Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 68:25  The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
Psal NHEBJE 68:25  The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
Psal ABP 68:25  [2went beforehand 1Rulers] being next to ones strumming, in the midst of young women performing on tambourines.
Psal NHEBME 68:25  The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
Psal Rotherha 68:25  In front are the singers, Behind are the harpers, In the midst of damsels playing on timbrels:
Psal LEB 68:25  Singers went up front, those playing stringed instruments last, between them young women playing tambourines.
Psal RNKJV 68:25  The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
Psal Jubilee2 68:25  The singers went before, the players on instruments [followed] after; in between [them were] the virgins playing with timbrels.
Psal Webster 68:25  The singers went before, the players on instruments [followed] after; among [them were] the damsels playing with timbrels.
Psal Darby 68:25  The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.
Psal OEB 68:25  with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
Psal ASV 68:25  The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.
Psal LITV 68:25  The singers went before, then the musicians came; among them were the virgins playing the timbrels.
Psal Geneva15 68:25  The singers went before, the players of instruments after: in the middes were the maides playing with timbrels.
Psal CPDV 68:25  Pour out your indignation upon them, and may the fury of your anger take hold of them.
Psal BBE 68:25  The makers of songs go before, the players of music come after, among the young girls playing on brass instruments.
Psal DRC 68:25  Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them.
Psal GodsWord 68:25  The singers are in front. The musicians are behind them. The young women beating tambourines are between them.
Psal JPS 68:25  They see Thy goings, O G-d, even the goings of my G-d, my King, in holiness.
Psal KJVPCE 68:25  The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
Psal NETfree 68:25  Singers walk in front; musicians follow playing their stringed instruments, in the midst of young women playing tambourines.
Psal AB 68:25  The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
Psal AFV2020 68:25  The singers went in front; then the musicians came last; in between them were the maidens playing the timbrels.
Psal NHEB 68:25  The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
Psal OEBcth 68:25  with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
Psal NETtext 68:25  Singers walk in front; musicians follow playing their stringed instruments, in the midst of young women playing tambourines.
Psal UKJV 68:25  The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
Psal Noyes 68:25  The singers go before, the minstrels follow, Amidst damsels playing on timbrels.
Psal KJV 68:25  The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
Psal KJVA 68:25  The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
Psal AKJV 68:25  The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with tambourines.
Psal RLT 68:25  The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
Psal MKJV 68:25  The singers went before, then the musicians came; among them were the virgins playing the timbrels.
Psal YLT 68:25  Singers have been before, Behind are players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.
Psal ACV 68:25  The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
Psal VulgSist 68:25  Effunde super eos iram tuam: et furor irae tuae comprehendat eos.
Psal VulgCont 68:25  Effunde super eos iram tuam: et furor iræ tuæ comprehendat eos.
Psal Vulgate 68:25  effunde super eos iram tuam et furor irae tuae conprehendat eos effunde super eos indignationem tuam et ira furoris tui conprehendat eos
Psal VulgHetz 68:25  Effunde super eos iram tuam: et furor iræ tuæ comprehendat eos.
Psal VulgClem 68:25  Effunde super eos iram tuam, et furor iræ tuæ comprehendat eos.
Psal Vulgate_ 68:25  effunde super eos indignationem tuam et ira furoris tui conprehendat eos
Psal CzeBKR 68:25  Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující.
Psal CzeB21 68:25  Spatřili tvůj slavný průvod, Bože, průvod mého Boha a Krále do svatyně.
Psal CzeCEP 68:25  Všichni spatřili tvůj průvod, Bože, průvod mého Boha, mého Krále, do svatyně.
Psal CzeCSP 68:25  Viděli tvůj průvod, Bože, průvody mého Boha, mého krále, do svatyně.
Psal PorBLivr 68:25  Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
Psal Mg1865 68:25  Efa hita ny fandehananao, Andriamanitra ô, dia ny fandehanan’ Andriamanitro, Mpanjakako, ao amin’ ny fitoerana masìna.
