Psal
|
RWebster
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
|
Psal
|
NHEBJE
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
|
Psal
|
ABP
|
68:5 |
The father of the orphans, and judge of the widows -- God in [2place 1his holy].
|
Psal
|
NHEBME
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
|
Psal
|
Rotherha
|
68:5 |
The father of the fatherless, And the advocate of widows, Is God, in his holy habitation.
|
Psal
|
LEB
|
68:5 |
A father to orphans and a judge for widows is God in his holy habitation.
|
Psal
|
RNKJV
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is Elohim in his holy habitation.
|
Psal
|
Jubilee2
|
68:5 |
A father of the fatherless and a defender of the widows [is] God in his holy habitation.
|
Psal
|
Webster
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, [is] God in his holy habitation.
|
Psal
|
Darby
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, isGod in his holy habitation.
|
Psal
|
OEB
|
68:5 |
Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
|
Psal
|
ASV
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
|
Psal
|
LITV
|
68:5 |
In His holy dwelling God is a father of the fatherless, and a judge of the widows.
|
Psal
|
Geneva15
|
68:5 |
He is a Father of the fatherlesse, and a Iudge of the widowes, euen God in his holy habitation.
|
Psal
|
CPDV
|
68:5 |
Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take.
|
Psal
|
BBE
|
68:5 |
A father to those who have no father, a judge of the widows, is God in his holy place.
|
Psal
|
DRC
|
68:5 |
They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away.
|
Psal
|
GodsWord
|
68:5 |
The God who is in his holy dwelling place is the father of the fatherless and the defender of widows.
|
Psal
|
JPS
|
68:5 |
Sing unto G-d, sing praises to His name; extol Him that rideth upon the skies, whose name is HaShem; and exult ye before Him.
|
Psal
|
KJVPCE
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
|
Psal
|
NETfree
|
68:5 |
He is a father to the fatherless and an advocate for widows. God rules from his holy palace.
|
Psal
|
AB
|
68:5 |
who is the Father of the orphans, and Judge of the widows; such is God in His holy place.
|
Psal
|
AFV2020
|
68:5 |
In His holy habitation God is the father of the fatherless and the judge of the widows.
|
Psal
|
NHEB
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
|
Psal
|
OEBcth
|
68:5 |
Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
|
Psal
|
NETtext
|
68:5 |
He is a father to the fatherless and an advocate for widows. God rules from his holy palace.
|
Psal
|
UKJV
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
|
Psal
|
Noyes
|
68:5 |
The father of the fatherless, and the protector of the widow, Is God in his holy habitation.
|
Psal
|
KJV
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
|
Psal
|
KJVA
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
|
Psal
|
AKJV
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
|
Psal
|
RLT
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
|
Psal
|
MKJV
|
68:5 |
In His holy dwelling God is the father of the fatherless, and the judge of the widows.
|
Psal
|
YLT
|
68:5 |
Father of the fatherless, and judge of the widows, Is God in His holy habitation.
|
Psal
|
ACV
|
68:5 |
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
|
Psal
|
PorBLivr
|
68:5 |
Ele é o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
|
Psal
|
Mg1865
|
68:5 |
Mihirà ho an’ Andriamanitra, mankalazà ny anarany; manamboara lalana ho an’ izay mitaingina mamaky ny efitra Jehovah no anarany ary mifalia eo anatrehany.
|
Psal
|
FinPR
|
68:5 |
{68:6} Hän on orpojen isä ja leskien puolustaja, Jumala pyhässä asunnossansa,
|
Psal
|
FinRK
|
68:5 |
Laulakaa Jumalalle, laulakaa hänen nimensä ylistystä! Tehkää tie hänelle, joka ratsastaa halki aromaiden. Herra on hänen nimensä, riemuitkaa hänen kasvojensa edessä!
