Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 68:33  To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
Psal NHEBJE 68:33  To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
Psal ABP 68:33  to the one mounting upon the heaven of the heaven, according to the east. Behold, he shall make his voice a sound of power.
Psal NHEBME 68:33  To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
Psal Rotherha 68:33  Unto him that rideth upon the most ancient heavens, Lo! he uttereth his voice, a voice of strength.
Psal LEB 68:33  to the one who rides in the highest heavens of old. See, he gives forth his voice, a mighty voice.
Psal RNKJV 68:33  To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
Psal Jubilee2 68:33  To him that rides upon the heavens of the heavens [which were] of old; behold, he shall send forth his voice, [his] mighty voice.
Psal Webster 68:33  To him that rideth upon the heavens of heavens, [which were] of old; lo, he doth send out his voice, [and that] a mighty voice.
Psal Darby 68:33  Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
Psal OEB 68:33  Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
Psal ASV 68:33  To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
Psal LITV 68:33  To Him who rides on the heavens of heavens of old; lo, He sends out His voice, a mighty voice.
Psal Geneva15 68:33  To him that rideth vpon ye most high heauens, which were from the beginning: beholde, he will send out by his voice a mightie sound.
Psal CPDV 68:33  Let the poor see and rejoice. Seek God, and your soul will live.
Psal BBE 68:33  To him who goes or the clouds of heaven, the heaven which was from earliest times; he sends out his voice of power.
Psal DRC 68:33  Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.
Psal GodsWord 68:33  God rides through the ancient heaven, the highest heaven. Listen! He makes his voice heard, his powerful voice.
Psal JPS 68:33  Sing unto G-d, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the L-rd; Selah
Psal KJVPCE 68:33  To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
Psal NETfree 68:33  to the one who rides through the sky from ancient times! Look! He thunders loudly.
Psal AB 68:33  Sing to God that rides on the heaven of heavens, eastward: lo, He will utter a mighty sound with His voice.
Psal AFV2020 68:33  To Him Who rides upon the heaven of heavens which are of old; lo, He sends out His voice, a mighty voice.
Psal NHEB 68:33  To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
Psal OEBcth 68:33  Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
Psal NETtext 68:33  to the one who rides through the sky from ancient times! Look! He thunders loudly.
Psal UKJV 68:33  To him that rides upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he does send out his voice, and that a mighty voice.
Psal Noyes 68:33  To him who rideth upon the ancient heaven of heavens! Behold, he uttereth his voice, his mighty voice!
Psal KJV 68:33  To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
Psal KJVA 68:33  To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
Psal AKJV 68:33  To him that rides on the heavens of heavens, which were of old; see, he does send out his voice, and that a mighty voice.
Psal RLT 68:33  To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
Psal MKJV 68:33  To Him who rides on the heavens of heavens of old; lo, He sends out His voice, a mighty voice.
Psal YLT 68:33  To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.
Psal ACV 68:33  to him who rides upon the heaven of heavens, which are of old. Lo, he utters his voice, a mighty voice.
Psal VulgSist 68:33  Videant pauperes et laetentur: quaerite Deum, et vivet anima vestra:
Psal VulgCont 68:33  Videant pauperes et lætentur: quærite Deum, et vivet anima vestra:
Psal Vulgate 68:33  videant pauperes et laetentur quaerite Deum et vivet anima vestra videntes mansueti laetabuntur qui quaeritis Deum vivet anima vestra
Psal VulgHetz 68:33  Videant pauperes et lætentur: quærite Deum, et vivet anima vestra:
Psal VulgClem 68:33  Videant pauperes, et lætentur ; quærite Deum, et vivet anima vestra :
Psal Vulgate_ 68:33  videntes mansueti laetabuntur qui quaeritis Deum vivet anima vestra
Psal CzeBKR 68:33  Tomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný.
