Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 68:4  Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Psal NHEBJE 68:4  Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
Psal ABP 68:4  Sing to God! Strum to his name! Open the way to the one being mounted unto the west -- the lord is his name, and exult before him! They shall be disturbed before his face.
Psal NHEBME 68:4  Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
Psal Rotherha 68:4  Sing ye to God, Make music of his Name,—Lift up (a song), to him that rideth through the waste plains,—Since Yah is his name, exult ye before him.
Psal LEB 68:4  Sing to God, sing praises to his name. Lift up a song to the rider on the clouds—his name is Yah— and rejoice before him.
Psal RNKJV 68:4  Sing unto Elohim, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name YAH, and rejoice before him.
Psal Jubilee2 68:4  Sing unto God, sing psalms unto his name; extol him that rides upon the heavens by his name JAH and rejoice before him.
Psal Webster 68:4  Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Psal Darby 68:4  Sing untoGod, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.
Psal OEB 68:4  Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
Psal ASV 68:4  Sing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.
Psal LITV 68:4  Sing to God, sing praise to His name; lift up for Him who rides in the deserts; by His name Jehovah; yea, exult in His presence.
Psal Geneva15 68:4  Sing vnto God, and sing prayses vnto his name: exalt him that rideth vpon the heauens, in his Name Iah, and reioyce before him.
Psal CPDV 68:4  I have endured hardships, while crying out. My jaws have become hoarse; my eyes have failed. Meanwhile, I hope in my God.
Psal BBE 68:4  Make songs to God, make songs of praise to his name; make a way for him who comes through the waste lands; his name is Jah; be glad before him.
Psal DRC 68:4  I have laboured with crying; my jaws are become hoarse, my eyes have failed, whilst I hope in my God.
Psal GodsWord 68:4  Sing to God; make music to praise his name. Make a highway for him to ride through the deserts. The LORD is his name. Celebrate in his presence.
Psal JPS 68:4  But let the righteous be glad, let them exult before G-d; yea, let them rejoice with gladness.
Psal KJVPCE 68:4  Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Psal NETfree 68:4  Sing to God! Sing praises to his name! Exalt the one who rides on the clouds! For the LORD is his name! Rejoice before him!
Psal AB 68:4  Sing to God, sing praises to His name: make a way for Him that rides upon the west (the Lord is His name) and rejoice before Him. They shall be troubled before the face of Him,
Psal AFV2020 68:4  Sing to God, sing praises to His name; extol Him who rides upon the clouds Whose name is the LORD, and rejoice before Him.
Psal NHEB 68:4  Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
Psal OEBcth 68:4  Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
Psal NETtext 68:4  Sing to God! Sing praises to his name! Exalt the one who rides on the clouds! For the LORD is his name! Rejoice before him!
Psal UKJV 68:4  Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rides upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Psal Noyes 68:4  Sing unto God; sing praises to his name! Prepare a way for him who rideth through the desert! Jehovah is his name; be joyful in his presence!
Psal KJV 68:4  Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name Jah, and rejoice before him.
Psal KJVA 68:4  Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name Jah, and rejoice before him.
Psal AKJV 68:4  Sing to God, sing praises to his name: extol him that rides on the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Psal RLT 68:4  Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name Yah, and rejoice before him.
Psal MKJV 68:4  Sing to God, sing praises to His name; praise Him who rides on the heavens by His name JEHOVAH, and rejoice before Him.
Psal YLT 68:4  Sing ye to God--praise His name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In Jah is His name, and exult before Him.
Psal ACV 68:4  Sing to God, sing praises to his name. Cast up a highway for him who rides through the deserts. His name is Jehovah, and exult ye before him.
Psal VulgSist 68:4  Laboravi clamans, raucae factae sunt fauces meae: defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
Psal VulgCont 68:4  Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ: defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
Psal Vulgate 68:4  laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum laboravi clamans exasperatum est guttur meum defecerunt oculi mei expectantes Deum meum
Psal VulgHetz 68:4  Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ: defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
Psal VulgClem 68:4  Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ ; defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
Psal Vulgate_ 68:4  laboravi clamans exasperatum est guttur meum defecerunt oculi mei expectantes Deum meum
Psal CzeBKR 68:4  Prozpěvujte Bohu, žalmy zpívejte jménu jeho, vyrovnejte cestu tomu, kterýž se vznáší na oblacích. Hospodin jest jméno jeho, plésejtež před ním.
