Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 77:6  I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
Psal NHEBJE 77:6  I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Psal ABP 77:6  And I meditated; [2by night 3with 4my heart 1I conversed], and [2tilled 1my spirit].
Psal NHEBME 77:6  I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Psal Rotherha 77:6  I remember my song in the night,—With my own heart, I commune, And my spirit, maketh search:—
Psal LEB 77:6  I remember my song in the night. With my heart I meditate, and my spirit searches to understand.
Psal RNKJV 77:6  I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Psal Jubilee2 77:6  I call to remembrance my songs of the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search.
Psal Webster 77:6  I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
Psal Darby 77:6  I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
Psal OEB 77:6  I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
Psal ASV 77:6  I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
Psal LITV 77:6  I will remember my song in the night; I will speak with my own heart, and my spirit carefully searches.
Psal Geneva15 77:6  I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
Psal CPDV 77:6  so that another generation might know them, and so that the sons, who will be born and who will grow up, shall describe them to their sons.
Psal BBE 77:6  The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
Psal DRC 77:6  That another generation might know them. The children that should be born and should rise up, and declare them to their children.
Psal GodsWord 77:6  I remember my song in the night and reflect on it. My spirit searches for an answer:
Psal JPS 77:6  I have pondered the days of old, the years of ancient times.
Psal KJVPCE 77:6  I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Psal NETfree 77:6  I said, "During the night I will remember the song I once sang; I will think very carefully." I tried to make sense of what was happening.
Psal AB 77:6  And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, saying,
Psal AFV2020 77:6  I remember my song in the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search.
Psal NHEB 77:6  I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Psal OEBcth 77:6  I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
Psal NETtext 77:6  I said, "During the night I will remember the song I once sang; I will think very carefully." I tried to make sense of what was happening.
Psal UKJV 77:6  I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Psal Noyes 77:6  I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
Psal KJV 77:6  I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Psal KJVA 77:6  I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Psal AKJV 77:6  I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
Psal RLT 77:6  I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Psal MKJV 77:6  I remember my song in the night; I speak with my own heart, and my spirit carefully searches.
Psal YLT 77:6  I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
Psal ACV 77:6  I call to remembrance my song in the night. I commune with my own heart, and my spirit makes diligent search.
Psal VulgSist 77:6  ut cognoscat generatio altera. Filii qui nascentur, et exurgent, et narrabunt filiis suis,
Psal VulgCont 77:6  ut cognoscat generatio altera. Filii qui nascentur, et exurgent, et narrabunt filiis suis,
Psal Vulgate 77:6  ut cognoscat generatio altera filii qui nascentur et exsurgent et narrabunt filiis suis ut cognosceret generatio subsequens filii nascituri surgent et narrabunt filiis suis
Psal VulgHetz 77:6  ut cognoscat generatio altera. Filii qui nascentur, et exurgent, et narrabunt filiis suis,
Psal VulgClem 77:6  ut cognoscat generatio altera : filii qui nascentur et exsurgent, et narrabunt filiis suis,
Psal Vulgate_ 77:6  ut cognosceret generatio subsequens filii nascituri surgent et narrabunt filiis suis
Psal CzeBKR 77:6  Rozpomínal jsem se v noci na zpěvy své, v srdci svém přemyšloval jsem, a zpytoval to duch můj, pravě:
Psal CzeB21 77:6  Připomínám si dávné dny, časy, jež dávno minuly.
Psal CzeCEP 77:6  Myslím na dny dávnověké, na pradávná léta.
Psal CzeCSP 77:6  Přemýšlím o dávných dnech, o předvěkých letech.
Psal PorBLivr 77:6  De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando entender .
Psal Mg1865 77:6  Nihevitra ny andro fahiny aho, dia ny taon-dasa ela.
Psal FinPR 77:6  {77:7} Minä muistan yöllä kanteleeni, minä mietiskelen sydämessäni, ja minun henkeni tutkii:
Psal FinRK 77:6  Minä ajattelen muinaisia päiviä, ammoin menneitä vuosia.
