Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 68:5  A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Psal NHEBJE 68:5  A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
Psal ABP 68:5  The father of the orphans, and judge of the widows -- God in [2place 1his holy].
Psal NHEBME 68:5  A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
Psal Rotherha 68:5  The father of the fatherless, And the advocate of widows, Is God, in his holy habitation.
Psal LEB 68:5  A father to orphans and a judge for widows is God in his holy habitation.
Psal RNKJV 68:5  A father of the fatherless, and a judge of the widows, is Elohim in his holy habitation.
Psal Jubilee2 68:5  A father of the fatherless and a defender of the widows [is] God in his holy habitation.
Psal Webster 68:5  A father of the fatherless, and a judge of the widows, [is] God in his holy habitation.
Psal Darby 68:5  A father of the fatherless, and a judge of the widows, isGod in his holy habitation.
Psal OEB 68:5  Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
Psal ASV 68:5  A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
Psal LITV 68:5  In His holy dwelling God is a father of the fatherless, and a judge of the widows.
Psal Geneva15 68:5  He is a Father of the fatherlesse, and a Iudge of the widowes, euen God in his holy habitation.
Psal CPDV 68:5  Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take.
Psal BBE 68:5  A father to those who have no father, a judge of the widows, is God in his holy place.
Psal DRC 68:5  They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away.
Psal GodsWord 68:5  The God who is in his holy dwelling place is the father of the fatherless and the defender of widows.
Psal JPS 68:5  Sing unto G-d, sing praises to His name; extol Him that rideth upon the skies, whose name is HaShem; and exult ye before Him.
Psal KJVPCE 68:5  A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Psal NETfree 68:5  He is a father to the fatherless and an advocate for widows. God rules from his holy palace.
Psal AB 68:5  who is the Father of the orphans, and Judge of the widows; such is God in His holy place.
Psal AFV2020 68:5  In His holy habitation God is the father of the fatherless and the judge of the widows.
Psal NHEB 68:5  A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
Psal OEBcth 68:5  Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
Psal NETtext 68:5  He is a father to the fatherless and an advocate for widows. God rules from his holy palace.
Psal UKJV 68:5  A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Psal Noyes 68:5  The father of the fatherless, and the protector of the widow, Is God in his holy habitation.
Psal KJV 68:5  A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Psal KJVA 68:5  A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Psal AKJV 68:5  A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Psal RLT 68:5  A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Psal MKJV 68:5  In His holy dwelling God is the father of the fatherless, and the judge of the widows.
Psal YLT 68:5  Father of the fatherless, and judge of the widows, Is God in His holy habitation.
Psal ACV 68:5  A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Psal VulgSist 68:5  Multiplicati sunt super capillos capitis mei, qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste: quae non rapui, tunc exolvebam.
Psal VulgCont 68:5  Multiplicati sunt super capillos capitis mei, qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste: quæ non rapui, tunc exolvebam.
Psal Vulgate 68:5  multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolvebam multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persequebantur me inimici mei iniuste quae non rapueram tunc reddebam
Psal VulgHetz 68:5  Multiplicati sunt super capillos capitis mei, qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste: quæ non rapui, tunc exolvebam.
Psal VulgClem 68:5  Multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei injuste ; quæ non rapui, tunc exsolvebam.
Psal Vulgate_ 68:5  multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persequebantur me inimici mei iniuste quae non rapueram tunc reddebam
Psal CzeBKR 68:5  Otec jest sirotků a ochránce vdov, Bůh v příbytku svatém svém.
Psal CzeB21 68:5  Zpívejte Bohu, jeho jménu hrajte, Jezdci na oblacích cestu připravte – Hospodin je jeho jméno, před ním jásejte!
Psal CzeCEP 68:5  Prozpěvujte Bohu, pějte žalmy jeho jménu, upravujte cestu tomu, který jede pustinami. Hospodin je jeho jméno, jásotem ho oslavujte.
Psal CzeCSP 68:5  Zpívejte Bohu, opěvujte jeho jméno! Navršte cestu tomu, kdo jede pustinami! Hospodin je jeho jméno, jásejte před ním!
Psal PorBLivr 68:5  Ele é o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
Psal Mg1865 68:5  Mihirà ho an’ Andriamanitra, mankalazà ny anarany; manamboara lalana ho an’ izay mitaingina mamaky ny efitra Jehovah no anarany ary mifalia eo anatrehany.