Psal CzeB21 68:4  Jásat před Bohem však budou poctiví, oslavovat budou a tančit radostí!
Psal CzeCEP 68:4  Spravedliví se však zaradují a jásotem budou oslavovat Boha, budou se radostně veselit.
Psal CzeCSP 68:4  Avšak spravedliví se budou radovat a veselit před Bohem, budou radostně jásat.
Psal PorBLivr 68:4  Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai -vos diante dele.
Psal Mg1865 68:4  Fa ny marina mifaly; eny, ravoravo eo anatrehan’ Andriamanitra izy ka faly tokoa.
Psal FinPR 68:4  {68:5} Laulakaa Jumalalle, veisatkaa hänen nimensä kiitosta. Tehkää tie hänelle, joka kiitää halki arojen. Hänen nimensä on Herra, riemuitkaa hänen kasvojensa edessä.
Psal FinRK 68:4  Mutta vanhurskaat iloitsevat ja riemuitsevat, Jumalan edessä he iloitsevat riemuiten.
Psal ChiSB 68:4  義人要在天主面前踴躍歡樂,我們也要在愉快中加倍喜悅。
Psal CopSahBi 68:4  ⲁⲓϩⲓⲥⲉ ⲉⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁϣⲟⲩⲱⲃⲉ ⲧⲉⲛⲧⲁⲥϩⲱⲗ ⲁⲛⲁⲃⲁⲗ ⲱϫⲛ ⲉⲓⲕⲱ ⲛϩⲧⲏⲓ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Psal ChiUns 68:4  你们当向 神唱诗,歌颂他的名;为那坐车行过旷野的修平大路。他的名是耶和华,要在他面前欢乐!
Psal BulVeren 68:4  Пейте на Бога, пейте псалми на Името Му, направете път за Онзи, който се вози през пустините – ГОСПОД е Името Му – и ликувайте пред Него!
Psal AraSVD 68:4  غَنُّوا لِلهِ. رَنِّمُوا لِٱسْمِهِ. أَعِدُّوا طَرِيقًا لِلرَّاكِبِ فِي ٱلْقِفَارِ بِٱسْمِهِ يَاهْ، وَٱهْتِفُوا أَمَامَهُ.
Psal Esperant 68:4  Kantu al Dio, muziku al Lia nomo, Gloru la veturantan sur la nuboj; Lia nomo estas JAH; ĝoju antaŭ Li.
Psal ThaiKJV 68:4  จงร้องเพลงถวายพระเจ้า จงร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์ จงยกย่องพระองค์ผู้ทรงเมฆเป็นพาหนะโดยพระนามของพระองค์คือพระเยโฮวาห์ จงเริงโลดต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์
Psal OSHB 68:4  וְֽצַדִּיקִ֗ים יִשְׂמְח֣וּ יַֽ֭עַלְצוּ לִפְנֵ֥י אֱלֹהִ֗ים וְיָשִׂ֥ישׂוּ בְשִׂמְחָֽה׃
Psal BurJudso 68:4  ဘုရားသခင်အား သီချင်းဆိုကြလော့။ နာမတော်ကို ထောမနာသီချင်းဆိုကြလော့။ တော၌စီး၍ ကြွတော်မူသော အရှင်ဘို့ လမ်းကို ပြင်ကြလော့။ ထိုအရှင်၏ နာမတော်ကား၊ ထာဝရဘုရားတည်း။ ရှေ့တော်၌ ရွှင်လန်းကြလော့။
Psal FarTPV 68:4  برای خدا سرود بخوانید و نام او را بستایید. برای او که بر ابرها سوار است، با آواز بلند بسرایید. نام او خداوند است، در پیشگاه وی شادی کنید.
Psal UrduGeoR 68:4  Allāh kī tāzīm meṅ gīt gāo, us ke nām kī madahsarāī karo! Jo rath par sawār bayābān meṅ se guzar rahā hai us ke lie rāstā taiyār karo. Rab us kā nām hai, us ke huzūr ḳhushī manāo!
Psal SweFolk 68:4  Men de rättfärdiga gläder sig, de jublar inför Gud och fröjdas av glädje.
Psal GerSch 68:4  Die Gerechten aber sollen sich freuen und fröhlich sein vor Gottes Angesicht und mit Freuden frohlocken!