|
Psal
|
ChiSB
|
68:5 |
請您們向天主歌唱,讚頌天主的聖名;
|
Psal
|
CopSahBi
|
68:5 |
ⲁⲩⲁϣⲁⲓ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲛϥⲱ ⲛⲧⲁⲁⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲁⲩϭⲙϭⲟⲙ ⲛϭⲓ ⲛⲁϫⲁϫⲉ ⲛⲉⲧⲇⲓⲱⲕⲉ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲛ ⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲉⲧⲉⲙⲡⲓⲧⲟⲣⲡⲟⲩ ⲁⲩϣⲁⲧ ⲙⲙⲟⲟⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
68:5 |
神在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。
|
Psal
|
BulVeren
|
68:5 |
Отец на сираците и съдия на вдовиците е Бог в Своето свято обиталище.
|
Psal
|
AraSVD
|
68:5 |
أَبُو ٱلْيَتَامَى وَقَاضِي ٱلْأَرَامِلِ، ٱللهُ فِي مَسْكِنِ قُدْسِهِ.
|
Psal
|
Esperant
|
68:5 |
Patro de la orfoj kaj juĝanto de la vidvinoj Estas Dio en Sia sankta loĝejo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
68:5 |
พระเจ้าในที่ประทับบริสุทธิ์ของพระองค์ ทรงเป็นพระบิดาของคนกำพร้าพ่อ และทรงเป็นผู้พิพากษาของหญิงม่าย
|
Psal
|
OSHB
|
68:5 |
שִׁ֤ירוּ ׀ לֵֽאלֹהִים֮ זַמְּר֪וּ שְׁ֫מ֥וֹ סֹ֡לּוּ לָרֹכֵ֣ב בָּ֭עֲרָבוֹת בְּיָ֥הּ שְׁמ֗וֹ וְעִלְז֥וּ לְפָנָֽיו׃
|
Psal
|
BurJudso
|
68:5 |
ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းသော ဘုံဗိမာန်တော်၌ စံပယ်လျက်၊ မိဘမရှိသော သူတို့၏ အဘဖြစ်၍၊ မုတ်ဆိုးမတို့ဘက်မှာ တရားစီရင်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
68:5 |
خدا که در بارگاه مقدّس خود میباشد، پدر یتیمان و دادرس بیوه زنان است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
68:5 |
Allāh apnī muqaddas sukūnatgāh meṅ yatīmoṅ kā bāp aur bewāoṅ kā hāmī hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
68:5 |
Sjung till Gud, lovsjung hans namn, bana väg för honom som drar fram genom öknarna! Herren är hans namn, jubla inför honom,
|
Psal
|
GerSch
|
68:5 |
Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der durch die Steppen fährt! HERR ist sein Name: frohlockt vor ihm!
|
Psal
|
TagAngBi
|
68:5 |
Ama ng mga ulila, at hukom ng mga babaing bao, ang Dios sa kaniyang banal na tahanan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
68:5 |
Laulakaa Jumalalle, veisatkaa hänen nimensä kiitosta. Ylistäkää häntä, joka ratsastaa taivaitten päällä. Hänen nimensä on Herra. Riemuitkaa hänen kasvojensa edessä.
|
Psal
|
Dari
|
68:5 |
پدر یتیمان و حامی بیوه زنان، خداست در جایگاه مقدس خود!
|
Psal
|
SomKQA
|
68:5 |
Ilaah wuxuu rugtiisa quduuskaa ku yahay Agoonta aabbahood iyo carmallada xaakinkooda.
|
Psal
|
NorSMB
|
68:5 |
Syng for Gud, syng lov for hans namn! Bygg veg for han som fer fram i øydemarker, Jah er namnet hans, og fegnast for hans åsyn!
|
Psal
|
Alb
|
68:5 |
Perëndia në banesën e tij të shenjtë është babai i jetimëve dhe mbrojtësi i të vejave.