Psal FinPR 68:5  {68:6} Hän on orpojen isä ja leskien puolustaja, Jumala pyhässä asunnossansa,
Psal FinRK 68:5  Laulakaa Jumalalle, laulakaa hänen nimensä ylistystä! Tehkää tie hänelle, joka ratsastaa halki aromaiden. Herra on hänen nimensä, riemuitkaa hänen kasvojensa edessä!
Psal ChiSB 68:5  請您們向天主歌唱,讚頌天主的聖名;
Psal CopSahBi 68:5  ⲁⲩⲁϣⲁⲓ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲛϥⲱ ⲛⲧⲁⲁⲡⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ ⲁⲩϭⲙϭⲟⲙ ⲛϭⲓ ⲛⲁϫⲁϫⲉ ⲛⲉⲧⲇⲓⲱⲕⲉ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲛ ⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲉⲧⲉⲙⲡⲓⲧⲟⲣⲡⲟⲩ ⲁⲩϣⲁⲧ ⲙⲙⲟⲟⲩ
Psal ChiUns 68:5  神在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。
Psal BulVeren 68:5  Отец на сираците и съдия на вдовиците е Бог в Своето свято обиталище.
Psal AraSVD 68:5  أَبُو ٱلْيَتَامَى وَقَاضِي ٱلْأَرَامِلِ، ٱللهُ فِي مَسْكِنِ قُدْسِهِ.
Psal Esperant 68:5  Patro de la orfoj kaj juĝanto de la vidvinoj Estas Dio en Sia sankta loĝejo.
Psal ThaiKJV 68:5  พระเจ้าในที่ประทับบริสุทธิ์ของพระองค์ ทรงเป็นพระบิดาของคนกำพร้าพ่อ และทรงเป็นผู้พิพากษาของหญิงม่าย
Psal OSHB 68:5  שִׁ֤ירוּ ׀ לֵֽאלֹהִים֮ זַמְּר֪וּ שְׁ֫מ֥וֹ סֹ֡לּוּ לָרֹכֵ֣ב בָּ֭עֲרָבוֹת בְּיָ֥הּ שְׁמ֗וֹ וְעִלְז֥וּ לְפָנָֽיו׃
Psal BurJudso 68:5  ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းသော ဘုံဗိမာန်တော်၌ စံပယ်လျက်၊ မိဘမရှိသော သူတို့၏ အဘဖြစ်၍၊ မုတ်ဆိုးမတို့ဘက်မှာ တရားစီရင်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 68:5  خدا که در بارگاه مقدّس خود می‌باشد، پدر یتیمان و دادرس بیوه زنان است.
Psal UrduGeoR 68:5  Allāh apnī muqaddas sukūnatgāh meṅ yatīmoṅ kā bāp aur bewāoṅ kā hāmī hai.
Psal SweFolk 68:5  Sjung till Gud, lovsjung hans namn, bana väg för honom som drar fram genom öknarna! Herren är hans namn, jubla inför honom,
Psal GerSch 68:5  Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der durch die Steppen fährt! HERR ist sein Name: frohlockt vor ihm!
Psal TagAngBi 68:5  Ama ng mga ulila, at hukom ng mga babaing bao, ang Dios sa kaniyang banal na tahanan.
Psal FinSTLK2 68:5  Laulakaa Jumalalle, veisatkaa hänen nimensä kiitosta. Ylistäkää häntä, joka ratsastaa taivaitten päällä. Hänen nimensä on Herra. Riemuitkaa hänen kasvojensa edessä.
Psal Dari 68:5  پدر یتیمان و حامی بیوه زنان، خداست در جایگاه مقدس خود!
Psal SomKQA 68:5  Ilaah wuxuu rugtiisa quduuskaa ku yahay Agoonta aabbahood iyo carmallada xaakinkooda.
Psal NorSMB 68:5  Syng for Gud, syng lov for hans namn! Bygg veg for han som fer fram i øydemarker, Jah er namnet hans, og fegnast for hans åsyn!
Psal Alb 68:5  Perëndia në banesën e tij të shenjtë është babai i jetimëve dhe mbrojtësi i të vejave.
Psal UyCyr 68:5  Чечимдин көптур мениң, Сәвәпсиз маңа өчләр. Қара чаплар маңа улар, Мени йоқатмақчи болғанлар — Мәндин күчлүк дүшмәнләр. Мән булимиған нәрсини, Қайтуруп бәр дәйду улар.