Psal ChiSB 77:6  我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。
Psal CopSahBi 77:6  ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲕⲉⲅⲉⲛⲉⲁ ⲉⲓⲙⲉ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲡⲟⲟⲩ ⲛⲥⲉⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲥⲉϫⲟⲟⲩ ⲉⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ
Psal ChiUns 77:6  我想起我夜间的歌曲,扪心自问;我心里也仔细省察。
Psal BulVeren 77:6  Спомням си песента си в нощта, размислям в сърцето си и духът ми изследва.
Psal AraSVD 77:6  أَذْكُرُ تَرَنُّمِي فِي ٱللَّيْلِ. مَعَ قَلْبِي أُنَاجِي، وَرُوحِي تَبْحَثُ:
Psal Esperant 77:6  Mi rememoras en la nokto mian kanton; Mi parolas kun mia koro, Kaj mia spirito esploras.
Psal ThaiKJV 77:6  ข้าพระองค์ระลึกถึงบทเพลงของข้าพระองค์ในกลางคืน ข้าพระองค์ตรึกตรองกับจิตใจของตนเอง และจิตวิญญาณของข้าพระองค์ก็เสาะหา
Psal OSHB 77:6  חִשַּׁ֣בְתִּי יָמִ֣ים מִקֶּ֑דֶם שְׁ֝נ֗וֹת עוֹלָמִֽים׃
Psal BurJudso 77:6  ညဉ့်အခါ၌လည်း ငါသည် ကိုယ်သီချင်းကို ဆင်ခြင်၍၊ ကိုယ်စိတ် နှလုံးနှင့် ဆွေးနွေးသဖြင့်၊ ငါ့ဝိညာဉ် သည် စစ်ဆေးခြင်းကို ပြု၏။
Psal FarTPV 77:6  تمام شب با خود فکر می‌کنم و می‌اندیشم و از خود می‌پرسم:
Psal UrduGeoR 77:6  Rāt ko maiṅ apnā gīt yād kartā hūṅ. Merā dil mahw-e-ḳhyāl rahtā aur merī rūh taftīsh kartī rahtī hai.
Psal SweFolk 77:6  Jag tänker på forna dagar, sedan länge flydda år.
Psal GerSch 77:6  Da gedachte ich der alten Zeit, der vorigen Jahre;
Psal TagAngBi 77:6  Aking inaalaala ang awit ko sa gabi: sumasangguni ako sa aking sariling puso; at ang diwa ko'y masikap na nagsiyasat.
Psal FinSTLK2 77:6  Ajattelen muinaisia päiviä, entisaikojen menneitä vuosia.
Psal Dari 77:6  سرود شبانۀ خود را بیاد می آورم. در دل خود تفکر می کنم و روح من جوینده است.
Psal SomKQA 77:6  Habeenka waxaan soo xusuustaa gabaygayga, Oo waxaan la sheekaystaa qalbigayga, Oo ruuxaygiina aad buu wax u doondoonay.
Psal NorSMB 77:6  Eg tenkjer på fordoms dagar, på lengst framfarne år.
Psal Alb 77:6  Gjatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.
Psal UyCyr 77:6  Әвлатлиримиз буларни чоқум билгәй, Һәтта туғулмақчи болған балиларму, Әвлатму-әвлат балилириға үгәткәй.
Psal KorHKJV 77:6  밤에 부른 나의 노래를 기억하고 내 마음과 이야기하며 내 영이 부지런히 살펴 이르기를,
Psal SrKDIjek 77:6  Опомињем се пјесама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
Psal Wycliffe 77:6  that another generacioun knowe. Sones, that schulen be born, and schulen rise vp; schulen telle out to her sones.
Psal Mal1910 77:6  രാത്രിയിൽ ഞാൻ എന്റെ സംഗീതം ഓൎക്കുന്നു; എന്റെ ഹൃദയംകൊണ്ടു ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു; എന്റെ ആത്മാവും ശോധന കഴിക്കുന്നു.
Psal KorRV 77:6  밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
Psal Azeri 77:6  گجه ائچئنده نغمه‌مي خاطيرلاييرام، اوره‌يئمده درئن دوشونورم، روحوم دا ائچئمده بله سوروشور:
Psal KLV 77:6  jIH qaw wIj bom Daq the ram. jIH qel Daq wIj ghaj tIq; wIj qa' diligently inquires:
Psal ItaDio 77:6  Io mi ricordo come già io sonava; Io medito nel mio cuore di notte, E lo spirito mio va investigando.
