Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 78:37  For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
Psal NHEBJE 78:37  For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
Psal ABP 78:37  And their heart was not straight with him, nor did they trust in his covenant.
Psal NHEBME 78:37  For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
Psal Rotherha 78:37  But, their heart, was not fixed with him, Nor were they trusty in his covenant:
Psal LEB 78:37  For their heart was not steadfast with him, nor were they faithful to his covenant.
Psal RNKJV 78:37  For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
Psal Jubilee2 78:37  For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
Psal Webster 78:37  For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
Psal Darby 78:37  For their heart was not firm toward him, neither were they stedfast in his covenant.
Psal OEB 78:37  Their heart was not steady with him, they were faithless to his covenant.
Psal ASV 78:37  For their heart was not right with him, Neither were they faithful in his covenant.
Psal LITV 78:37  For their heart was not steadfast with Him; and they were not faithful in His covenant.
Psal Geneva15 78:37  For their heart was not vpright with him: neither were they faithfull in his couenant.
Psal BBE 78:37  And their hearts were not right with him, and they did not keep their agreement with him.
Psal GodsWord 78:37  Their hearts were not loyal to him. They were not faithful to his promise.
Psal JPS 78:37  For their heart was not stedfast with Him, neither were they faithful in His covenant.
Psal KJVPCE 78:37  For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
Psal NETfree 78:37  They were not really committed to him, and they were unfaithful to his covenant.
Psal AB 78:37  For their heart was not right with Him, neither were they steadfast in His covenant.
Psal AFV2020 78:37  For their heart was not steadfast with Him; neither were they faithful in His covenant.
Psal NHEB 78:37  For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
Psal OEBcth 78:37  Their heart was not steady with him, they were faithless to his covenant.
Psal NETtext 78:37  They were not really committed to him, and they were unfaithful to his covenant.
Psal UKJV 78:37  For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
Psal Noyes 78:37  For their hearts were not true to him, Nor were they steadfast in his covenant.
Psal KJV 78:37  For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
Psal KJVA 78:37  For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
Psal AKJV 78:37  For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
Psal RLT 78:37  For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
Psal MKJV 78:37  For their heart was not right with Him, neither were they faithful in His covenant.
Psal YLT 78:37  And their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant.
Psal ACV 78:37  For their heart was not right with him, nor were they faithful in his covenant.
Psal CzeBKR 78:37  A srdce jejich nebylo upřímé před ním, aniž se věrně měli v smlouvě jeho),
Psal CzeB21 78:37  Upřímní k němu nebyli v srdci, jeho smlouvě byli nevěrní.
Psal CzeCEP 78:37  v svém srdci nestáli při něm, nezůstali věrni jeho smlouvě.
Psal CzeCSP 78:37  jejich srdce nebylo pevně při něm, nebyli věrni jeho smlouvě.
Psal PorBLivr 78:37  Porque o coração deles não era comprometido para com ele, e não foram fiéis ao pacto dele.
Psal Mg1865 78:37  Ary ny fony tsy niorina taminy; eny tsy nitana ny fanekeny izy.
Psal FinPR 78:37  sillä heidän sydämensä ei ollut vakaa häntä kohtaan, eivätkä he olleet uskolliset hänen liitossansa.
Psal FinRK 78:37  Heidän sydämensä ei ollut vakaa häntä kohtaan, eivätkä he olleet uskollisia hänen liitossaan.
Psal ChiSB 78:37  他們的心對他毫無誠意,不忠於與他所立的約誓。
Psal ChiUns 78:37  因他们的心向他不正,在他的约上也不忠心。
Psal BulVeren 78:37  защото сърцето им не беше непоколебимо към Него и не бяха верни на завета Му.
Psal AraSVD 78:37  أَمَّا قُلُوبُهُمْ فَلَمْ تُثَبَّتْ مَعَهُ، وَلَمْ يَكُونُوا أُمَنَاءَ فِي عَهْدِهِ.
Psal Esperant 78:37  Ĉar ilia koro ne estis firma al Li, Kaj ili ne estis fidelaj en Lia interligo.
Psal ThaiKJV 78:37  เพราะจิตใจของเขาไม่แน่วแน่ต่อพระองค์ เขาไม่จริงจังต่อพันธสัญญาของพระองค์
Psal OSHB 78:37  וְ֭לִבָּם לֹא־נָכ֣וֹן עִמּ֑וֹ וְלֹ֥א נֶ֝אֶמְנ֗וּ בִּבְרִיתֽוֹ׃
Psal BurJudso 78:37  သူတို့စိတ်သဘောမူကား၊ ရှေ့တော်၌ မဖြောင့်၊ သစ္စာတော်ကို မစောင့်ဘဲနေကြ၏။
Psal FarTPV 78:37  دلهایشان با خدا راست نبود و به پیمان خود با خدا وفا نکردند.