Psal KorHKJV 68:5  아버지 없는 자들의 아버지이시며 과부들의 재판장이신 분은 자신의 거룩한 처소에 계신 하나님이시로다.
Psal SrKDIjek 68:5  Отац је сиротама и судија удовицама Бог у светоме стану свом.
Psal Wycliffe 68:5  Thei that hatiden me with out cause; weren multiplied aboue the heeris of myn heed. Myn enemyes that pursueden me vniustli weren coumfortid; Y paiede thanne tho thingis, whiche Y rauischide not.
Psal Mal1910 68:5  ദൈവം തന്റെ വിശുദ്ധനിവാസത്തിൽ അനാഥന്മാൎക്കു പിതാവും വിധവമാൎക്കു ന്യായപാലകനും ആകുന്നു.
Psal KorRV 68:5  그 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라
Psal Azeri 68:5  موقدّس مسکنئنده اولان تاري يتئملره آتادير، دول آروادلارا موحافئظدئر.
Psal KLV 68:5  A vav vo' the vav ghajbe', je a defender vo' the widows, ghaH joH'a' Daq Daj le' juH.
Psal ItaDio 68:5  Egli è il padre degli orfani, e il giudice delle vedove; Iddio nell’abitacolo della sua santità;
Psal RusSynod 68:5  Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
Psal CSlEliza 68:5  Умножишася паче влас главы моея ненавидящии мя туне: укрепишася врази мои, изгонящии мя неправедно: яже не восхищах, тогда воздаях.
Psal ABPGRK 68:5  του πατρός των ορφανών και κριτού των χηρών ο θεός εν τόπω αγίω αυτού
Psal FreBBB 68:5  Père des orphelins, et défenseur des veuves, Voilà ce qu'est Dieu, en la demeure de sa sainteté.
Psal LinVB 68:5  Boyembela Nzambe, bokumisa nkombo ya ye ; bokumisa Oyo akotambolaka likolo lya mampata, nkombo ya ye Mokonzi, bobinela ye.
Psal BurCBCM 68:5  ဖခင်မရှိသော သူတို့၏ဖခင်နှင့် မုဆိုးမတို့၏ ကွယ်ကာရာအရှင်ဖြစ်သူကား မိမိ၏သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် စံပယ်တော်မူသော ဘုရားသခင်ပေတည်း။-
Psal HunIMIT 68:5  Énekeljetek Istennek, zengjétek nevét; töltsetek föl utat, a pusztaságokon hajtónak – Jáh a neve – és vigadjatok előtte!
Psal ChiUnL 68:5  上帝在其聖所、爲孤兒之父、嫠婦之士師兮、
Psal VietNVB 68:5  Đức Chúa Trời ở trong nơi thánh, Ngài là cha của những trẻ mồ côiVà là Đấng bảo vệ những người góa bụa.
Psal LXX 68:5  ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ τὰς τρίχας τῆς κεφαλῆς μου οἱ μισοῦντές με δωρεάν ἐκραταιώθησαν οἱ ἐχθροί μου οἱ ἐκδιώκοντές με ἀδίκως ἃ οὐχ ἥρπασα τότε ἀπετίννυον
Psal CebPinad 68:5  Amahan sa mga ilo, ug maghuhukom sa mga balong babaye, Mao ang Dios nga anaa sa iyang balaang puloy-anan.
Psal RomCor 68:5  El este Tatăl orfanilor, Apărătorul văduvelor, El, Dumnezeu, care locuieşte în locaşul Lui cel sfânt.
Psal Pohnpeia 68:5  Koht, me kin ketiket nan Tehnpese sarawi, kin ketin apwalih me sepwoupwou kan oh ketin sinsile liohdi kan.
Psal HunUj 68:5  Énekeljetek Istennek, zengjetek nevének! Készítsetek utat a pusztában száguldónak! ÚR az ő neve, vigadjatok színe előtt!
Psal GerZurch 68:5  Singet Gott, spielt seinem Namen, / erhebt ihn, der durch Steppen einherfährt! / Freut euch des Herrn und frohlockt vor ihm! /
Psal GerTafel 68:5  Singet Gott, singt Psalmen Seinem Namen, macht Bahn Ihm, Der daherfährt auf Wolken, bei Seinem Namen Jah, und jauchzet vor Ihm.
Psal PorAR 68:5  Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
Psal DutSVVA 68:5  [068:6] Hij is een Vader der wezen, en een Rechter der weduwen; God, in de woonstede Zijner heiligheid.