Psal RusSynod 77:6  чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, -
Psal CSlEliza 77:6  яко да познает род ин, сынове родящиися, и востанут и поведят я сыновом своим:
Psal ABPGRK 77:6  και εμελέτησα νυκτός μετά της καρδίας μου ηδολέσχουν και έσκαλλε το πνεύμά μου
Psal FreBBB 77:6  Je cherche à me rappeler mon cantique dans la nuit, Je fais des réflexions au-dedans de mon cœur, Et mon esprit médite :
Psal LinVB 77:6  Nakanisi mikolo mya kala, nakundoli mibu mileki.
Psal BurCBCM 77:6  ငါသည် ညအချိန်၌ အောက်မေ့သတိရ၍ စဉ်းစားဆင်ခြင်လျက် ငါ၏စိတ်နှလုံးကိုရှာဖွေ၏။-
Psal HunIMIT 77:6  Elgondolom a hajdankor napjait, az ősidőknek éveit.
Psal ChiUnL 77:6  回憶夜間歌詞、中心思維、以神詳察兮、
Psal VietNVB 77:6  Ban đêm tôi nhớ lại bài ca của tôi;Tôi suy tư trong lòng và tâm linh tự vấn.
Psal LXX 77:6  ὅπως ἂν γνῷ γενεὰ ἑτέρα υἱοὶ οἱ τεχθησόμενοι καὶ ἀναστήσονται καὶ ἀπαγγελοῦσιν αὐτὰ τοῖς υἱοῖς αὐτῶν
Psal CebPinad 77:6  Nahanumdum ako sa akong awit sa kagabhion: Nagpakigsulti ako sa akong kaugalingong kasingkasing; Ug ang akong espiritu naghimo ug masingkamoton nga pagsusi.
Psal RomCor 77:6  Mă gândesc la cântările mele noaptea, cuget adânc înăuntrul inimii mele, îmi cade duhul pe gânduri şi zic:
Psal Pohnpeia 77:6  Ngehi eri mengimengloalki erein pwohngo oh medemedewe, oh peipeidek loalei,
Psal HunUj 77:6  Gondolkozom a régi napokon, a hajdani esztendőkön.
Psal GerZurch 77:6  Ich sinne über die Tage der Vorzeit, / urlängst vergangener Jahre gedenke ich. / (a) Ps 143:5
Psal GerTafel 77:6  Ich denke der Vorzeit Tage, der Jahre der Zeitalter.
Psal PorAR 77:6  De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
Psal DutSVVA 77:6  [077:7] Ik dacht aan mijn snarenspel; in den nacht overleide ik in mijn hart, en mijn geest onderzocht:
Psal FarOPV 77:6  سرودشبانه خود را بخاطر می‌آورم و در دل خود تفکرمی کنم و روح من تفتیش نموده است.
Psal Ndebele 77:6  Ngakhumbula ingoma yami, ebusuku, ngakhuluma lenhliziyo yami, lomoya wami wahlolisisa.
Psal PorBLivr 77:6  De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando entender .
Psal SloStrit 77:6  Čase premišljujem starodavne, prejšnjih vekov leta.
Psal Norsk 77:6  Jeg tenker på fordums dager, på de lengst fremfarne år.
Psal SloChras 77:6  Spominjam se ponočne godbe svoje na strune, v srcu svojem premišljam in duh moj preiskuje, govoreč:
Psal Northern 77:6  Oxuduğum ilahi gecələr yadıma düşür, Ürəyimdə düşünəndə könlüm məndən soruşur:
Psal GerElb19 77:6  Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
Psal PohnOld 77:6  Ni pong i kin lamelame duen ai kasang arp, o mongiong i kin madamadaua; ngen i kin raparapaki.
Psal LvGluck8 77:6  Es atminu savu dziesmu naktī, mana sirds ir domu pilna, mans gars meklē gaismu.
Psal PorAlmei 77:6  De noite chamei á lembrança o meu cantico: meditei em meu coração, e o meu espirito esquadrinhou.