Psal CzeB21 68:33  Zpívejte Bohu, království země, našemu Pánu žalmy zpívejte, séla
Psal CzeCEP 68:33  Království země, zpívejte Bohu, zapějte žalmy Panovníku,
Psal CzeCSP 68:33  Království země, zpívejte Bohu! Opěvujte Panovníka -- Sela --
Psal PorBLivr 68:33  Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
Psal Mg1865 68:33  Ry fanjakana ambonin’ ny tany, mihirà ho an’ Andriamanitra; mankalazà ny Tompo, [Sela.]
Psal FinPR 68:33  {68:34} hänen, joka kiitää ikuisten taivasten taivaissa! Katso, hän antaa äänellänsä väkevän jylinän.
Psal FinRK 68:33  Maan valtakunnat, laulakaa Jumalalle, laulakaa Herran ylistystä – sela –
Psal ChiSB 68:33  普世萬邦,請歌頌天主,請讚揚上主。
Psal CopSahBi 68:33  ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲏⲕⲉ ⲛⲁⲩ ⲛⲥⲉⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲧⲙⲯⲩⲭⲏ ⲱⲛϩ
Psal ChiUns 68:33  歌颂那自古驾行在诸天以上的主!他发出声音,是极大的声音。
Psal BulVeren 68:33  на Него, който се носи на небето на небесата, което е от вечността, ето, Той издава гласа Си, мощен глас.
Psal AraSVD 68:33  لِلرَّاكِبِ عَلَى سَمَاءِ ٱلسَّمَاوَاتِ ٱلْقَدِيمَةِ. هُوَذَا يُعْطِي صَوْتَهُ صَوْتَ قُوَّةٍ.
Psal Esperant 68:33  Kiu regas en la ĉielo de la eternaj ĉieloj. Jen Li tondras per Sia voĉo, forta voĉo.
Psal ThaiKJV 68:33  ต่อพระองค์ผู้ทรงฟ้าสวรรค์ ฟ้าสวรรค์ดึกดำบรรพ์ ดูเถิด พระองค์ทรงเปล่งพระสุรเสียงของพระองค์ คือพระสุรเสียงอันทรงมหิทธิฤทธิ์
Psal OSHB 68:33  מַמְלְכ֣וֹת הָ֭אָרֶץ שִׁ֣ירוּ לֵאלֹהִ֑ים זַמְּר֖וּ אֲדֹנָ֣י סֶֽלָה׃
Psal BurJudso 68:33  အစအဦး၌ အထက်ကောင်းကင်ဘဝဂ်ကို စီး၍ နေတော်မူသော ထာဝရဘုရားကို ထောမနာသီချင်း ဆိုကြလော့။ အသံတော်ကို လွှတ်တော်မူ၍၊ အားကြီးသော အသံဖြစ်၏။
Psal FarTPV 68:33  برای او که بر آسمانهای قدیم نشسته است و از آنجا صدای با هیبت او به گوش می‌رسد.
Psal UrduGeoR 68:33  jo apne rath par sawār ho kar qadīm zamāne ke bulandtarīn āsmānoṅ meṅ se guzartā hai. Suno us kī āwāz jo zor se garaj rahā hai.
Psal SweFolk 68:33  Jordens riken, sjung till Gud, lovsjung Herren, Sela
Psal GerSch 68:33  Ihr Königreiche der Erde, singet, lobsinget dem Herrn, (Pause)
Psal TagAngBi 68:33  Sa kaniya na sumasakay sa langit ng mga langit, na noon pang una: narito, binibigkas niya ang kaniyang tinig, na makapangyarihang tinig,
Psal FinSTLK2 68:33  Te maan valtakunnat, laulakaa Jumalalle, veisatkaa Herralle kiitosta, – sela –
Psal Dari 68:33  برای او که از ازل بر تخت ملکوتی خود در آسمان جلوس فرموده است، سرود بخوانید.
Psal SomKQA 68:33  Kaasoo kor fuushan samada samooyinka sare, oo weligoodba jiray, Bal eega, wuxuu ku hadlaa codkiisa, oo weliba codkiisu waa xoog badan yahay.
Psal NorSMB 68:33  De rike på jordi, syng for Gud, syng lov for Herren! Sela.