Psal FarOPV 68:5  پدر یتیمان و داور بیوه‌زنان، خداست در مسکن قدس خود!
Psal Ndebele 68:5  Unguyise wezintandane lomahluleli wabafelokazi, uNkulunkulu endaweni yakhe yokuhlala engcwele.
Psal PorBLivr 68:5  Ele é o pai dos órfãos, e juiz que defende as viúvas; Deus na habitação de sua santidade.
Psal SloStrit 68:5  Pojte Bogu, prepevajte njegovemu imenu; povišujte ga, ki sedí v sami lepoti, ime mu je Gospod, in radujte se pred njim.
Psal Norsk 68:5  Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
Psal SloChras 68:5  Oče je sirotam in sodnik vdovam Bog v prebivališču svetosti svoje.
Psal Northern 68:5  Öz müqəddəs məskənində olan Allah Yetimlərin atası, Dul qadınların müdafiəçisidir.
Psal GerElb19 68:5  Ein Vater der Waisen und ein Richter der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.
Psal PohnOld 68:5  Pwe i Sam en me sapoupou kan o saunkapung en li odi kan. I Kot nan sapwilim a tanpas saraui.
Psal LvGluck8 68:5  Viņš ir bāriņu tēvs un atraitņu tiesnesis, Viņš ir Dievs Savā svētā dzīvoklī,
Psal PorAlmei 68:5  Pae d'orphãos e juiz de viuvas é Deus, no seu logar sancto.
Psal SloOjaca 68:5  Oče tistih brez očeta in sodnik ter varuh vdov je Bog v Svojem svetem prebivališču.
Psal ChiUn 68:5  神在他的聖所作孤兒的父,作寡婦的伸冤者。
Psal SweKarlX 68:5  Sjunger Gudi, lofsjunger hans Namne; görer honom väg, som sakta framfar; han heter Herren; och glädjens för honom.
Psal FreKhan 68:5  Entonnez des chants à Dieu, célébrez son nom, exaltez Celui qui chevauche dans les hauteurs célestes, Eternel est son nom! et faites éclater votre allégresse devant lui.
Psal GerAlbre 68:5  Singt Elohim, spielt seinem Namen, / Preist ihn, der auf Wolken einherfährt! / Jah ist sein Name: jauchzet vor ihm!
Psal FrePGR 68:5  Père des orphelins et défenseur des veuves, tel est notre Dieu dans sa demeure sainte ;
Psal PorCap 68:5  *Louvai a Deus, cantai salmos ao seu nome,abri caminho àquele que cavalga sobre as nuvens;o seu nome é Senhor ! Exultai na sua presença!
Psal JapKougo 68:5  その聖なるすまいにおられる神はみなしごの父、やもめの保護者である。
Psal GerTextb 68:5  Singet Gott, lobsingt seinem Namen! Macht Bahn dem, der durch die Wüste einherfährt - Jah ist sein Name! - und jauchzt vor seinem Angesicht,
Psal Kapingam 68:5  God dela e-noho i-lodo dono hale dabu, le e-madamada humalia i-nia dama ala gu-deai nadau maadua ai, mo e-abaaba nia ahina ala guu-mmade nadau lodo.
Psal SpaPlate 68:5  Más que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me odian. Son demasiado poderosos para mis fuerzas los que injustamente me hostilizan, y tengo que devolver lo que no he robado.
Psal WLC 68:5  שִׁ֤ירוּ ׀ לֵֽאלֹהִים֮ זַמְּר֢וּ שְׁ֫מ֥וֹ סֹ֡לּוּ לָרֹכֵ֣ב בָּ֭עֲרָבוֹת בְּיָ֥הּ שְׁמ֗וֹ וְעִלְז֥וּ לְפָנָֽיו׃
Psal LtKBB 68:5  Našlaičių tėvas ir našlių globėjas savo šventoje buveinėje yra Dievas.
Psal Bela 68:5  Тых, што ненавідзяць мяне бязь віны, болей, чым валос на маёй галаве: ворагі мае, што бязьвінна мяне перасьледуюць, набраліся сілы; чаго я не адбіраў, тое мушу аддаць.
Psal GerBoLut 68:5  Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der da sanft herfahrt! Er heifit HERR; und freuet euch vor ihm,
Psal FinPR92 68:5  Laulakaa Jumalalle, soittakaa hänen nimensä kunniaksi, ylistäkää häntä, joka kiitää pilvivaunuillaan. Herra on hänen nimensä, iloitkaa hänen edessään!