Psal SloOjaca 77:6  V spomin si kličem svojo pesem ponoči; s svojim srcem premišljujem in moj duh marljivo preiskuje:
Psal ChiUn 77:6  我想起我夜間的歌曲,捫心自問;我心裡也仔細省察。
Psal SweKarlX 77:6  Jag tänker uppå den gamla tiden, på de förra år.
Psal FreKhan 77:6  Je médite sur les jours d’un passé lointain, sur les années envolées depuis une éternité.
Psal GerAlbre 77:6  Da gedachte ich denn der alten Zeit, / Der längst entschwundenen Jahre.
Psal FrePGR 77:6  je me rappelle mes chants de la nuit, je réfléchis en mon cœur, et mon esprit cherche.
Psal PorCap 77:6  Recordo-me dos dias passados,lembro-me dos tempos antigos.
Psal JapKougo 77:6  わたしは夜、わが心と親しく語り、深く思うてわが魂を探り、言う、
Psal GerTextb 77:6  Ich überdenke die Tage der Vorzeit, die längst entschwundenen Jahre.
Psal Kapingam 77:6  I-di waalooloo di boo, gei au e-hagabaubau huoloo nia mee aanei i ogu lodo, mo-di hagamamaanadu mo-di heheeu mai gi ogu lodo boloo,
Psal SpaPlate 77:6  para que lo supiera la generación siguiente, y a su vez los hijos nacidos de esta lo narrasen a sus propios hijos;
Psal WLC 77:6  חִשַּׁ֣בְתִּי יָמִ֣ים מִקֶּ֑דֶם שְׁ֝נ֗וֹת עוֹלָמִֽים׃
Psal LtKBB 77:6  Naktį prisimenu giesmę ir mąstau savo širdyje, mano dvasia vis tyrinėja:
Psal Bela 77:6  каб ведаў будучы род, дзеці, якія народзяцца, і каб яны ў свой час абвяшчалі дзецям сваім,
Psal GerBoLut 77:6  Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
Psal FinPR92 77:6  Minä ajattelen muinaisia aikoja, muistelen menneitä vuosia.
Psal SpaRV186 77:6  Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
Psal NlCanisi 77:6  Opdat een volgend geslacht ze zou kennen, En de kinderen, die hun werden geboren, Ze weer aan hun kinderen zouden vertellen.
Psal GerNeUe 77:6  Ich denke über früher nach, / die längst vergangenen Jahre,
Psal UrduGeo 77:6  رات کو مَیں اپنا گیت یاد کرتا ہوں۔ میرا دل محوِ خیال رہتا اور میری روح تفتیش کرتی رہتی ہے۔
Psal AraNAV 77:6  فِي اللَّيْلِ أَتَذَكَّرُ تَرْنِيمِي، وَأُنَاجِي قَلْبِي، وَتَجِدُّ فِي الْبَحْثِ نَفْسِي.
Psal ChiNCVs 77:6  我想起我夜间的诗歌。我的心沉思默想,我的灵仔细探究。
Psal ItaRive 77:6  Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
Psal Afr1953 77:6  Ek dink oor die dae van die voortyd, oor die ou, ou jare.
Psal RusSynod 77:6  чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям
Psal UrduGeoD 77:6  रात को मैं अपना गीत याद करता हूँ। मेरा दिल महवे-ख़याल रहता और मेरी रूह तफ़तीश करती रहती है।
Psal TurNTB 77:6  Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
Psal DutSVV 77:6  Ik overdacht de dagen van ouds, de jaren der eeuwen.
Psal HunKNB 77:6  A hajdani időkre gondolok, a régmúlt esztendők járnak eszemben.
Psal Maori 77:6  E whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua.
Psal HunKar 77:6  Elmélkedem a régi napokról, a hajdankor éveiről.
Psal Viet 77:6  Ban đêm tôi nhắc lại bài hát tôi; Tôi suy gẫm trong lòng tôi, Và thần linh tôi tìm tòi kỹ càng.