Psal UrduGeoR 78:37  Na un ke dil sābitqadmī se us ke sāth lipṭe rahe, na wuh us ke ahd ke wafādār rahe.
Psal SweFolk 78:37  Deras hjärtan var inte uppriktiga mot honom, de var inte trogna mot hans förbund.
Psal GerSch 78:37  denn ihr Herz war nicht aufrichtig gegen ihn, und sie hielten nicht treu an seinem Bund.
Psal TagAngBi 78:37  Sapagka't ang kanilang puso ay hindi matuwid sa kaniya, ni tapat man sila sa kaniyang tipan.
Psal FinSTLK2 78:37  sillä heidän sydämensä ei ollut luja häntä kohtaan, eivätkä he olleet uskollisia hänen liitossaan.
Psal Dari 78:37  زیرا که دل ایشان با او راست نبود و به عهد وی وفادار نماندند.
Psal SomKQA 78:37  Waayo, qalbigoodu xaggiisa kuma hagaagsanayn, Oo axdigiisiina daacad uma ay ahayn.
Psal NorSMB 78:37  Og deira hjarta hekk ikkje fast ved honom, og dei var ikkje true mot hans pakt.
Psal Alb 78:37  Në fakt zemra e tyre nuk ishte e qëndrueshme ndaj tij dhe ata nuk ishin besnikë ndaj besëlidhjes së tij.
Psal KorHKJV 78:37  이는 그들의 마음이 그분께 대하여 바르지 못하고 그들이 그분의 언약 안에서 확고하지 아니하였기 때문이라.
Psal SrKDIjek 78:37  А срце њихово не бјеше њему вјерно, и не бијаху тврди у завјету његову.
Psal Mal1910 78:37  അവരുടെ ഹൃദയം അവങ്കൽ സ്ഥിരമായിരുന്നില്ല; അവന്റെ നിയമത്തോടു അവർ വിശ്വസ്തത കാണിച്ചതുമില്ല.
Psal KorRV 78:37  이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
Psal Azeri 78:37  اورکلري اونونلا دوز ديئلدي، اونون عهدئنده وفالي ديئلدئلر.
Psal KLV 78:37  vaD chaj tIq ghaHta' ghobe' nIH tlhej ghaH, ghobe' were chaH voqmoH Daq Daj lay'.
Psal ItaDio 78:37  E il cuor loro non era diritto inverso lui, E non erano leali nel suo patto.
Psal ABPGRK 78:37  η δε καρδία αυτών ουκ ευθεία μετ΄ αυτού ουδέ επιστώθησαν εν τη διαθήκη αυτού
Psal FreBBB 78:37  Leur cœur n'était pas droit envers lui, Et ils n'étaient pas fidèles à son alliance.
Psal LinVB 78:37  Bandimaki ye na motema moko te, mpe batiaki ntembe na bondeko bwa ye.
Psal BurCBCM 78:37  သူတို့၏စိတ်နှလုံးသည် ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်၌ တည်ကြည်ခိုင်မာမှုမရှိပေ။ သူတို့သည် ကိုယ်တော်နှင့် ပြုလုပ်ထားသော ပဋိညာဉ်တော်အပေါ်တွင် သစ္စာမရှိကြပေ။-
Psal HunIMIT 78:37  de szivük nem volt szilárd iránta s nem voltak hűségesek szövetségében.
Psal ChiUnL 78:37  其心向之不正、守約不誠兮、
Psal VietNVB 78:37  Lòng chúng nó không kiên định cùng Ngài,Cũng không trung tín với giao ước Ngài.
Psal CebPinad 78:37  Kay ang ilang mga kasingkasing wala matul-id uban kaniya, Ni magmatinumanon sila sa iyang tugon.
Psal RomCor 78:37  Inima nu le era tare faţă de El şi nu erau credincioşi legământului Său.
Psal Pohnpeia 78:37  Re sohte kin loalopwoatohng; re sohte kin loalopwoatohng ar inou ong ih.
Psal HunUj 78:37  Szívük azonban nem tartott ki mellette, nem voltak hűségesek szövetségéhez.
Psal GerZurch 78:37  da doch ihr Herz nicht fest zu ihm hielt / und sie untreu waren seinem Bunde. /
Psal GerTafel 78:37  Ihr Herz aber war nicht fest bei Ihm und waren nicht treu in Seinem Bund.
Psal PorAR 78:37  Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
Psal DutSVVA 78:37  Want hun hart was niet recht met Hem, en zij waren niet getrouw in Zijn verbond.
Psal FarOPV 78:37  زیرا که دل ایشان با او راست نبودو به عهد وی موتمن نبودند.