Psal SpaRV186 68:5  Padre de huérfanos, y defensor de viudas, Dios en la morada de su santuario.
Psal NlCanisi 68:5  Talrijker dan de haren op mijn hoofd, zijn zij, die mij onverdiend haten. Talrijker dan mijn beenderen, die mij bestrijden zonder enige grond; En wat ik niet heb geroofd, Vordert men nog van mij terug.
Psal GerNeUe 68:5  Singt Gott zu, musiziert seinem Namen! / Macht Bahn für den, der durch die Wüste fährt - sein Name ist Jahwe! / Freut euch vor ihm!
Psal UrduGeo 68:5  اللہ اپنی مُقدّس سکونت گاہ میں یتیموں کا باپ اور بیواؤں کا حامی ہے۔
Psal AraNAV 68:5  اللهُ الْمُقِيمُ فِي مَسْكَنِهِ الْمُقَدَّسِ هُوَ أَبُو الْيَتَامَى وَقَاضِي الأَرَامِلِ.
Psal ChiNCVs 68:5  神在他的圣居所,作孤儿的父亲,作寡妇的伸冤者。
Psal ItaRive 68:5  Padre degli orfani e difensore delle vedove è Iddio nella dimora della sua santità;
Psal Afr1953 68:5  Sing tot eer van God, psalmsing tot eer van sy Naam, vul die pad op vir Hom wat deur die woestynvlaktes ry: HERE is sy Naam; en jubel voor sy aangesig!
Psal RusSynod 68:5  Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
Psal UrduGeoD 68:5  अल्लाह अपनी मुक़द्दस सुकूनतगाह में यतीमों का बाप और बेवाओं का हामी है।
Psal TurNTB 68:5  Kutsal konutundaki Tanrı, Öksüzlerin babası, dul kadınların savunucusudur.
Psal DutSVV 68:5  Zingt Gode, psalmzingt Zijn Naam; hoogt de wegen voor Dien, Die in de vlakken velden rijdt, omdat Zijn Naam is HEERE; en springt op van vreugde voor Zijn aangezicht.
Psal HunKNB 68:5  Mondjatok éneket Istennek, zengjetek zsoltárt nevének, Készítsetek utat annak, aki a felhőkön érkezik: Úr az ő neve. Ujjongjatok őelőtte,
Psal Maori 68:5  Hei matua mo nga pani, hei kaiwhakarite mo nga pouaru, te Atua i tona nohoanga tapu.
Psal HunKar 68:5  Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
Psal Viet 68:5  Ðức Chúa Trời ở nơi thánh Ngài, Là Cha kẻ mồ côi, và quan xét của người góa bụa.
Psal Kekchi 68:5  Li Dios, aˈan nacuan junelic saˈ lix santil ochoch. Aˈan xyucuaˈeb li ma̱cˈaˈeb xnaˈ xyucuaˈeb ut aˈan ajcuiˈ na-iloc reheb li xma̱lcaˈan.
Psal Swe1917 68:5  Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
Psal CroSaric 68:5  Pjevajte Bogu, slavite mu ime! Poravnajte put onome koji ide pustinjom - kojemu je ime Jahve - i kličite pred njim!
Psal VieLCCMN 68:5  Hãy hát mừng Thiên Chúa, đàn ca kính danh Người, hãy dọn đường cho Đấng ngự giá đằng vân. Danh Người là ĐỨC CHÚA ; trước Thánh Nhan, hãy vui mừng hớn hở.
Psal FreBDM17 68:5  Chantez à Dieu, psalmodiez son Nom, exaltez celui qui est monté sur les cieux ; son Nom, est l’Eternel ; et égayez-vous en sa présence.
Psal FreLXX 68:5  Ceux qui me haïssent sans cause sont devenus plus nombreux que les cheveux de ma tête ; mes ennemis, ceux qui me persécutent injustement, se sont fortifiés ; j'ai payé ce que je n'avais point ravi.