Psal Alb 68:33  atij që shkon me kalë mbi qiejtë e qiejve të përjetshme, ai nxjerr zërin e tij, një zë të fuqishëm.
Psal UyCyr 68:33  Езилгәнләр буни көрүп хуш болар, Худаға тәлпүнгәнләр роһлинип илһамлинар.
Psal KorHKJV 68:33  옛적부터 있던 하늘들의 하늘들을 타시는 분에게 찬송할지어다. 보라, 그분께서 자신의 음성을 보내시니 곧 웅장한 음성이로다.
Psal SrKDIjek 68:33  Који сједи на небесима небеса исконских. Ево грми гласом јаким.
Psal Wycliffe 68:33  Pore men se, and be glad; seke ye God, and youre soule schal lyue.
Psal Mal1910 68:33  പുരാതനസ്വൎഗ്ഗാധിസ്വൎഗ്ഗങ്ങളിൽ വാഹനമേറുന്നവന്നു പാടുവിൻ! ഇതാ, അവൻ തന്റെ ശബ്ദത്തെ, ബലമേറിയോരു ശബ്ദത്തെ കേൾപ്പിക്കുന്നു.
Psal KorRV 68:33  옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 주께서 그 소리를 발하시니 웅장한 소리로다
Psal Azeri 68:33  قدئم گؤيلرئن گؤيو اوستونه مئنه‌نه نغمه اوخويون؛ قولاق آسين، گوجلو سسئني اشئتدئرئر.
Psal KLV 68:33  Daq ghaH 'Iv rides Daq the chal vo' chal, nuq 'oH vo' qan; yIlegh, ghaH utters Daj ghogh, a HoS ghogh.
Psal ItaDio 68:33  A colui che cavalca sopra i cieli de’ cieli eterni; Ecco, egli tuona potentemente colla sua voce.
Psal RusSynod 68:33  Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
Psal CSlEliza 68:33  Да узрят нищии и возвеселятся: взыщите Бога, и жива будет душа ваша.
Psal ABPGRK 68:33  τω επιβεβηκότι επί τον ουρανόν του ουρανού κατά ανατολάς ιδού δώσει τη φωνή αυτού φωνήν δυνάμεως
Psal FreBBB 68:33  A Celui qui s'avance sur les cieux, les cieux éternels ! Voici, il fait retentir sa voix avec force.
Psal LinVB 68:33  Bino bakonzi ba nse, boyembela Nzambe, bobete miziki mpo ya kokumisa Mokonzi,
Psal BurCBCM 68:33  ရှေးအခါကပင် တည်ရှိခဲ့သော ကောင်းကင်ယံတို့ကို စီးတော်မူသည့် ကိုယ်တော်အား ကျူးအေးကြလော့။ ထိုအရပ်၌ ကိုယ်တော်သည် တန်ခိုးဩဇာရှိသောအသံဖြင့် မြွက်ဆိုတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 68:33  Királyságai a földnek, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak- Széla-,
Psal ChiUnL 68:33  卽駕行太古天上之天者、彼發厥聲、其聲甚巨兮、
Psal VietNVB 68:33  Tức là Đấng cưỡi trên các tầng trời, các tầng trời thái cổ.Kìa, Ngài lên tiếng, tiếng đầy uy lực.
Psal LXX 68:33  ἰδέτωσαν πτωχοὶ καὶ εὐφρανθήτωσαν ἐκζητήσατε τὸν θεόν καὶ ζήσεται ἡ ψυχὴ ὑμῶν
Psal CebPinad 68:33  Alang kaniya nga nagasakay sa ibabaw sa mga langit sa kalangitan, nga gikan pa sa karaang panahon; Ania karon, nagahatag siya sa iyang tingog, usa ka gamhanang tingog.
Psal RomCor 68:33  Cântaţi Celui ce călăreşte pe cerurile cerurilor veşnice! Iată că se aude glasul Lui, glasul Lui cel puternic!
Psal Pohnpeia 68:33  me kin ketiket pahnlahng, wasa ile pahnlahng en kawa ko. Kumwail rong kapitie eh kumwukumwusek.
