:20  Car tu connais leurs injures, et ma honte, et mon humiliation.
Psal Aleppo 68:20    ברוך אדני יום יום    יעמס-לנו—האל ישועתנו סלה
Psal MapM 68:20  בָּ֤ר֣וּךְ אֲדֹנָי֮ י֤וֹם ׀ י֥֫וֹם יַעֲמָס־לָ֗נוּ הָ֘אֵ֤ל יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ סֶֽלָה׃
Psal HebModer 68:20  האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
Psal Kaz 68:20  Сен білесің қандай қорлық көргенімді,Ұятқа қалып, жапа шеккенімді,Көріп алдың бар дұшпандарымды.
Psal FreJND 68:20  Béni soit le Seigneur, qui, de jour en jour, nous comble [de ses dons], le ✶Dieu qui nous sauve. Sélah.
Psal GerGruen 68:20  Gepriesen sei der Herr,der täglich für uns sorgt,Gott unsere Hilfe! (Sela.)
Psal SloKJV 68:20  Sela. Kdor je naš Bog, je Bog rešitve duše in Bogu, Gospodu, pripadajo izhodi pred smrtjo.
Psal Haitian 68:20  Ann fè lwanj Seyè a chak jou! Li pote chay nou pou nou: Se li ki Bondye nou, se li ki delivre nou.
Psal FinBibli 68:20  Meillä on Jumala, Jumala, joka auttaa, ja Herra, Herra, joka kuolemasta vapahtaa.
Psal Geez 68:20  ስምዐኒ ፡ እግዚኦ ፡ እስመ ፡ ሠናይ ፡ ምሕረትከ ፤ ወበከመ ፡ ብዝኀ ፡ ሣህልከ ፡ ነጽር ፡ ላዕሌየ ።
Psal SpaRV 68:20  Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
Psal WelBeibl 68:20  Ein Duw ni ydy'r Duw sy'n achub! Gyda'r ARGLWYDD, ein Meistr, gallwn ddianc rhag marwolaeth.
Psal GerMenge 68:20  Gepriesen sei der Allherr! Tag für Tag! Uns trägt der Gott, der unsre Hilfe ist.SELA.
Psal GreVamva 68:20  Ο Θεός ημών είναι Θεός σωτηρίας· και Κυρίου του Θεού είναι η λύτρωσις από του θανάτου.
Psal UkrOgien 68:20  Ти знаєш нару́гу мою, і мій сором та га́ньбу мою, — перед Тобою всі мої вороги!
Psal SrKDEkav 68:20  Овај је Бог наш Бог Спаситељ, у власти су Господу врата смртна.
Psal FreCramp 68:20  Béni soit le Seigneur ! Chaque jour il porte notre fardeau ; il est le Dieu qui nous sauve. — Séla.
Psal PolUGdan 68:20  Nasz Bóg jest Bogiem zbawienia, Pan Bóg wybawia od śmierci.
Psal FreSegon 68:20  Béni soit le Seigneur chaque jour! Quand on nous accable, Dieu nous délivre. -Pause.
Psal SpaRV190 68:20  Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
Psal HunRUF 68:20  Áldott az Úr! Napról napra gondot visel rólunk szabadító Istenünk. (Szela.)
Psal FreSynod 68:20  Dieu est pour nous le Dieu qui nous sauve; C'est l'Éternel, le Seigneur, qui délivre de la mort.
Psal DaOT1931 68:20  Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. — Sela.
Psal TpiKJPB 68:20  Man i stap God bilong yumi em i God bilong kisim bek. Na ol samting i kam long lusim i dai pinis, ol i bilong GOD Bikpela.
Psal DaOT1871 68:20  Lovet være Herren fra Dag til Dag! lægger han os en Byrde paa, saa er Gud dog vor Frelse. Sela.
Psal FreVulgG 68:20  Vous connaissez mon opprobre, et ma confusion, et ma honte (retenue).
Psal PolGdans 68:20  Błogosławiony Pan; na każdy dzień hojnie nas opatruje dobrami swemi Bóg zbawienia naszego. Sela.
Psal JapBungo 68:20  神はしばしばわれらを助けたまへる神なり 死よりのがれうるは主ヱホバに由る
Psal GerElb18 68:20  Gott ist uns ein Gott der Rettungen, und bei Jehova, dem Herrn, stehen die Ausgänge vom Tode.