Psal
|
RWebster
|
78:43 |
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
|
Psal
|
NHEBJE
|
78:43 |
how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,
|
Psal
|
ABP
|
78:43 |
or how he made [2in 3Egypt 1his signs], and his miracles in the plain of Tanis;
|
Psal
|
NHEBME
|
78:43 |
how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,
|
Psal
|
Rotherha
|
78:43 |
When he set, in Egypt, his signs, And his wonders, in the plain of Zoan;
|
Psal
|
LEB
|
78:43 |
how he performed his signs in Egypt and his wonders in the region of Zoan,
|
Psal
|
RNKJV
|
78:43 |
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
|
Psal
|
Jubilee2
|
78:43 |
How he had wrought his signs in Egypt and his wonders in the field of Zoan
|
Psal
|
Webster
|
78:43 |
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
|
Psal
|
Darby
|
78:43 |
How he set his signs in Egypt, and his miracles in the field of Zoan;
|
Psal
|
OEB
|
78:43 |
how he set his signs in Egypt, in the country of Zoan his wonders.
|
Psal
|
ASV
|
78:43 |
How he set his signs in Egypt, And his wonders in the field of Zoan,
|
Psal
|
LITV
|
78:43 |
who set His signs in Egypt, and His wonders in the field of Zoan.
|
Psal
|
Geneva15
|
78:43 |
Nor him that set his signes in Egypt, and his wonders in the fielde of Zoan,
|
Psal
|
BBE
|
78:43 |
How he had done his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan;
|
Psal
|
GodsWord
|
78:43 |
when he performed his miraculous signs in Egypt, his wonders in the fields of Zoan.
|
Psal
|
JPS
|
78:43 |
How He set His signs in Egypt, and His wonders in the field of Zoan;
|
Psal
|
KJVPCE
|
78:43 |
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
|
Psal
|
NETfree
|
78:43 |
when he performed his awesome deeds in Egypt, and his acts of judgment in the region of Zoan.
|
Psal
|
AB
|
78:43 |
How He had worked His signs in Egypt, and His wonders in the field of Zoan;
|
Psal
|
AFV2020
|
78:43 |
How He had wrought His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan.
|
Psal
|
NHEB
|
78:43 |
how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,
|
Psal
|
OEBcth
|
78:43 |
how he set his signs in Egypt, in the country of Zoan his wonders.
|
Psal
|
NETtext
|
78:43 |
when he performed his awesome deeds in Egypt, and his acts of judgment in the region of Zoan.
|
Psal
|
UKJV
|
78:43 |
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan.
|
Psal
|
Noyes
|
78:43 |
What signs he had wrought in Egypt, And what wonders in the fields of Zoan.
|
Psal
|
KJV
|
78:43 |
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
|
Psal
|
KJVA
|
78:43 |
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
|
Psal
|
AKJV
|
78:43 |
How he had worked his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan.
|
Psal
|
RLT
|
78:43 |
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
|
Psal
|
MKJV
|
78:43 |
how He had set His signs in Egypt, and His wonders in the fields of Zoan.
|
Psal
|
YLT
|
78:43 |
When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
|
Psal
|
ACV
|
78:43 |
how he set his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan,
|
Psal
|
PorBLivr
|
78:43 |
Como quando ele fez seus sinais no Egito, e seus atos maravilhosos no campo de Zoã.
|
Psal
|
Mg1865
|
78:43 |
Izay nanaovany famantarana tany Egypta, sy fahagagana tany an-tany lemak’ i Zoana:
|
Psal
|
FinPR
|
78:43 |
jona hän teki tunnustekonsa Egyptissä ja ihmeensä Sooanin kedolla,
|
Psal
|
FinRK
|
78:43 |
hän, joka teki tunnustekonsa Egyptissä ja ihmeensä Sooanin kedolla.
|
Psal
|
ChiSB
|
78:43 |
那日,他曾在埃及國顯了奇蹟,在左罕地行了異事。
|
Psal
|
ChiUns
|
78:43 |
他怎样在埃及地显神蹟,在琐安田显奇事,
|
Psal
|
BulVeren
|
78:43 |
когато извърши знаменията Си в Египет и чудесата Си в полето Цоан.
|
Psal
|
AraSVD
|
78:43 |
حَيْثُ جَعَلَ فِي مِصْرَ آيَاتِهِ، وَعَجَائِبَهُ فِي بِلَادِ صُوعَنَ.
|
Psal
|
Esperant
|
78:43 |
Kiam Li faris en Egiptujo Siajn signojn Kaj Siajn miraklojn sur la kampo Coan;
|
Psal
|
ThaiKJV
|
78:43 |
เมื่อพระองค์ทรงกระทำหมายสำคัญของพระองค์ในอียิปต์ และการมหัศจรรย์ของพระองค์ในไร่นาโศอัน
|
Psal
|
OSHB
|
78:43 |
אֲשֶׁר־שָׂ֣ם בְּ֭מִצְרַיִם אֹֽתוֹתָ֑יו וּ֝מוֹפְתָ֗יו בִּשְׂדֵה־צֹֽעַן׃
|
Psal
|
BurJudso
|
78:43 |
အဲဂုတ္တုပြည်၌ လက္ခဏာသက်သေတော်တို့ကို၎င်း၊ ဇောနအရပ်၌ အံ့ဘွယ်သော အမှုတို့ကို၎င်း ပြုတော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
78:43 |
زمانی که او قدرت عظیم خود را با معجزات و عجایب، بر منطقهٔ صوعن در سرزمین مصر آشکار کرد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
78:43 |
wuh din jab us ne Misr meṅ apne ilāhī nishān dikhāe, Zuan ke ilāqe meṅ apne mojize kie.