Psal FinPR 68:25  {68:26} Laulajat käyvät edellä, kanteleensoittajat jäljessä, keskellä nuoret naiset vaskirumpuja lyöden.
Psal FinRK 68:25  Jumala, ihmiset näkevät juhlakulkueesi, minun Jumalani ja kuninkaani kulkueet pyhäkössä.
Psal ChiSB 68:25  為使您在鮮血中洗滌您的腳,您的狗以舌頭舔食敵人的血。
Psal CopSahBi 68:25  ⲡⲱϩⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲟⲣⲅⲏ ⲁⲩⲱ ⲡϭⲱⲛⲧ ⲛⲧⲉⲕⲟⲣⲅⲏ ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲁϩⲟⲟⲩ
Psal ChiUns 68:25  歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。
Psal BulVeren 68:25  Отпред вървяха певците, след тях – свирещите с инструменти, сред девойките, биещи тимпанчета.
Psal AraSVD 68:25  مِنْ قُدَّامٍ ٱلْمُغَنُّونَ. مِنْ وَرَاءٍ ضَارِبُو ٱلْأَوْتَارِ. فِي ٱلْوَسَطِ فَتَيَاتٌ ضَارِبَاتُ ٱلدُّفُوفِ.
Psal Esperant 68:25  Antaŭe iris kantistoj, poste kordinstrumentistoj, En la mezo de knabinoj tamburinistinoj.
Psal ThaiKJV 68:25  นักร้องนำหน้า นักดนตรีคัดท้าย ระหว่างนั้นมีสตรีเล่นรำมะนา
Psal OSHB 68:25  רָא֣וּ הֲלִיכוֹתֶ֣יךָ אֱלֹהִ֑ים הֲלִ֘יכ֤וֹת אֵלִ֖י מַלְכִּ֣י בַקֹּֽדֶשׁ׃
Psal BurJudso 68:25  ရှေ့၌ကား၊ သီချင်းဆိုသောသူ၊ နောက်၌ကား၊ စောင်းအမျိုးမျိုးကို တီးသောသူ၊ အလယ်၌ကား၊ ပတ်သာကို တီးသော အပျိုတို့သည် လိုက်သွားကြပါ၏။
Psal FarTPV 68:25  سرایندگان در پیش، نوازندگان در پس و دوشیزگان در وسط دف زنان حرکت می‌کنند.
Psal UrduGeoR 68:25  Āge gulūkār, phir sāz bajāne wāle chal rahe haiṅ. Un ke ās-pās kuṅwāriyāṅ daf bajāte hue phir rahī haiṅ.
Psal SweFolk 68:25  Gud, man ser ditt högtidståg, min Guds, min kungs tåg i helgedomen.
Psal GerSch 68:25  Man sieht, o Gott, deinen Einzug, den Einzug meines Gottes, meines Königs, ins Heiligtum:
Psal TagAngBi 68:25  Ang mga mangaawit ay nangagpauna, ang mga manunugtog ay nagsisunod, sa gitna ng mga dalaga na nagtutugtugan ng mga pandereta.
Psal FinSTLK2 68:25  He näkivät juhlasaattosi, Jumala, Jumalani, kuninkaani, juhlasaatot pyhäkössä.
Psal Dari 68:25  در پیشِ رو، خوانندگان می خرامند و در پشت سر، سازندگان و در وسط دوشیزگان دایره نواز.
Psal SomKQA 68:25  Gabayayaashii way hor mareen, muusikaystayaashiina way raaceen, Dhexdana waxaa ku jiray hablo daf ku cayaaraya.
Psal NorSMB 68:25  Dei ser di sigersferd, Gud, sigersferdi der min Gud, min konge, fer inn i heilagdomen.
Psal Alb 68:25  Këngëtarët ecnin përpara, ata që u binin veglave vinin në fund, dhe në mes qëndronin vajzat që u binin dajreve.