Psal Kekchi 77:6  Nequeˈjulticoˈ cue chiru li kˈojyi̱n li bich li quinbicha chak junxil. Nincˈoxla saˈ inchˈo̱l ut ninye:
Psal Swe1917 77:6  Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
Psal CroSaric 77:6  Mislim na drevne dane i sjećam se davnih godina;
Psal VieLCCMN 77:6  Hồi tưởng lại bao ngày xa cũ, tâm hồn ấp ủ những năm xưa,
Psal FreBDM17 77:6  Je pensais aux jours d’autrefois, et aux années des siècles passés.
Psal FreLXX 77:6  Afin que chaque génération les transmit à la suivante ; les fils l'apprendront à ceux qui naîtront d'eux ; et ils en porteront témoignage, et ils en instruiront leurs enfants :
Psal Aleppo 77:6    חשבתי ימים מקדם—    שנות עולמים
Psal MapM 77:6  חִשַּׁ֣בְתִּי יָמִ֣ים מִקֶּ֑דֶם שְׁ֝נ֗וֹת עוֹלָמִֽים׃
Psal HebModer 77:6  אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
Psal Kaz 77:6  Келер ұрпақ оларды жақсы танысын,Кейін туар перзенттері де ұғынсын,Олар да өз балаларына үйретсін.
Psal FreJND 77:6  Je pense aux jours d’autrefois, aux années des siècles passés.
Psal GerGruen 77:6  Ich überdenke alte Tage,die Jahre der Vergangenheit.
Psal SloKJV 77:6  Spominjam se svoje pesmi ponoči, posvetujem se s svojim lastnim srcem in moj duh je storil marljivo preiskavo.
Psal Haitian 77:6  M'ap chonje tan lontan, wi, m'ap chonje lanne pase anwo yo.
Psal FinBibli 77:6  Minä muistan yöllä minun kantelettani: minä puhun sydämelleni, ja minun henkeni tutkii:
Psal Geez 77:6  ዘአቀመ ፡ ስምዐ ፡ ለያዕቆብ ፡ ወሠርዐ ፡ ሕገ ፡ ለእስራኤል ፤
Psal SpaRV 77:6  Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
Psal WelBeibl 77:6  Cofio'r gân roeddwn i'n arfer ei chanu. Meddwl drwy'r nos am y peth, a chwilio am ateb.
Psal GerMenge 77:6  Ich überdenke die Tage der Vorzeit, die längst entschwundenen Jahre;
Psal GreVamva 77:6  Ανακαλώ εις μνήμην την ωδήν μου· την νύκτα διαλογίζομαι μετά της καρδίας μου, και το πνεύμά μου διερευνά·
Psal UkrOgien 77:6  щоб знало про це поколі́ння майбу́тнє, сини, що наро́джені будуть, — уста́нуть і будуть розповідати своїм дітям.
Psal FreCramp 77:6  Alors je pense aux jours anciens, aux années d'autrefois.
Psal SrKDEkav 77:6  Опомињем се песама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
Psal PolUGdan 77:6  Przypominam sobie mój śpiew; nocą rozmyślam w sercu i mój duch docieka:
Psal FreSegon 77:6  Je pense aux jours anciens, Aux années d'autrefois.
Psal SpaRV190 77:6  Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
Psal HunRUF 77:6  Gondolkozom a régi napokon, a hajdani esztendőkön.
Psal FreSynod 77:6  Je me souviens de mes cantiques pendant la nuit; Je médite en mon coeur. Mon esprit se demande:
Psal DaOT1931 77:6  Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar;
Psal TpiKJPB 77:6  Mi tingim gen song bilong mi long nait. Mi poroman wantaim bel bilong mi yet. Na spirit bilong mi i wok strong long painim Em.
Psal DaOT1871 77:6  Jeg tænkte paa de fordums Dage, paa de længst henrundne Aar.
Psal FreVulgG 77:6  afin que la (une autre) génération suivante l’apprît ; les enfants (fils) qui naîtront, et s’élèveront après eux, le raconteront aussi à leurs enfants (fils),
Psal PolGdans 77:6  Przychodziły mi na pamięć dni przeszłe i lata dawne.
Psal JapBungo 77:6  われ夜わが歌をむもひいづ 我わが心にてふかくおもひわが霊魂はねもころに尋ねもとむ
Psal GerElb18 77:6  Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.