Psal TagAngBi 68:4  Kayo'y magsiawit sa Dios, kayo'y magsiawit ng kapurihan sa kaniyang pangalan: ipaghanda ninyo ng maluwang na lansangan siya na nangangabayo sa mga ilang; ang kaniyang pangalan ay JAH; at mangagalak kayo sa harap niya.
Psal FinSTLK2 68:4  Mutta vanhurskaat iloitsevat ja riemuitsevat Jumalan kasvojen edessä ja ihastuvat ilosta.
Psal Dari 68:4  برای خدا سرود بخوانید و نام او را بستائید. او را که بر ابر ها سوار است، جلال دهید. نام او خداوند است! در حضورش به وجد آئید.
Psal SomKQA 68:4  Ilaah u gabya, oo magiciisa ammaan ugu gabya, Kan lamadegaanka dhex mara jid weyn u fala, Magiciisu waa Yaah, ee hortiisa ku reyreeya.
Psal NorSMB 68:4  Og dei rettferdige gled seg, dei fagnar seg for Guds åsyn, dei frygdar seg med gleda.
Psal Alb 68:4  Këndojini Perëndisë, këndojini lavde emrit të tij; pregatitini rrugën atij që kalon me kalë në shkretëtirë; emri i tij është Zoti; ngazëlloni para tij.
Psal UyCyr 68:4  Пәрият чекип һалим кәтти, Гәллирим қуруп кәтти, Тәлмүрүп Худайимға Көзүмниң нури кәтти.
Psal KorHKJV 68:4  하나님께 노래하며 노래로 그분의 이름을 찬양하라. 자신의 이름 야를 힘입어 하늘들을 타신 분을 높이 찬양하며 그분 앞에서 기뻐할지어다.
Psal SrKDIjek 68:4  Појте Богу, попијевајте имену његову; равните пут ономе што иде преко пустиње; Господ му је име, радујте му се.
Psal Wycliffe 68:4  I traueilide criynge, my cheekis weren maad hoose; myn iyen failiden, the while Y hope in to my God.
Psal Mal1910 68:4  ദൈവത്തിന്നു പാടുവിൻ, അവന്റെ നാമത്തിന്നു സ്തുതി പാടുവിൻ; മരുഭൂമിയിൽകൂടി വാഹനമേറി വരുന്നവന്നു വഴി നിരത്തുവിൻ; യാഹ് എന്നാകുന്നു അവന്റെ നാമം; അവന്റെ മുമ്പിൽ ഉല്ലസിപ്പിൻ.
Psal KorRV 68:4  하나님께 노래하며 그 이름을 찬양하라 타고 광야에 행하시던 자를 위하여 대로를 수축하라 그 이름은 여호와시니 그 앞에서 뛰놀지어다
Psal Azeri 68:4  تارييا نغمه اوخويون، اونون آدينا پرستئش نغمه‌سي اوخويون؛ عئزّت ورئن بولودلارا مئنه‌نه، ربدئر اونون آدي! اونون حوضوروندا شادليق ادئن.
Psal KLV 68:4  bom Daq joH'a'! bom praises Daq Daj pong! Extol ghaH 'Iv rides Daq the clouds: Daq joH'a', Daj pong! yItIv qaSpa' ghaH!
Psal ItaDio 68:4  Cantate a Dio, salmeggiate il suo Nome, Rilevate le strade a colui che cavalca per luoghi deserti; Egli si chiama per nome: Il Signore; e festeggiate davanti a lui.
Psal RusSynod 68:4  Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего].
Psal CSlEliza 68:4  Утрудихся зовый, измолче гортань мой: изчезосте очи мои, от еже уповати ми на Бога моего.
Psal ABPGRK 68:4  άσατε τω θεώ ψάλατε τω ονόματι αυτού οδοποιήσατε τω επιβεβηκότι επί δυσμών κύριος όνομα αυτώ και αγαλλιάσθε ενώπιον αυτού ταραχθήσονται από προσώπου αυτού
Psal FreBBB 68:4  Chantez à Dieu, psalmodiez à son nom, Frayez le chemin à Celui qui s'avance à travers les déserts ; L'Eternel est son nom ; soyez joyeux en sa présence !