Psal HunUj 68:33  Ti, földi országok, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak! (Szela.)
Psal GerZurch 68:33  Ihr Königreiche der Erde, singet Gott, / spielet dem Herrn! /
Psal GerTafel 68:33  Singt Gott, ihr Reiche der Erde, singt Psalmen dem Herrn. Selah.
Psal PorAR 68:33  àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antiguidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
Psal DutSVVA 68:33  [068:34] Dien, Die daar rijdt in den hemel der hemelen, Die van ouds is; ziet, Hij geeft Zijn stem, een stem der sterkte.
Psal FarOPV 68:33  برای او که بر فلک الافلاک قدیمی سوار است.
Psal Ndebele 68:33  Kuyo egade phezu kwamazulu amazulu awendulo; khangelani, iphumisa ilizwi layo, ilizwi elilamandla.
Psal PorBLivr 68:33  Ele anda montado por entre os céus desde os tempos antigos; eis que sua voz fala poderosamente.
Psal SloStrit 68:33  Kraljestva zemeljska, pojte Bogu; prepevajte Gospodu silno,
Psal Norsk 68:33  I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, sela,
Psal SloChras 68:33  njemu, ki se pelje po nebesih nebes, ki so od starodavna; glej, glas svoj daje slišati, glas krepak.
Psal Northern 68:33  Göylərin, ulu göylərin üstünə minəni, Güclü səslə gurlayanı dinləyin,
Psal GerElb19 68:33  den, der da einherfährt auf den Himmeln, den Himmeln der Vorzeit! Siehe, er läßt seine Stimme erschallen, eine mächtige Stimme.
Psal PohnOld 68:33  I, me kin kotikot sili nanlang, nanlang en masia! Kilang, a kin kotiki ong sapwilim a nansapwe manaman.
Psal LvGluck8 68:33  Tam, kas brauc pa debesu debesīm, kas no iesākuma. Redzi, Viņš dos Savam pērkonam spēcīgu skaņu.
Psal PorAlmei 68:33  Áquelle que vae montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado vehemente.
Psal SloOjaca 68:33  Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! [Pojte hvalnice] Njemu, ki jaha na podaljšku nebes, starodavnemu podaljšku nebes; glejte, On pošlje naprej Svoj glas, Svoj mogočen glas.
Psal ChiUn 68:33  歌頌那自古駕行在諸天以上的主!他發出聲音,是極大的聲音。
Psal SweKarlX 68:33  I Konungariken på jordene, sjunger Gudi; lofsjunger Herranom. Sela.
Psal FreKhan 68:33  O Royaumes de la terre, entonnez des chants à Dieu! Célébrez le Seigneur, Sélah!
Psal GerAlbre 68:33  Ihr Reiche der Erde, singt Elohim, / Preist Adonái mit Saitenspiel! Sela.
Psal FrePGR 68:33  qui s'avance dans les espaces des Cieux éternels : voici, de sa voix Il produit des éclats puissants.
Psal PorCap 68:33  Louvai a Deus, reinos da terra,cantai hinos ao Senhor!
Psal JapKougo 68:33  いにしえからの天の天に乗られる主にむかってほめうたえ。見よ、主はみ声を出し、力あるみ声を出される。
Psal GerTextb 68:33  Ihr Königreiche der Erde, singet Gott! Lobsingt dem Herrn, Sela,
Psal Kapingam 68:33  dela e-noho i-lala di langi, go di langi dela namua. Hagalongo gi-di lee o-Maa dela e-wolo ngoloolo.
Psal SpaPlate 68:33  Vedlo, oh humildes, y alegraos, y reviva el corazón de los que buscáis a Dios.
Psal WLC 68:33  מַמְלְכ֣וֹת הָ֭אָרֶץ שִׁ֣ירוּ לֵאלֹהִ֑ים זַמְּר֖וּ אֲדֹנָ֣י סֶֽלָה׃
Psal LtKBB 68:33  Tam, kuris važinėja danguose, esančiuose nuo seno. Štai Jis pakelia savo galingą balsą.