Psal UyCyr 68:25  Ғәзивиңни уларға чүшәргәйсән, Қәһриңниң отида көйдүргәйсән.
Psal KorHKJV 68:25  노래하는 자들이 앞서 가고 악기를 연주하는 자들이 뒤따르니 그들 가운데는 작은북을 치는 처녀들도 있었나이다.
Psal SrKDIjek 68:25  Напријед иђаху пјевачи, за њима свирачи сред дјевојака с бубњима:
Psal Wycliffe 68:25  Schede out thin ire on hem; and the strong veniaunce of thin ire take hem.
Psal Mal1910 68:25  സംഗീതക്കാർ മുമ്പിൽ നടന്നു; വീണക്കാർ പിമ്പിൽ നടന്നു; തപ്പുകൊട്ടുന്ന കന്യകമാർ ഇരുപുറവും നടന്നു.
Psal KorRV 68:25  소고 치는 동녀 중에 가객은 앞서고 악사는 뒤따르나이다
Psal Azeri 68:25  خواننده‌لر قاباقدا گتدئلر، سازاندالار اونلارين آرخاسيندا؛ اونلارين آراسيندا دف چالان قيزلار:
Psal KLV 68:25  The singers mejta' qaSpa', the minstrels tlha'ta' after, Daq the midst vo' the ladies playing tlhej tambourines,
Psal ItaDio 68:25  Cantori andavano innanzi, e sonatori dietro; E nel mezzo vergini che sonavano tamburi, dicendo:
Psal RusSynod 68:25  излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
Psal CSlEliza 68:25  Пролий на ня гнев Твой, и ярость гнева Твоего да постигнет их.
Psal ABPGRK 68:25  προέφθασαν άρχοντες εχόμενα ψαλλόντων εν μέσω νεανίδων τυμπανιστριών
Psal FreBBB 68:25  En avant sont les chanteurs ; En arrière, les joueurs d'instruments ; Au milieu, des jeunes filles jouant du tambourin.
Psal LinVB 68:25  E Nzambe, bamoni milongo mya bato ba yo, milongo mya Nzambe, Mokonzi wa ngai, bayingeli na nkembo o Tempelo.
Psal BurCBCM 68:25  သီချင်းသီဆိုသူတို့သည် ရှေ့မှ၊ တူရိယာတီးမှုတ်သူတို့သည် နောက်မှသွားကြလျက် ဗုံတီးသော မိန်းမပျိုတို့သည် ၎င်းတို့အလယ်မှ လိုက်ပါသွားကြ၏။-
Psal HunIMIT 68:25  Látták járataidat, Isten, Istenemnek, királyomnak járatait a szentélyben.
Psal ChiUnL 68:25  謳歌者行於前、作樂者隨於後、在於播鼗童女之間兮、
Psal VietNVB 68:25  Những người ca hát đi trước, các kẻ khảy đờn theo sau,Ở giữa là các cô gái đánh trống cơm.
Psal LXX 68:25  ἔκχεον ἐπ’ αὐτοὺς τὴν ὀργήν σου καὶ ὁ θυμὸς τῆς ὀργῆς σου καταλάβοι αὐτούς
Psal CebPinad 68:25  Ang mga mag-aawit nanag-una, ang mga magtotogtog nanagsunod, Sa kinataliwad-an sa mga dalaga nga nanagpatunog sa mga magagmayng tambor.
Psal RomCor 68:25  În frunte merg cântăreţii, apoi cei ce cântă din instrumente, în mijlocul fetelor care sună din timpane.
Psal Pohnpeia 68:25  Sounkoul kan me tieng, sounkeseng kan me alu mwuhr, nanpwung meipwon akan kesekesengki nair dampwurin kan.
Psal HunUj 68:25  Látták, ó Isten, hogyan vonultál be, hogyan vonultál be, Istenem, királyom, a szentélybe.