|
Psal
|
UyCyr
|
68:5 |
Чечимдин көптур мениң, Сәвәпсиз маңа өчләр. Қара чаплар маңа улар, Мени йоқатмақчи болғанлар — Мәндин күчлүк дүшмәнләр. Мән булимиған нәрсини, Қайтуруп бәр дәйду улар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
68:5 |
아버지 없는 자들의 아버지이시며 과부들의 재판장이신 분은 자신의 거룩한 처소에 계신 하나님이시로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
68:5 |
Отац је сиротама и судија удовицама Бог у светоме стану свом.
|
Psal
|
Wycliffe
|
68:5 |
Thei that hatiden me with out cause; weren multiplied aboue the heeris of myn heed. Myn enemyes that pursueden me vniustli weren coumfortid; Y paiede thanne tho thingis, whiche Y rauischide not.
|
Psal
|
Mal1910
|
68:5 |
ദൈവം തന്റെ വിശുദ്ധനിവാസത്തിൽ അനാഥന്മാൎക്കു പിതാവും വിധവമാൎക്കു ന്യായപാലകനും ആകുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
68:5 |
그 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라
|
Psal
|
Azeri
|
68:5 |
موقدّس مسکنئنده اولان تاري يتئملره آتادير، دول آروادلارا موحافئظدئر.
|
Psal
|
KLV
|
68:5 |
A vav vo' the vav ghajbe', je a defender vo' the widows, ghaH joH'a' Daq Daj le' juH.
|
Psal
|
ItaDio
|
68:5 |
Egli è il padre degli orfani, e il giudice delle vedove; Iddio nell’abitacolo della sua santità;
|
Psal
|
RusSynod
|
68:5 |
Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
|
Psal
|
CSlEliza
|
68:5 |
Умножишася паче влас главы моея ненавидящии мя туне: укрепишася врази мои, изгонящии мя неправедно: яже не восхищах, тогда воздаях.
|
Psal
|
ABPGRK
|
68:5 |
του πατρός των ορφανών και κριτού των χηρών ο θεός εν τόπω αγίω αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
68:5 |
Père des orphelins, et défenseur des veuves, Voilà ce qu'est Dieu, en la demeure de sa sainteté.
|
Psal
|
LinVB
|
68:5 |
Boyembela Nzambe, bokumisa nkombo ya ye ; bokumisa Oyo akotambolaka likolo lya mampata, nkombo ya ye Mokonzi, bobinela ye.
|
Psal
|
BurCBCM
|
68:5 |
ဖခင်မရှိသော သူတို့၏ဖခင်နှင့် မုဆိုးမတို့၏ ကွယ်ကာရာအရှင်ဖြစ်သူကား မိမိ၏သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် စံပယ်တော်မူသော ဘုရားသခင်ပေတည်း။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
68:5 |
Énekeljetek Istennek, zengjétek nevét; töltsetek föl utat, a pusztaságokon hajtónak – Jáh a neve – és vigadjatok előtte!
|
Psal
|
ChiUnL
|
68:5 |
上帝在其聖所、爲孤兒之父、嫠婦之士師兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
68:5 |
Đức Chúa Trời ở trong nơi thánh, Ngài là cha của những trẻ mồ côiVà là Đấng bảo vệ những người góa bụa.
|
Psal
|
LXX
|
68:5 |
ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ τὰς τρίχας τῆς κεφαλῆς μου οἱ μισοῦντές με δωρεάν ἐκραταιώθησαν οἱ ἐχθροί μου οἱ ἐκδιώκοντές με ἀδίκως ἃ οὐχ ἥρπασα τότε ἀπετίννυον
|
Psal
|
CebPinad
|
68:5 |
Amahan sa mga ilo, ug maghuhukom sa mga balong babaye, Mao ang Dios nga anaa sa iyang balaang puloy-anan.