Psal LinVB 68:4  Kasi bato ba bosembo basepela o boso bwa Nzambe, bayembela ye mpe babina na esengo.
Psal BurCBCM 68:4  ဘုရားသခင်အား သီဆိုကျူးအေးကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အား ချီးမွမ်းသီဆိုကြလော့။ မိုးတိမ်များကို စီးတော်မူသော ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကား ထာ၀ရဘုရားသခင်ဟူ၍ဖြစ်သတည်း။ ကိုယ်တော်၏ ရှေ့တော်တွင် ရွှင်လန်း ဝမ်းမြောက်ကြလော့။
Psal HunIMIT 68:4  De az igazak örüljenek, vigadjanak Isten előtt, örvendjenek örömmel!
Psal ChiUnL 68:4  宜向上帝謳歌、歌頌其名、爲駕車行於野者、平治大道、厥名耶和華、當踴躍於其前兮、
Psal VietNVB 68:4  Hãy hát mừng Đức Chúa Trời, hãy ca ngợi danh Ngài.Hãy cất tiếng hát cho Đấng cưỡi trên các tầng mây.Danh Ngài là CHÚA,Hãy vui mừng trước mặt Ngài.
Psal LXX 68:4  ἐκοπίασα κράζων ἐβραγχίασεν ὁ λάρυγξ μου ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλμοί μου ἀπὸ τοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ τὸν θεόν μου
Psal CebPinad 68:4  Manag-awit kamo sa Dios, manag-awit kamo ug mga pagdayeg sa iyang ngalan: Pagbutang ug usa ka dalan alang kaniya nga molabay ngadto sa mga kamingawan; Si Jehova mao ang iyang ngalan; ug managhimaya kamo sa atubangan niya.
Psal RomCor 68:4  Cântaţi lui Dumnezeu, lăudaţi Numele Lui! Faceţi drum Celui ce înaintează prin câmpii. Domnul este Numele Lui: bucuraţi-vă înaintea Lui!
Psal Pohnpeia 68:4  Kumwail kouliong Koht, oh kapikapinga mware; kumwail kaunopada elen ih me kin ket pohn dakepe depwek kan. Mware iei KAUN-O-kumwail pereperen mwohn silangi!
Psal HunUj 68:4  De az igazak örülnek, vigadnak; Isten színe előtt vígan örvendeznek.
Psal GerZurch 68:4  Doch die Gerechten freuen sich, / frohlocken vor Gott und jauchzen in Wonne. /
Psal GerTafel 68:4  Und die Gerechten sind fröhlich, sie jauchzen vor Gott, und freuen sich in Fröhlichkeit.
Psal PorAR 68:4  Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
Psal DutSVVA 68:4  [068:5] Zingt Gode, psalmzingt Zijn Naam; hoogt de wegen voor Dien, Die in de vlakke velden rijdt, omdat Zijn Naam is Heere; en springt op van vreugde voor Zijn aangezicht.
Psal FarOPV 68:4  برای خدا سرود بخوانید و به نام او ترنم نمایید و راهی درست کنید برای او که در صحراها سوار است. نام او یهوه است! به حضورش به وجد آیید!
Psal Ndebele 68:4  Hlabelelani kuNkulunkulu, hlabelelani indumiso ebizweni lakhe, limphakamise lowo ogade esedlula emagcekeni enkangala ngebizo lakhe uJehova, njalo thokozani phambi kwakhe.
Psal PorBLivr 68:4  Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que anda montado sobre as nuvens, pois EU-SOU é o seu nome; e alegrai -vos diante dele.
Psal SloStrit 68:4  Pravični pa se veséli radujejo pred Bogom, in se veselé v radosti.
Psal Norsk 68:4  Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
Psal SloChras 68:4  Pojte Bogu, prepevajte psalme njegovemu imenu, pripravite pot njemu, ki se pelje po puščavah, Gospod mu je ime, in radujte se pred njim.
Psal Northern 68:4  Allaha ilahi oxuyun, ismini tərənnüm edin, Buludlar üstünə minənə yol açın. İsmi Rəbdir, hüzurunda fərəhiniz çağlasın.
Psal GerElb19 68:4  Singet Gott, besinget seinen Namen! Machet Bahn dem, der einherfährt durch die Wüsteneien, Jah ist sein Name, und frohlocket vor ihm!