Psal Bela 68:33  Угледзяць гэта спрагненыя, і зарадуюцца. І ажыве сэрца ваша, богашукальнікі;
Psal GerBoLut 68:33  Ihr Konigreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem HERRN, Sela,
Psal FinPR92 68:33  Laulakaa Jumalalle, maan valtakunnat, ylistäkää Herraa! (sela)
Psal SpaRV186 68:33  Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad: he aquí, él dará con su voz, voz de fortaleza.
Psal NlCanisi 68:33  Verheugt u, ongelukkigen, wanneer gij dit ziet; Zoekt naar God, en uw hart leeft weer op.
Psal GerNeUe 68:33  Singt Gott, ihr Königreiche der Erde! / Singt und spielt für den Herrn! ♪
Psal UrduGeo 68:33  جو اپنے رتھ پر سوار ہو کر قدیم زمانے کے بلندترین آسمانوں میں سے گزرتا ہے۔ سنو اُس کی آواز جو زور سے گرج رہا ہے۔
Psal AraNAV 68:33  لِلرَّاكِبِ عَلَى السَّمَاوَاتِ، السَّمَاوَاتِ القَدِيمَةِ، مُنْتَصِراً. هَا هُوَ يُدَوِّي بِصَوْتِهِ عَالِياً، صَوْتِ الْقُدْرَةِ.
Psal ChiNCVs 68:33  歌颂那乘驾在自古就有的众天之上的主;看哪!他发出了强而有力的声音。
Psal ItaRive 68:33  a colui che cavalca sui cieli dei cieli eterni! Ecco, egli fa risonar la sua voce, la sua voce potente.
Psal Afr1953 68:33  o Koninkryke van die aarde, sing tot eer van God; psalmsing tot eer van die Here! Sela.
Psal RusSynod 68:33  Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
Psal UrduGeoD 68:33  जो अपने रथ पर सवार होकर क़दीम ज़माने के बुलंदतरीन आसमानों में से गुज़रता है। सुनो उस की आवाज़ जो ज़ोर से गरज रहा है।
Psal TurNTB 68:33  Göklere, kadim göklere binmiş olanı. İşte sesiyle, güçlü sesiyle gürlüyor!
Psal DutSVV 68:33  Gij koninkrijken der aarde, zingt Gode; psalmzingt den Heere! Sela.
Psal HunKNB 68:33  Föld országai, Istennek énekeljetek, zengjetek az Úrnak dicséretet, zengjetek Istennek,
Psal Maori 68:33  Ki a ia, ko tona hariata nei ko nga rangi o nga rangi, nonamata: na, ka puaki tona reo, he reo kaha.
Psal HunKar 68:33  E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! Szela.
Psal Viet 68:33  Tức là Ðấng cỡi trên các từng trời thái cổ; Kìa, Ngài phát tiếng ra, là tiếng có sức lớn.
Psal Kekchi 68:33  Cheqˈuehak xlokˈal li Ka̱cuaˈ li quicˈamoc be saˈ chok chiruheb lix tenamit junxil. Cherabihak li cˈaˈru naxye li Ka̱cuaˈ li quia̱tinac chi cau xya̱b xcux riqˈuin xnimal xcuanquil.
Psal Swe1917 68:33  I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, Sela,
Psal CroSaric 68:33  Sva kraljevstva svijeta, pjevajte Bogu, slavite Jahvu,
Psal VieLCCMN 68:33  Hỡi vương quốc trần gian, nào hát khen Thượng Đế, hãy đàn ca mừng Chúa,
Psal FreBDM17 68:33  Royaumes de la terre, chantez à Dieu, psalmodiez au Seigneur ; Sélah.
Psal FreLXX 68:33  Que les pauvres voient et se réjouissent ; cherchez Dieu, et vous vivrez.