|
Psal
|
RomCor
|
68:5 |
El este Tatăl orfanilor, Apărătorul văduvelor, El, Dumnezeu, care locuieşte în locaşul Lui cel sfânt.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
68:5 |
Koht, me kin ketiket nan Tehnpese sarawi, kin ketin apwalih me sepwoupwou kan oh ketin sinsile liohdi kan.
|
Psal
|
HunUj
|
68:5 |
Énekeljetek Istennek, zengjetek nevének! Készítsetek utat a pusztában száguldónak! ÚR az ő neve, vigadjatok színe előtt!
|
Psal
|
GerZurch
|
68:5 |
Singet Gott, spielt seinem Namen, / erhebt ihn, der durch Steppen einherfährt! / Freut euch des Herrn und frohlockt vor ihm! /
|
Psal
|
GerTafel
|
68:5 |
Singet Gott, singt Psalmen Seinem Namen, macht Bahn Ihm, Der daherfährt auf Wolken, bei Seinem Namen Jah, und jauchzet vor Ihm.
|
Psal
|
PorAR
|
68:5 |
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
|
Psal
|
DutSVVA
|
68:5 |
[068:6] Hij is een Vader der wezen, en een Rechter der weduwen; God, in de woonstede Zijner heiligheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
68:5 |
پدر یتیمان و داور بیوهزنان، خداست در مسکن قدس خود!
|
Psal
|
Ndebele
|
68:5 |
Unguyise wezintandane lomahluleli wabafelokazi, uNkulunkulu endaweni yakhe yokuhlala engcwele.
|
Psal
|
PorBLivr
|
68:5 |
Ele é o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
|
Psal
|
SloStrit
|
68:5 |
Pojte Bogu, prepevajte njegovemu imenu; povišujte ga, ki sedí v sami lepoti, ime mu je Gospod, in radujte se pred njim.
|
Psal
|
Norsk
|
68:5 |
Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
|
Psal
|
SloChras
|
68:5 |
Oče je sirotam in sodnik vdovam Bog v prebivališču svetosti svoje.
|
Psal
|
Northern
|
68:5 |
Öz müqəddəs məskənində olan Allah Yetimlərin atası, Dul qadınların müdafiəçisidir.
|
Psal
|
GerElb19
|
68:5 |
Ein Vater der Waisen und ein Richter der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.
|
Psal
|
PohnOld
|
68:5 |
Pwe i Sam en me sapoupou kan o saunkapung en li odi kan. I Kot nan sapwilim a tanpas saraui.
|
Psal
|
LvGluck8
|
68:5 |
Viņš ir bāriņu tēvs un atraitņu tiesnesis, Viņš ir Dievs Savā svētā dzīvoklī,
|
Psal
|
PorAlmei
|
68:5 |
Pae d'orphãos e juiz de viuvas é Deus, no seu logar sancto.
|
Psal
|
SloOjaca
|
68:5 |
Oče tistih brez očeta in sodnik ter varuh vdov je Bog v Svojem svetem prebivališču.
|
Psal
|
ChiUn
|
68:5 |
神在他的聖所作孤兒的父,作寡婦的伸冤者。
|
Psal
|
SweKarlX
|
68:5 |
Sjunger Gudi, lofsjunger hans Namne; görer honom väg, som sakta framfar; han heter Herren; och glädjens för honom.
|
Psal
|
FreKhan
|
68:5 |
Entonnez des chants à Dieu, célébrez son nom, exaltez Celui qui chevauche dans les hauteurs célestes, Eternel est son nom! et faites éclater votre allégresse devant lui.
|
Psal
|
GerAlbre
|
68:5 |
Singt Elohim, spielt seinem Namen, / Preist ihn, der auf Wolken einherfährt! / Jah ist sein Name: jauchzet vor ihm!
|
Psal
|
FrePGR
|
68:5 |
Père des orphelins et défenseur des veuves, tel est notre Dieu dans sa demeure sainte ;
|
Psal
|
PorCap
|
68:5 |
*Louvai a Deus, cantai salmos ao seu nome,abri caminho àquele que cavalga sobre as nuvens;o seu nome é Senhor ! Exultai na sua presença!