Psal PohnOld 68:4  Kauli ong Kot, kauli ong mar a! Kaonopada al o ong i, me kotiwei nan sap tan, a maraneki Ieowa — komail perenki i!
Psal LvGluck8 68:4  Dziediet Dievam, dziediet Viņa vārdam, sataisiet ceļu Tam, kas brauc pa tuksnešiem. Viņa vārds ir Kungs, - un līksmojaties Viņa priekšā.
Psal PorAlmei 68:4  Cantae a Deus, cantae louvores ao seu nome; louvae aquelle que vae montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultae diante d'elle.
Psal SloOjaca 68:4  Pojte Bogu, pojte hvalnice Njegovemu imenu, odprite široko pot za Njega, ki jaha skozi puščave – Njegovo ime je Gospod – bodite razigrani in v slavi pred Njim!
Psal ChiUn 68:4  你們當向 神唱詩,歌頌他的名;為那坐車行過曠野的修平大路。他的名是耶和華,要在他面前歡樂!
Psal SweKarlX 68:4  Men de rättfärdige fröjde sig, och vare glade för Gudi, och fröjde sig af hjertat.
Psal FreKhan 68:4  Mais que les justes se réjouissent, jubilent devant Dieu, et s’abandonnent à des transports de joie!
Psal GerAlbre 68:4  Doch die Gerechten sollen sich freun, sie sollen frohlocken vor Elohim / Und sich ergötzen in Wonne.
Psal FrePGR 68:4  Chantez Dieu, célébrez son nom ! Ouvrez-lui les chemins, Il s'avance au désert ! L'Éternel est son nom ; réjouissez-vous à son aspect !
Psal PorCap 68:4  *Mas os justos alegram-se e rejubilam;diante de Deus exultam de alegria.
Psal JapKougo 68:4  神にむかって歌え、そのみ名をほめうたえ。雲に乗られる者にむかって歌声をあげよ。その名は主、そのみ前に喜び踊れ。
Psal GerTextb 68:4  Die Frommen aber freuen sich, jauchzen vor Gottes Angesicht und frohlocken in Wonne.
Psal Kapingam 68:4  Daahili ang-gi God, daahili hagaamu-ina di ingoo o-Maa. Hagatogomaalia-ina di ala o Mee dela e-hana i-hongo nia gololangi. Di ingoo o-Maa go Yihowah, goodou tenetene i-mua o Mee!
Psal SpaPlate 68:4  Me he cansado de llamar, mi garganta ha enronquecido, han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
Psal WLC 68:4  וְֽצַדִּיקִ֗ים יִשְׂמְח֣וּ יַֽ֭עַלְצוּ לִפְנֵ֥י אֱלֹהִ֗ים וְיָשִׂ֥ישׂוּ בְשִׂמְחָֽה׃
Psal LtKBB 68:4  Giedokite Dievui! Girkite Jo vardą! Taisykite kelią Tam, kuris važinėja virš debesų! Jo vardas yra Viešpats. Džiūgaukite Jo akivaizdoje!
Psal Bela 68:4  Я зьнямог ад крыку; засьмягла горла маё; стаміліся вочы мае, выглядаючы Бога майго .
Psal GerBoLut 68:4  Die Gerechten aber müssen sich freuen und frohlich sein vor Gott und von Herzen sich freuen.
Psal FinPR92 68:4  Mutta vanhurskaat iloitsevat, iloitsevat ja riemuitsevat Jumalan edessä.
Psal SpaRV186 68:4  Cantád a Dios, cantád salmos a su nombre: ensalzád al que cabalga sobre los cielos en Jah su nombre: y alegráos delante de él.
Psal NlCanisi 68:4  Ik ben afgemat van mijn schreien en schor is mijn keel; Mijn ogen staan mat van het staren naar God.
Psal GerNeUe 68:4  Doch wer vor Gott lebt, wird sich freuen, / wird jubeln vor ihm, überwältigt von Glück.
Psal UrduGeo 68:4  اللہ کی تعظیم میں گیت گاؤ، اُس کے نام کی مدح سرائی کرو! جو رتھ پر سوار بیابان میں سے گزر رہا ہے اُس کے لئے راستہ تیار کرو۔ رب اُس کا نام ہے، اُس کے حضور خوشی مناؤ!