Psal Ndebele 78:37  Ngoba inhliziyo yabo yayingaqondanga kuye, njalo bengathembekanga esivumelwaneni sakhe.
Psal PorBLivr 78:37  Porque o coração deles não era comprometido para com ele, e não foram fiéis ao pacto dele.
Psal SloStrit 78:37  In srce njihovo ni bilo obrneno proti njemu, in niso bili stanovitni v zavezi njegovi:
Psal Norsk 78:37  Og deres hjerte hang ikke fast ved ham, og de var ikke tro mot hans pakt.
Psal SloChras 78:37  a njih srce ni bilo utrjeno pri njem in niso se izkazali zvesti zavezi njegovi.
Psal Northern 78:37  Qəlblərində Ona qarşı dönük olmuşdular, Əhdinə vəfasız çıxmışdılar.
Psal GerElb19 78:37  denn ihr Herz war nicht fest gegen ihn, und sie hielten nicht treulich an seinem Bunde.
Psal PohnOld 78:37  A mongiong arail sota tengeteng ong i, o re sota dadaurata melel a inau.
Psal LvGluck8 78:37  Jo viņu sirds nepastāvēja pie Viņa, un tie nebija uzticīgi Viņa derībā.
Psal PorAlmei 78:37  Porque o seu coração não era recto para com elle, nem foram fieis no seu concerto.
Psal SloOjaca 78:37  Kajti njihova srca niso bila pravilna ali iskrena z Njim, niti niso bili zvesti in stanovitni Njegovi zavezi.
Psal ChiUn 78:37  因他們的心向他不正,在他的約上也不忠心。
Psal SweKarlX 78:37  Men deras hjerta var icke fast intill honom, och höllo sig icke troliga intill hans förbund.
Psal FreKhan 78:37  mais leur cœur n’était pas de bonne foi à son égard; ils n’étaient pas sincèrement attachés à son alliance.
Psal GerAlbre 78:37  Ihr Herz war ihm nicht treu, / Sie hielten nicht fest an seinem Bund.
Psal FrePGR 78:37  et leur cœur ne Lui fut pas fermement uni, et ils ne furent pas fidèles à son alliance.
Psal PorCap 78:37  Os seus corações não eram leais com Ele,nem fiéis à sua aliança.
Psal JapKougo 78:37  彼らの心は神にむかって堅実でなく、神の契約に真実でなかった。
Psal GerTextb 78:37  aber ihr Sinn war ihm gegenüber nicht fest, und sie hielten nicht treulich an seinem Bund,
Psal Kapingam 78:37  Digaula hagalee manawa-dahi gi Mee, ge hagalee manawa-dahi gi di-nadau hagababa dela ne-hai gi mee.
Psal WLC 78:37  וְ֭לִבָּם לֹא־נָכ֣וֹן עִמּ֑וֹ וְלֹ֥א נֶ֝אֶמְנ֗וּ בִּבְרִיתֽוֹ׃
Psal LtKBB 78:37  jų širdis nebuvo teisi prieš Jį, jie nepasiliko ištikimi Jo sandorai.
Psal GerBoLut 78:37  Aber ihr Herz war nicht test an ihm und hielten nicht treulich an seinem Bunde.
Psal FinPR92 78:37  He eivät olleet vilpittömiä häntä kohtaan, eivät pysyneet uskollisina hänen liitossaan.
Psal SpaRV186 78:37  Mas sus corazones no eran rectos con él: ni estuvieron firmes en su concierto.
Psal GerNeUe 78:37  Denn ihr Herz hing nicht an ihm, / sie blieben seinem Bund nicht treu.
Psal UrduGeo 78:37  نہ اُن کے دل ثابت قدمی سے اُس کے ساتھ لپٹے رہے، نہ وہ اُس کے عہد کے وفادار رہے۔
Psal AraNAV 78:37  لَمْ يَكُونُوا مُخْلِصِينَ لَهُ، وَلاَ كَانُوا أَوْفِيَاءَ لِعَهْدِهِ.
Psal ChiNCVs 78:37  他们的心对他不坚定,也不忠于和他所立的约。
Psal ItaRive 78:37  Il loro cuore non era diritto verso lui, e non eran fedeli al suo patto.
Psal Afr1953 78:37  maar hulle hart het nie aan Hom vasgehou nie, en hulle was nie trou in sy verbond nie.
Psal UrduGeoD 78:37  न उनके दिल साबितक़दमी से उसके साथ लिपटे रहे, न वह उसके अहद के वफ़ादार रहे।
Psal TurNTB 78:37  O'na yürekten bağlı değillerdi, Antlaşmasına sadık kalmadılar.
Psal DutSVV 78:37  Want hun hart was niet recht met Hem, en zij waren niet getrouw in Zijn verbond.