|
Psal
|
JapKougo
|
68:5 |
その聖なるすまいにおられる神はみなしごの父、やもめの保護者である。
|
Psal
|
GerTextb
|
68:5 |
Singet Gott, lobsingt seinem Namen! Macht Bahn dem, der durch die Wüste einherfährt - Jah ist sein Name! - und jauchzt vor seinem Angesicht,
|
Psal
|
Kapingam
|
68:5 |
God dela e-noho i-lodo dono hale dabu, le e-madamada humalia i-nia dama ala gu-deai nadau maadua ai, mo e-abaaba nia ahina ala guu-mmade nadau lodo.
|
Psal
|
SpaPlate
|
68:5 |
Más que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me odian. Son demasiado poderosos para mis fuerzas los que injustamente me hostilizan, y tengo que devolver lo que no he robado.
|
Psal
|
WLC
|
68:5 |
שִׁ֤ירוּ ׀ לֵֽאלֹהִים֮ זַמְּר֢וּ שְׁ֫מ֥וֹ סֹ֡לּוּ לָרֹכֵ֣ב בָּ֭עֲרָבוֹת בְּיָ֥הּ שְׁמ֗וֹ וְעִלְז֥וּ לְפָנָֽיו׃
|
Psal
|
LtKBB
|
68:5 |
Našlaičių tėvas ir našlių globėjas savo šventoje buveinėje yra Dievas.
|
Psal
|
Bela
|
68:5 |
Тых, што ненавідзяць мяне бязь віны, болей, чым валос на маёй галаве: ворагі мае, што бязьвінна мяне перасьледуюць, набраліся сілы; чаго я не адбіраў, тое мушу аддаць.
|
Psal
|
GerBoLut
|
68:5 |
Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der da sanft herfahrt! Er heifit HERR; und freuet euch vor ihm,
|
Psal
|
FinPR92
|
68:5 |
Laulakaa Jumalalle, soittakaa hänen nimensä kunniaksi, ylistäkää häntä, joka kiitää pilvivaunuillaan. Herra on hänen nimensä, iloitkaa hänen edessään!
|
Psal
|
SpaRV186
|
68:5 |
Padre de huérfanos, y defensor de viudas, Dios en la morada de su santuario.
|
Psal
|
NlCanisi
|
68:5 |
Talrijker dan de haren op mijn hoofd, zijn zij, die mij onverdiend haten. Talrijker dan mijn beenderen, die mij bestrijden zonder enige grond; En wat ik niet heb geroofd, Vordert men nog van mij terug.
|
Psal
|
GerNeUe
|
68:5 |
Singt Gott zu, musiziert seinem Namen! / Macht Bahn für den, der durch die Wüste fährt - sein Name ist Jahwe! / Freut euch vor ihm!
|
Psal
|
UrduGeo
|
68:5 |
اللہ اپنی مُقدّس سکونت گاہ میں یتیموں کا باپ اور بیواؤں کا حامی ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
68:5 |
اللهُ الْمُقِيمُ فِي مَسْكَنِهِ الْمُقَدَّسِ هُوَ أَبُو الْيَتَامَى وَقَاضِي الأَرَامِلِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
68:5 |
神在他的圣居所,作孤儿的父亲,作寡妇的伸冤者。
|
Psal
|
ItaRive
|
68:5 |
Padre degli orfani e difensore delle vedove è Iddio nella dimora della sua santità;
|
Psal
|
Afr1953
|
68:5 |
Sing tot eer van God, psalmsing tot eer van sy Naam, vul die pad op vir Hom wat deur die woestynvlaktes ry: HERE is sy Naam; en jubel voor sy aangesig!