Psal GerZurch 68:25  Man schaute, o Gott, deine Festzüge, / die Festzüge meines Gottes und Königs, im Heiligtum. /
Psal GerTafel 68:25  Sie sehen Deine Gänge, o Gott, die Gänge meines Gottes, meines Königs im Heiligtum.
Psal PorAR 68:25  Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
Psal DutSVVA 68:25  [068:26] De zangers gingen voor, de speellieden achter, in het midden de trommelende maagden.
Psal FarOPV 68:25  در‌پیش رو، مغنیان می‌خرامند و درعقب، سازندگان. و در وسط دوشیزگان دف زن.
Psal Ndebele 68:25  Ngaphambili kuhamba abahlabelayo, ngemuva abatshayi bamachacho, phakathi izintombi zitshaya izigubhu.
Psal PorBLivr 68:25  Os cantores vieram adiante, depois os instrumentistas; entre eles as virgens tocadoras de tamborins.
Psal SloStrit 68:25  Ko so videli hojo tvojo, o Bog, hojo mojega Boga mogočnega, kralja mojega, kateri je v svetišči;
Psal Norsk 68:25  De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
Psal SloChras 68:25  spredaj so šli pevci, potem godci na strune sredi deklic, ki so bile na bobnice.
Psal Northern 68:25  Öndə ilahi oxuyanlar, Arxalarından isə çalğıçılar, Aralarında dəfçalan qızlar gəlir.
Psal GerElb19 68:25  Voran gingen Sänger, danach Saitenspieler, inmitten tamburinschlagender Jungfrauen.
Psal PohnOld 68:25  Pwin en kaul kin tiong, ap pwin en saunkasang nan pung en peinakap akan, me wiadar aip.
Psal LvGluck8 68:25  Dziedātāji iet papriekš, spēlētāji pakaļ bungotāju meitu starpā.
Psal PorAlmei 68:25  Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atraz; entre elles as donzellas tocando adufes.
Psal SloOjaca 68:25  Pevci gredo spredaj, igralci na glasbila zadaj; med njimi device igrajo na tamburine.
Psal ChiUn 68:25  歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的童女中間。
Psal SweKarlX 68:25  Man ser, Gud, huru du går; huru du, min Gud och Konung, i helgedomenom går.
Psal FreKhan 68:25  On a vu ta marche triomphale, ô Dieu, la marche de mon Dieu, de mon Roi, en son Sanctuaire.
Psal GerAlbre 68:25  Man wird deinen Prachtzug sehn, Elohim, / Meines Gottes, meines Königs Zug ins Heiligtum hinein:
Psal FrePGR 68:25  En tête sont les chantres, après eux les musiciens, au milieu des vierges qui agitent les cymbales.
Psal PorCap 68:25  Viram, ó Deus, a tua marcha triunfal,a entrada do meu Deus e rei no santuário.
Psal JapKougo 68:25  歌う者は前に行き、琴をひく者はあとになり、おとめらはその間にあって手鼓を打って言う、
Psal GerTextb 68:25  Man schaute deinen Zug, o Gott, den Zug meines Gottes, meines Königs, im Heiligtum.
Psal SpaPlate 68:25  Vierte sobre ellos tu indignación, y alcánceles el ardor de tu ira.
Psal Kapingam 68:25  Digau ala e-huwa nadau daahili le e-hula i-mua, digau ala e-hai nadau gatangi e-hula i-muli, mugi-lodo la-go nia dama-ahina ala e-haga-tangitangi nadau ‘tambourine’.
Psal WLC 68:25  רָא֣וּ הֲלִיכוֹתֶ֣יךָ אֱלֹהִ֑ים הֲלִ֘יכ֤וֹת אֵלִ֖י מַלְכִּ֣י בַקֹּֽדֶשׁ׃
Psal LtKBB 68:25  Priešakyje giesmininkai, gale muzikantai ėjo, viduryje mergaitės mušė būgnelius.