Psal HunKNB 78:37  mert szívük nem volt egyenes hozzá, és nem voltak hűek szövetségéhez.
Psal Maori 78:37  Kihai hoki to ratou ngakau i tika ki a ia; kihai ano ratou i u ki tana kawenata.
Psal HunKar 78:37  De szívök nem volt tökéletes iránta, és nem voltak hűségesek az ő szövetségéhez;
Psal Viet 78:37  Vì lòng chúng nó chẳng khắn khít cùng Ngài, Chúng nó cũng không trung tín trong sự giao ước Ngài.
Psal Kekchi 78:37  Incˈaˈ ti̱queb xchˈo̱l chiru li Dios ut incˈaˈ nequeˈxba̱nu li cˈaˈru queˈxyechiˈi xba̱nunquil saˈ li contrato.
Psal Swe1917 78:37  Men deras hjärtan höllo sig icke ståndaktigt vid honom, och de voro icke trogna i hans förbund.
Psal CroSaric 78:37  Njihovo srce s njime ne bijaše, nit' bijahu vjerni Savezu njegovu.
Psal VieLCCMN 78:37  còn lòng dạ chẳng chút gì gắn bó, chẳng trung thành giữ giao ước của Người.
Psal FreBDM17 78:37  Car leur coeur n’était point droit envers lui, et ils ne furent point fidèles en son alliance.
Psal Aleppo 78:37    ולבם לא-נכון עמו    ולא נאמנו בבריתו
Psal MapM 78:37  וְ֭לִבָּם לֹא־נָכ֣וֹן עִמּ֑וֹ וְלֹ֥א נֶ֝אֶמְנ֗וּ בִּבְרִיתֽוֹ׃
Psal HebModer 78:37  ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃
Psal FreJND 78:37  Et leur cœur n’était pas ferme envers lui, et ils ne furent pas fidèles dans son alliance.
Psal GerGruen 78:37  Ihr Herz war unaufrichtig gegen ihn;mit seinem Bunde meinten sie's nicht ehrlich.
Psal SloKJV 78:37  Kajti njihovo srce ni bilo popolnoma z njim niti niso bili neomajni v njegovi zavezi.
Psal Haitian 78:37  Yo pa t' sensè avè li, yo pa t' kenbe kontra li te pase ak yo.
Psal FinBibli 78:37  Mutta heidän sydämensä ei ollut oikia hänen puoleensa, ja ei he pitäneet uskollisesti hänen liittoansa.
Psal SpaRV 78:37  Pues sus corazones no eran rectos con él, ni estuvieron firmes en su pacto.
Psal WelBeibl 78:37  Doedden nhw ddim wir o ddifrif, nac yn ffyddlon i'w hymrwymiad.
Psal GerMenge 78:37  denn ihr Herz hing nicht fest an ihm, und sie hielten nicht treu an seinem Bunde.
Psal GreVamva 78:37  Η δε καρδία αυτών δεν ήτο ευθεία μετ' αυτού, και δεν ήσαν πιστοί εις την διαθήκην αυτού.
Psal FreCramp 78:37  leur cœur n'était pas ferme avec lui, ils n'étaient pas fidèles à son alliance.
Psal SrKDEkav 78:37  А срце њихово не беше Њему верно, и не беху тврди у завету Његовом.
Psal PolUGdan 78:37  A ich serce nie było przed nim szczere i nie byli wierni jego przymierzu.
Psal FreSegon 78:37  Leur cœur n'était pas ferme envers lui, Et ils n'étaient pas fidèles à son alliance.
Psal SpaRV190 78:37  Pues sus corazones no eran rectos con él, ni estuvieron firmes en su pacto.
Psal HunRUF 78:37  Szívük azonban nem tartott ki mellette, nem voltak hűségesek szövetségéhez.
Psal FreSynod 78:37  Leur coeur ne lui était pas fermement attaché, Et ils n'étaient pas fidèles à son alliance.
Psal DaOT1931 78:37  deres Hjerter holdt ikke fast ved ham, hans Pagt var de ikke tro.
Psal TpiKJPB 78:37  Long wanem, bel bilong ol i no stap stretpela wantaim Em, na tu ol i no sanap strong long bihainim kontrak bilong Em.
Psal DaOT1871 78:37  Men deres Hjerte var ikke fast med ham, og de bleve ikke bestandige i hans Pagt.
Psal PolGdans 78:37  A serce ich nie było szczere przed nim, ani wiernymi byli w przymierzu jego.)
Psal JapBungo 78:37  そはかれらのこころは神にむかひて堅からず その契約をまもるに忠信ならざりき
Psal GerElb18 78:37  Denn ihr Herz war nicht fest gegen ihn, und sie hielten nicht treulich an seinem Bunde.