|
Psal
|
RusSynod
|
68:5 |
Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
68:5 |
अल्लाह अपनी मुक़द्दस सुकूनतगाह में यतीमों का बाप और बेवाओं का हामी है।
|
Psal
|
TurNTB
|
68:5 |
Kutsal konutundaki Tanrı, Öksüzlerin babası, dul kadınların savunucusudur.
|
Psal
|
DutSVV
|
68:5 |
Zingt Gode, psalmzingt Zijn Naam; hoogt de wegen voor Dien, Die in de vlakken velden rijdt, omdat Zijn Naam is HEERE; en springt op van vreugde voor Zijn aangezicht.
|
Psal
|
HunKNB
|
68:5 |
Mondjatok éneket Istennek, zengjetek zsoltárt nevének, Készítsetek utat annak, aki a felhőkön érkezik: Úr az ő neve. Ujjongjatok őelőtte,
|
Psal
|
Maori
|
68:5 |
Hei matua mo nga pani, hei kaiwhakarite mo nga pouaru, te Atua i tona nohoanga tapu.
|
Psal
|
HunKar
|
68:5 |
Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
|
Psal
|
Viet
|
68:5 |
Ðức Chúa Trời ở nơi thánh Ngài, Là Cha kẻ mồ côi, và quan xét của người góa bụa.
|
Psal
|
Kekchi
|
68:5 |
Li Dios, aˈan nacuan junelic saˈ lix santil ochoch. Aˈan xyucuaˈeb li ma̱cˈaˈeb xnaˈ xyucuaˈeb ut aˈan ajcuiˈ na-iloc reheb li xma̱lcaˈan.
|
Psal
|
Swe1917
|
68:5 |
Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
|
Psal
|
CroSaric
|
68:5 |
Pjevajte Bogu, slavite mu ime! Poravnajte put onome koji ide pustinjom - kojemu je ime Jahve - i kličite pred njim!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
68:5 |
Hãy hát mừng Thiên Chúa, đàn ca kính danh Người, hãy dọn đường cho Đấng ngự giá đằng vân. Danh Người là ĐỨC CHÚA ; trước Thánh Nhan, hãy vui mừng hớn hở.
|
Psal
|
FreBDM17
|
68:5 |
Chantez à Dieu, psalmodiez son Nom, exaltez celui qui est monté sur les cieux ; son Nom, est l’Eternel ; et égayez-vous en sa présence.
|
Psal
|
FreLXX
|
68:5 |
Ceux qui me haïssent sans cause sont devenus plus nombreux que les cheveux de ma tête ; mes ennemis, ceux qui me persécutent injustement, se sont fortifiés ; j'ai payé ce que je n'avais point ravi.
|
Psal
|
Aleppo
|
68:5 |
שירו לאלהים— זמרו שמוסלו לרכב בערבות—ביה שמו ועלזו לפניו
|
Psal
|
MapM
|
68:5 |
שִׁ֤ירוּ ׀ לֵאלֹהִים֮ זַמְּר֢וּ שְׁ֫מ֥וֹ סֹ֡לּוּ לָרֹכֵ֣ב בָּ֭עֲרָבוֹת בְּיָ֥הּ שְׁמ֗וֹ וְעִלְז֥וּ לְפָנָֽיו׃
|
Psal
|
HebModer
|
68:5 |
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
|
Psal
|
Kaz
|
68:5 |
Басымдағы шашымнан көп дұшпандарым,Себепсіз мені жек көреді жауларым,Сұмдықпен мені қудалап келеді,Алмаған нәрсемді талап етеді.
|
Psal
|
FreJND
|
68:5 |
★ Chantez à Dieu, chantez son nom, dressez un chemin à celui qui passe comme à cheval par les déserts : son nom est Jah ; réjouissez-vous devant lui.
|
Psal
|
GerGruen
|
68:5 |
Lobsinget Gott! Singt seinem Namen!Die Bahn macht frei für den, der durch die Wüsten fährt!"Herr" ist sein Name,
|
Psal
|
SloKJV
|
68:5 |
Oče osirotelim in sodnik vdovam je Bog v svojem svetem prebivališču.