Psal Bela 68:25  вылі на іх лютасьць Тваю, і полымя гневу Твайго хай абдыме іх;
Psal GerBoLut 68:25  Man siehet, Gott, wie du einherzeuchst, wie du, mein Gott und Konig, einherzeuchst im Heiligtum.
Psal FinPR92 68:25  Jumala, minun kuninkaani, kansa näkee pyhäkössä sinun juhlakulkueesi.
Psal SpaRV186 68:25  Los cantores iban delante, detrás, los tañedores: en medio las doncellas con adufes.
Psal NlCanisi 68:25  Stort uw gramschap over hen uit, Uw woede moge hen treffen!
Psal GerNeUe 68:25  Gott, deinen Triumphzug haben sie gesehen, / wie du, mein Gott und König, einzogst in dein Heiligtum.
Psal UrduGeo 68:25  آگے گلوکار، پھر ساز بجانے والے چل رہے ہیں۔ اُن کے آس پاس کنواریاں دف بجاتے ہوئے پھر رہی ہیں۔
Psal AraNAV 68:25  سَارَ الْمُغَنُّونَ فِي الطَّلِيعَةِ، وَضَارِبُو الأَوْتَارِ خَلْفَهُمْ، وَفِي الْوَسَطِ صَبَايَا يَضْرِبْنَ عَلَى الدُّفُوفِ.
Psal ChiNCVs 68:25  歌唱的在前头行,作乐的走在后面,中间还有击鼓的少女。
Psal ItaRive 68:25  Precedevano i cantori, dietro venivano i sonatori, in mezzo alle fanciulle, che battevano i tamburi.
Psal Afr1953 68:25  o God, hulle sien u optogte, die optogte van my God, my Koning in die heiligdom.
Psal RusSynod 68:25  излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
Psal UrduGeoD 68:25  आगे गुलूकार, फिर साज़ बजानेवाले चल रहे हैं। उनके आस-पास कुँवारियाँ दफ़ बजाते हुए फिर रही हैं।
Psal TurNTB 68:25  Başta okuyucular, arkada çalgıcılar, Ortada tef çalan genç kızlar.
Psal DutSVV 68:25  O God! zij hebben Uw gangen gezien, de gangen mijns Gods, mijns Konings, in het heiligdom.
Psal HunKNB 68:25  Látták, Isten, amint bevonultál, Istenem, királyom, bevonulásod a szentélybe.
Psal Maori 68:25  Ko nga kaiwaiata i haere i mua, i muri ko nga kaiwhakatangi, i waenganui o nga kotiro e patupatu ana i nga timipera.
Psal HunKar 68:25  Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
Psal Viet 68:25  Các người hát xướng đi trước, kẻ đờn nhạc theo sau, Ở giữa có những con gái trẻ đánh trống cơm.
Psal Kekchi 68:25  Eb li nequeˈcˈamoc be, aˈaneb li nequeˈbichan ut chirixeb aˈan yo̱queb chi xic li xkaˈal li nequeˈchˈeˈoc pandero ut chirixeb aˈan yo̱queb chi xic laj cuajb.
Psal Swe1917 68:25  Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
Psal CroSaric 68:25  Ulazak ti, Bože, gledaju, ulazak moga Boga i Kralja u Svetište:
Psal VieLCCMN 68:25  Lạy Thiên Chúa con thờ, là Vua của con, thiên hạ đã nhìn thấy đám rước Ngài, đám rước Ngài vào trong thánh điện.
Psal FreBDM17 68:25  Ô Dieu ! Ils ont vu tes démarches dans le lieu saint, les démarches de mon Dieu Fort, mon Roi.
Psal FreLXX 68:25  Répands sur eux ton courroux ; que le transport de ta colère les saisisse.