Psal AraNAV 68:4  رَنِّمُوا للهِ، اشْدُوا لاسْمِهِ. مَهِّدُوا طَرِيقاً لِلرَّاكِبِ فِي الْقِفَارِ ظَافِراً. إِنَّ اسْمَهُ «الْكَائِنُ». وَتَهَلَّلُوا فِي مَحْضَرِهِ.
Psal ChiNCVs 68:4  你们要向 神歌唱,歌颂他的名;为那乘车经过旷野的预备道路(本句或译:“高举那乘驾云彩之上的”);他的名是耶和华,你们要在他面前欢乐。
Psal ItaRive 68:4  Cantate a Dio, salmeggiate al suo nome, preparate la via a colui che cavalca attraverso i deserti; il suo nome è: l’Eterno, ed esultate dinanzi a lui.
Psal Afr1953 68:4  Maar die regverdiges is bly, hulle juig voor die aangesig van God, en hulle is vrolik met blydskap.
Psal RusSynod 68:4  Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего.
Psal UrduGeoD 68:4  अल्लाह की ताज़ीम में गीत गाओ, उसके नाम की मद्हसराई करो! जो रथ पर सवार बयाबान में से गुज़र रहा है उसके लिए रास्ता तैयार करो। रब उसका नाम है, उसके हुज़ूर ख़ुशी मनाओ!
Psal TurNTB 68:4  Tanrı'ya ezgiler söyleyin, adını ilahilerle övün, Çölleri geçecek biniciye yol hazırlayın; O'nun adı RAB'dir, bayram edin önünde!
Psal DutSVV 68:4  Maar de rechtvaardigen zullen zich verblijden; zij zullen van vreugde opspringen voor Gods aangezicht, en van blijdschap vrolijk zijn.
Psal HunKNB 68:4  Az igazak azonban örülnek és ujjonganak Isten színe előtt, s vigadoznak örömükben.
Psal Maori 68:4  Waiata ki te Atua, himenetia tona ingoa; opehia ake he huanui mo tana hariata i nga koraha; tona ingoa ko IHA; kia hari hoki ki tona aroaro.
Psal HunKar 68:4  Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
Psal Viet 68:4  Hãy hát xướng cho Ðức Chúa Trời, hãy ngợi khen danh Ngài; Khá đắp đường cái cho Ðấng cỡi ngựa đi ngang qua đồng bằng: Ðức Giê-hô-va là danh Ngài; hãy vui mừng trước mặt Ngài.
Psal Kekchi 68:4  Chexbicha̱nk re xlokˈoninquil li Dios. Chexbicha̱nk re xqˈuebal xlokˈal lix cˈabaˈ. Chenima ru li cuan saˈ li chok li yo̱ chi cˈamoc be. Nimajcual Dios lix cˈabaˈ. Chisahokˈ taxak saˈ le̱ chˈo̱l riqˈuin li Ka̱cuaˈ.
Psal Swe1917 68:4  Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
Psal CroSaric 68:4  Pravedni neka se raduju, neka klikću pred Bogom, neka kliču od radosti.
Psal VieLCCMN 68:4  Còn những người công chính múa nhảy mừng vui trước mặt Chúa Trời, niềm hoan lạc trào dâng.
Psal FreBDM17 68:4  Mais les justes se réjouiront et s’égayeront devant Dieu, et tressailliront de joie.
Psal FreLXX 68:4  Je me suis fatigué à crier ; ma voix s'est enrouée ; mes yeux se sont éteints, quand j'ai mis mon espoir en Dieu.
Psal Aleppo 68:4    וצדיקים—ישמחו יעלצו לפני אלהים    וישישו בשמחה
Psal MapM 68:4  וְֽצַדִּיקִ֗ים יִשְׂמְח֣וּ יַ֭עַלְצוּ לִפְנֵ֥י אֱלֹהִ֗ים וְיָשִׂ֥ישׂוּ בְשִׂמְחָֽה׃
Psal HebModer 68:4  שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
Psal Kaz 68:4  Жалбарына айқайлап қалжырадым,Құрғап, кеуіп қалды менің тамағым,Құдайымды күтіп талды қос жанарым.
Psal FreJND 68:4  Mais les justes se réjouiront, ils exulteront en la présence de Dieu et s’égaieront avec joie.