|
Psal
|
Haitian
|
68:5 |
Chante pou Bondye, fè fèt pou li. Louvri chemen nan laplenn lan bay moun k'ap vini an. Se Seyè ki non li. Fè kè nou kontan lè li parèt devan nou.
|
Psal
|
FinBibli
|
68:5 |
Joka on orpoin isä ja leskein tuomari: hän on Jumala pyhässä asumisessansa.
|
Psal
|
Geez
|
68:5 |
በዝኁ ፡ እምስዕርተ ፡ ርእስየ ፡ እለ ፡ ይጸልኡኒ ፡ በከንቱ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
68:5 |
Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario:
|
Psal
|
WelBeibl
|
68:5 |
Tad plant amddifad, yr un sy'n amddiffyn gweddwon, ie, Duw yn ei gysegr.
|
Psal
|
GerMenge
|
68:5 |
Singet Gott, lobsingt seinem Namen, machet Bahn ihm, der durch Wüsten einherfährt ›HERR‹ ist sein Name –, und jauchzet vor seinem Angesicht!
|
Psal
|
GreVamva
|
68:5 |
Πατήρ των ορφανών και κριτής των χηρών, είναι ο Θεός εν τω αγίω αυτού τόπω.
|
Psal
|
UkrOgien
|
68:5 |
Тих, хто мене без причини нена́видить, стало більш, як воло́сся на моїй голові, набра́лися сили мої вороги, що безви́нно мене переслідують, — чого не грабував, те вертаю!
|
Psal
|
FreCramp
|
68:5 |
Chantez à Dieu, célébrez son nom ! Frayez le chemin à celui qui s'avance à travers les plaines ! Yahweh est son nom ; tressaillez devant lui !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
68:5 |
Отац је сиротама и судија удовицама Бог у светом стану свом.
|
Psal
|
PolUGdan
|
68:5 |
Ojcem dla sierot i sędzią dla wdów jest Bóg w swym świętym przybytku.
|
Psal
|
FreSegon
|
68:5 |
Chantez à Dieu, célébrez son nom! Frayez le chemin à celui qui s'avance à travers les plaines! L'Éternel est son nom: réjouissez-vous devant lui!
|
Psal
|
SpaRV190
|
68:5 |
Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario:
|
Psal
|
HunRUF
|
68:5 |
Énekeljetek Istennek, zengjetek nevének! Készítsetek utat a pusztában száguldónak! Úr az ő neve, vigadjatok színe előtt!
|
Psal
|
FreSynod
|
68:5 |
Il est le père des orphelins et le défenseur des veuves, Le Dieu qui réside dans sa demeure sainte.
|
Psal
|
DaOT1931
|
68:5 |
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
68:5 |
God i stap long haus holi bilong En, Em i papa bilong ol pikinini i no gat papa, na Em i jas bilong ol meri, man bilong ol i dai pinis.
|
Psal
|
DaOT1871
|
68:5 |
Synger for Gud, lovsynger hans Navn, baner Vej for ham, som farer frem igennem Ørkenen; Herren er hans Navn, og fryder eder for hans Ansigt.
|
Psal
|
FreVulgG
|
68:5 |
Ils sont devenus plus nombreux que les cheveux de ma tête, ceux qui me haïssent sans cause. Ils sont devenus forts, mes ennemis qui me persécutent injustement ; j’ai dû payer ce que je n’avais pas pris.
|
Psal
|
PolGdans
|
68:5 |
Śpiewajcie Bogu, śpiewajcie psalmy imieniowi jego; gotujcie drogę temu, który jeździ na obłokach. Pan jest imię jego, radujcież się przed obliczem jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
68:5 |
きよき住居にまします神はみなしごの父やもめの審士なり
|
Psal
|
GerElb18
|
68:5 |
Ein Vater der Waisen und ein Richter der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.
|