Psal Aleppo 68:33    ממלכות הארץ שירו לאלהים    זמרו אדני סלה
Psal MapM 68:33  מַמְלְכ֣וֹת הָ֭אָרֶץ שִׁ֣ירוּ לֵאלֹהִ֑ים זַמְּר֖וּ אֲדֹנָ֣י סֶֽלָה׃
Psal HebModer 68:33  לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
Psal Kaz 68:33  Соны көріп, мәз болады қаналғандар,Жігерленіңдер, Құдайға бет бұрғандар!
Psal FreJND 68:33  ★ Royaumes de la terre, chantez à Dieu, chantez les louanges du Seigneur, (Sélah)
Psal GerGruen 68:33  Dann singt, ihr Erdenreiche, Gottes Lob!Lobsingt dem Herrn, (Sela)
Psal SloKJV 68:33  Sela. njemu, ki jaha po nebes nebesih, ki so bila od davnine, glej, poslal je svoj glas in to mogočen glas.
Psal Haitian 68:33  Nou menm chèf peyi latè yo, chante pou Bondye! Chante pou fè lwanj Seyè a,
Psal FinBibli 68:33  Sille joka asuu taivaissa joka paikassa, hamasta alusta: katso, hän antaa jylinälle voiman.
Psal Geez 68:33  ወይደምሰሱ ፡ እመጽሐፈ ፡ ሕያዋን ፤ ወኢይጸሐፉ ፡ ምስለ ፡ ጻድቃን ።
Psal SpaRV 68:33  Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: he aquí á su voz dará voz de fortaleza.
Psal WelBeibl 68:33  I'r un sy'n marchogaeth drwy'r awyr – yr awyr sydd yno o'r dechrau. Gwrandwch! Mae ei lais nerthol yn taranu.
Psal GerMenge 68:33  Ihr Königreiche der Erde, singet Gott, lobsinget dem Allherrn, SELA,
Psal GreVamva 68:33  εις τον επιβαίνοντα επί τους ουρανούς των έκπαλαι ουρανών· ιδού εκπέμπει την φωνήν αυτού, φωνήν κραταιάν.
Psal UkrOgien 68:33  Побачать слухня́ні, — і бу́дуть раді́ти, хто ж Бога шукає — нехай оживе́ ваше серце,
Psal FreCramp 68:33  Royaumes de la terre, chantez à Dieu, célébrez le Seigneur ! — Séla.
Psal SrKDEkav 68:33  Који седи на небесима небеса исконских. Ево грми гласом јаким.
Psal PolUGdan 68:33  Temu, który przemierza najwyższe niebiosa odwieczne; oto wydaje swój głos, głos potężny.
Psal FreSegon 68:33  Royaumes de la terre, chantez à Dieu, Célébrez le Seigneur! -Pause.
Psal SpaRV190 68:33  Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: he aquí á su voz dará voz de fortaleza.
Psal HunRUF 68:33  Ti, földi országok, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak! (Szela.)
Psal FreSynod 68:33  En l'honneur de celui qui s'avance. Porté sur les cieux, les cieux éternels! Il fait retentir sa voix, sa voix puissante.
Psal DaOT1931 68:33  I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Psal TpiKJPB 68:33  Yupela i mas singim song long Man i wokabaut i go antap long ol heven bilong ol heven ol i bin stap bipo tru. Harim, Em i save salim tok i kam long nek bilong En, na dispela em i strongpela nek.
Psal DaOT1871 68:33  I Riger paa Jorden! synger for Gud, lovsynger Herren (Sela),
Psal FreVulgG 68:33  Que les pauvres le voient et se réjouissent. Cherchez Dieu, et votre âme vivra ;
Psal PolGdans 68:33  Królestwa ziemi! śpiewajcież Bogu, śpiewajcie Panu. Sela.
Psal JapBungo 68:33  上古よりの天の天にのりたま者にむかひてうたへ みよ主はみこゑを發したまふ勢力ある聲をいだしたまふ
Psal GerElb18 68:33  Den, der da einherfährt auf den Himmeln, den Himmeln der Vorzeit! Siehe, er läßt seine Stimme erschallen, eine mächtige Stimme.