Psal Aleppo 68:25    ראו הליכותיך אלהים    הליכות אלי מלכי בקדש
Psal MapM 68:25  רָא֣וּ הֲלִיכוֹתֶ֣יךָ אֱלֹהִ֑ים הֲלִ֘יכ֤וֹת אֵלִ֖י מַלְכִּ֣י בַקֹּֽדֶשׁ׃
Psal HebModer 68:25  קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
Psal Kaz 68:25  Оларға төге гөр өз қаһарыңды,Һәм қуып жетсін ашуыңның жалыны,
Psal FreJND 68:25  ★ Ils ont vu ta marche, ô Dieu ! la marche de mon ✶Dieu, de mon roi, dans le lieu saint :
Psal GerGruen 68:25  Da sah man Deinen Zug, o Gott,den meines Gottes, meines Königs, in dem Heiligtum.
Psal SloKJV 68:25  Pevci so šli spredaj, igralci na glasbila so sledili zadaj, med njimi so bile gospodične, ki so igrale s tamburini.
Psal Haitian 68:25  Bondye, tout moun wè jan y'ap fè fèt pou ou. Yo wè ki jan Bondye mwen an, wa mwen an, ap mache antre kote ki apa pou li a.
Psal FinBibli 68:25  Laulajat käyvät edellä, ja sitte leikarit piikain seassa, jotka kanteleita soittavat.
Psal Geez 68:25  ወነበርኩ ፡ ትኩዝየ ፡ ወኀጣእኩ ፡ ዘይናዝዘኒ ።
Psal SpaRV 68:25  Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con adufes.
Psal WelBeibl 68:25  y cantorion ar y blaen, yna'r offerynnwr yng nghanol y merched ifanc sy'n taro'r tambwrîn.
Psal GerMenge 68:25  Man hat, o Gott, deinen Festzug gesehn, den Festzug meines Gottes, meines Königs, im Heiligtum:
Psal GreVamva 68:25  Προεπορεύοντο οι ψάλται· κατόπιν οι παίζοντες όργανα, εν τω μέσω νεάνιδες τυμπανίστριαι.
Psal UkrOgien 68:25  Вилий на них Свою ре́вність, а по́лум'я гніву Твого нехай їх доганяє!
Psal SrKDEkav 68:25  Напред иђаху певачи, за њима свирачи сред девојака с бубњевима:
Psal FreCramp 68:25  On voit tes marches, ô Dieu, les marches de mon Dieu, de mon roi, au sanctuaire.
Psal PolUGdan 68:25  Przodem szli śpiewacy, za nimi grający na instrumentach, wśród nich dziewczęta uderzające w bębenki.
Psal FreSegon 68:25  Ils voient ta marche, ô Dieu! La marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.
Psal SpaRV190 68:25  Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con adufes.
Psal HunRUF 68:25  Látták, ó, Isten, hogyan vonultál be, hogyan vonultál be, Istenem, királyom, a szentélybe.
Psal FreSynod 68:25  En tête venaient les chanteurs; En arrière, les joueurs d'instruments; Au milieu, les jeunes filles battant du tambourin.
Psal DaOT1931 68:25  Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
Psal TpiKJPB 68:25  Ol man bilong singim song ol i bin go pas. Lain bilong mekim musik long ol biugel samting ol i bin bihainim ol. Ol yangpela meri i paitim ol liklik kundu ol i stap namel long ol.
Psal DaOT1871 68:25  Gud! de saa dine Tog, min Guds, min Konges Tog i Hellighed.
Psal FreVulgG 68:25  Déversez sur eux votre colère, et que la fureur de votre courroux les saisisse.
Psal PolGdans 68:25  Widzieli ciągnienia twoje, Boże! ciągnienia Boga mego i króla mego w świątnicy.
Psal JapBungo 68:25  鼗うつ童女のなかにありて謳ふものは前にゆき琴ひくものは後にしたがへり
Psal GerElb18 68:25  Voran gingen Sänger, danach Saitenspieler, inmitten tamburinschlagender Jungfrauen.