Psal GerGruen 68:4  Die Frommen aber freuen sich,vor Gottes Angesicht frohlockend,in Freude, voller Fröhlichkeit.
Psal SloKJV 68:4  § Prepevajte Bogu, prepevajte hvalnice njegovemu imenu, povzdigujte njega, ki jaha po nebesih s svojim imenom Jah in se veselite pred njim.
Psal Haitian 68:4  Men moun ki mache dwat yo ap kontan, y'ap fè fèt devan Bondye. Y'ap kontan anpil anpil.
Psal FinBibli 68:4  Veisatkaan Jumalalle, veisatkaat kiitosta hänen nimellensä; tehkäät hänelle tietä, joka istuu ylimmäisten taivasten päällä; hänen nimensä on Herra, ja iloitkaat hänen edessänsä.
Psal Geez 68:4  ሰራሕኩ ፡ በከልሖ ፡ ወስሕከኒ ፡ ጕርዔየ ፤ ደክማ ፡ አዕይንትየ ፡ እንዘ ፡ እሴፈዎ ፡ ለአምላኪየ ።
Psal SpaRV 68:4  Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: ensalzad al que sube sobre los cielos en JAH su nombre, y alegraos delante de él.
Psal WelBeibl 68:4  Canwch i Dduw! Canwch gân o fawl iddo, a chanmol yr un sy'n marchogaeth y cymylau! Yr ARGLWYDD ydy ei enw! Dewch i ddathlu o'i flaen!
Psal GerMenge 68:4  die Gerechten aber freuen sich, jubeln vor Gottes Angesicht und frohlocken voller Freude.
Psal GreVamva 68:4  Ψάλλετε εις τον Θεόν· ψαλμωδείτε εις το όνομα αυτού· ετοιμάσατε τας οδούς εις τον επιβαίνοντα επί των ερήμων· Κύριος είναι το όνομα αυτού· και αγάλλεσθε ενώπιον αυτού.
Psal UkrOgien 68:4  Я змучився в крику своїм, ви́сохло го́рло моє, очі мої затума́нились від вигляда́ння надії від Бога мого!
Psal FreCramp 68:4  Mais que les justes se réjouissent et tressaillent devant Dieu ; qu'ils soient transportés d'allégresse !
Psal SrKDEkav 68:4  Појте Богу, попевајте имену Његовом; равните пут Ономе што иде преко пустиње; Господ Му је име, радујте Му се.
Psal PolUGdan 68:4  Śpiewajcie Bogu, śpiewajcie psalmy jego imieniu, wywyższajcie tego, który przemierza niebiosa; Pan to jego imię, radujcie się przed jego obliczem.
Psal FreSegon 68:4  Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d'allégresse.
Psal SpaRV190 68:4  Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: ensalzad al que sube sobre los cielos en JAH su nombre, y alegraos delante de él.
Psal HunRUF 68:4  De az igazak örülnek, vigadnak, Isten színe előtt vígan örvendeznek.
Psal FreSynod 68:4  Chantez à la gloire de Dieu, célébrez son nom. Préparez le chemin A celui dont le char s'avance à travers les plaines! L'Éternel est son nom; réjouissez-vous en sa présence!
Psal DaOT1931 68:4  Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
Psal TpiKJPB 68:4  Yupela i mas singim song long God. Yupela i mas singim song i litimapim nem bilong Em. Long nem bilong Em YA yupela i mas litimapim Man i sindaun antap long ol heven na i wokabaut i go. Na yupela i mas amamas tru long pes bilong Em.
Psal DaOT1871 68:4  Men de retfærdige skulle glædes, de skulle fryde sig for Guds Ansigt og juble med Glæde.
Psal FreVulgG 68:4  Je me suis fatigué à crier, ma gorge en a été enrouée ; mes yeux se sont épuisés, tandis que j’attends (j’espère en) mon Dieu.
Psal PolGdans 68:4  Ale sprawiedliwi weselić się i radować będą przed obliczem Bożem, i pląsać będą od radości.
Psal JapBungo 68:4  神のみまへにうたへ その名をほめたたへよ 乗て野をすぐる者のために大道をきづけ かれの名をヤハとよぶ その前によろこびをどれ
Psal GerElb18 68:4  Singet Gott, besinget seinen Namen! machet Bahn dem, der einherfährt durch die Wüsteneien, Jah ist sein Name, und frohlocket vor ihm!