Psal Aleppo 68:5    שירו לאלהים—    זמרו שמוסלו לרכב בערבות—ביה שמו    ועלזו לפניו
Psal MapM 68:5  שִׁ֤ירוּ ׀ לֵאלֹהִים֮ זַמְּר֢וּ שְׁ֫מ֥וֹ סֹ֡לּוּ לָרֹכֵ֣ב בָּ֭עֲרָבוֹת בְּיָ֥הּ שְׁמ֗וֹ וְעִלְז֥וּ לְפָנָֽיו׃
Psal HebModer 68:5  אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
Psal Kaz 68:5  Басымдағы шашымнан көп дұшпандарым,Себепсіз мені жек көреді жауларым,Сұмдықпен мені қудалап келеді,Алмаған нәрсемді талап етеді.
Psal FreJND 68:5  ★ Chantez à Dieu, chantez son nom, dressez un chemin à celui qui passe comme à cheval par les déserts : son nom est Jah ; réjouissez-vous devant lui.
Psal GerGruen 68:5  Lobsinget Gott! Singt seinem Namen!Die Bahn macht frei für den, der durch die Wüsten fährt!"Herr" ist sein Name,
Psal SloKJV 68:5  Oče osirotelim in sodnik vdovam je Bog v svojem svetem prebivališču.
Psal Haitian 68:5  Chante pou Bondye, fè fèt pou li. Louvri chemen nan laplenn lan bay moun k'ap vini an. Se Seyè ki non li. Fè kè nou kontan lè li parèt devan nou.
Psal FinBibli 68:5  Joka on orpoin isä ja leskein tuomari: hän on Jumala pyhässä asumisessansa.
Psal Geez 68:5  በዝኁ ፡ እምስዕርተ ፡ ርእስየ ፡ እለ ፡ ይጸልኡኒ ፡ በከንቱ ፤
Psal SpaRV 68:5  Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario:
Psal WelBeibl 68:5  Tad plant amddifad, yr un sy'n amddiffyn gweddwon, ie, Duw yn ei gysegr.
Psal GerMenge 68:5  Singet Gott, lobsingt seinem Namen, machet Bahn ihm, der durch Wüsten einherfährt ›HERR‹ ist sein Name –, und jauchzet vor seinem Angesicht!
Psal GreVamva 68:5  Πατήρ των ορφανών και κριτής των χηρών, είναι ο Θεός εν τω αγίω αυτού τόπω.
Psal UkrOgien 68:5  Тих, хто мене без причини нена́видить, стало більш, як воло́сся на моїй голові, набра́лися сили мої вороги, що безви́нно мене переслідують, — чого не грабував, те вертаю!
Psal FreCramp 68:5  Chantez à Dieu, célébrez son nom ! Frayez le chemin à celui qui s'avance à travers les plaines ! Yahweh est son nom ; tressaillez devant lui !
Psal SrKDEkav 68:5  Отац је сиротама и судија удовицама Бог у светом стану свом.
Psal PolUGdan 68:5  Ojcem dla sierot i sędzią dla wdów jest Bóg w swym świętym przybytku.
Psal FreSegon 68:5  Chantez à Dieu, célébrez son nom! Frayez le chemin à celui qui s'avance à travers les plaines! L'Éternel est son nom: réjouissez-vous devant lui!
Psal SpaRV190 68:5  Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario:
Psal HunRUF 68:5  Énekeljetek Istennek, zengjetek nevének! Készítsetek utat a pusztában száguldónak! Úr az ő neve, vigadjatok színe előtt!
Psal FreSynod 68:5  Il est le père des orphelins et le défenseur des veuves, Le Dieu qui réside dans sa demeure sainte.
Psal DaOT1931 68:5  Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
Psal TpiKJPB 68:5  God i stap long haus holi bilong En, Em i papa bilong ol pikinini i no gat papa, na Em i jas bilong ol meri, man bilong ol i dai pinis.
Psal DaOT1871 68:5  Synger for Gud, lovsynger hans Navn, baner Vej for ham, som farer frem igennem Ørkenen; Herren er hans Navn, og fryder eder for hans Ansigt.
Psal FreVulgG 68:5  Ils sont devenus plus nombreux que les cheveux de ma tête, ceux qui me haïssent sans cause. Ils sont devenus forts, mes ennemis qui me persécutent injustement ; j’ai dû payer ce que je n’avais pas pris.
Psal PolGdans 68:5  Śpiewajcie Bogu, śpiewajcie psalmy imieniowi jego; gotujcie drogę temu, który jeździ na obłokach. Pan jest imię jego, radujcież się przed obliczem jego.
Psal JapBungo 68:5  きよき住居にまします神はみなしごの父やもめの審士なり
Psal GerElb18 68:5  Ein Vater der Waisen und ein Richter der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.