|
Psal
|
SweFolk
|
78:43 |
då han gjorde sina tecken i Egypten och sina under på Soans mark.
|
Psal
|
GerSch
|
78:43 |
da er seine Zeichen tat in Ägypten und seine Wunder im Gefilde Zoan;
|
Psal
|
TagAngBi
|
78:43 |
Kung paanong kaniyang inilagay ang kaniyang mga tanda sa Egipto, at ang kaniyang mga kababalaghan sa parang ng Zoan;
|
Psal
|
FinSTLK2
|
78:43 |
jona hän teki tunnustekonsa Egyptissä ja ihmeensä Sooanin kedolla,
|
Psal
|
Dari
|
78:43 |
که چگونه نشانه های خود را در مصر ظاهر ساخت و معجزات خود را در دیار صوعَن.
|
Psal
|
SomKQA
|
78:43 |
Iyo xataa siduu calaamooyinkiisii Masar ugu dhex sameeyey, Yaababkiisiina berrinkii Socan.
|
Psal
|
NorSMB
|
78:43 |
då han gjorde sine teikn i Egyptarland, og sine undergjerningar på Soans mark.
|
Psal
|
Alb
|
78:43 |
kur ai kishte bërë mrekullitë e tij në Egjipt dhe në fushën e Tsoanit;
|
Psal
|
KorHKJV
|
78:43 |
그분께서 이집트에서 자신의 표적들을 행하시고 소안 들판에서 자신의 이적들을 행하사
|
Psal
|
SrKDIjek
|
78:43 |
У који учини у Мисиру знаке своје и чудеса своја на пољу Соану;
|
Psal
|
Mal1910
|
78:43 |
അവൻ ശത്രുവിൻ വശത്തുനിന്നു അവരെ വിടുവിച്ച ദിവസവും അവർ ഓൎത്തില്ല.
|
Psal
|
KorRV
|
78:43 |
그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
|
Psal
|
Azeri
|
78:43 |
مئصئرده گؤرستدئيي علامتلرئني، صوعَن بؤلگهسئنده اتدئيي مؤجوزهلرئني.
|
Psal
|
KLV
|
78:43 |
chay' ghaH cher Daj signs Daq Egypt, Daj wonders Daq the yotlh vo' Zoan,
|
Psal
|
ItaDio
|
78:43 |
Come egli aveva eseguiti i suoi segni in Egitto, E i suoi miracoli nel territorio di Soan.
|
Psal
|
ABPGRK
|
78:43 |
ως έθετο εν Αιγύπτω τα σημεία αυτού και τα τέρατα αυτού εν πεδίω Τάνεως
|
Psal
|
FreBBB
|
78:43 |
Alors qu'il fit ses prodiges en Egypte Et ses miracles dans les campagnes de Tsoan.
|
Psal
|
LinVB
|
78:43 |
alakisaki bilembo o Ezipeti mpe makamwisi o Tanis.
|
Psal
|
BurCBCM
|
78:43 |
အီဂျစ်ပြည်၌ နိမိတ်လက္ခဏာများနှင့် ဇိုအန်လယ်ကွင်းများ၌ အံ့ဖွယ်အမှုတို့ကို လုပ်ဆောင်ခဲ့သည့် အချိန်ကိုလည်းကောင်း မှတ်သားမထားကြပေ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
78:43 |
hogy Egyiptomban tette jeleit és csodáit Czóan mezején.
|
Psal
|
ChiUnL
|
78:43 |
及在埃及地之神蹟、瑣安田之奇事兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
78:43 |
Thể nào Ngài đã tỏ các dấu lạ tại Ai-cập,Làm những phép mầu nơi đồng bằng Xô-an.
|
Psal
|
CebPinad
|
78:43 |
Giunsa niya sa pagpakita sa iyang mga ilhanan didto sa Egipto, Ug sa iyang mga katingalahan didto sa kapatagan sa Soan,
|
Psal
|
RomCor
|
78:43 |
de minunile pe care le-a făcut în Egipt şi de semnele Lui minunate din câmpia Ţoan.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
78:43 |
oh ketin wiahda sapwellime wiewia kan oh manaman lapalap akan nan wasa patapat en Soan nan wehin Isip.
|
Psal
|
HunUj
|
78:43 |
amikor jeleket tett Egyiptomban, és csodákat Cóan mezején.
|
Psal
|
GerZurch
|
78:43 |
da er seine Zeichen tat in Ägypten, / seine Wunder in Zoans Gefilde, /
|
Psal
|
GerTafel
|
78:43 |
Wie Er tat Seine Zeichen in Ägypten und Seine Wahrzeichen in Zoans Gefilde.
|
Psal
|
PorAR
|
78:43 |
nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
|
Psal
|
DutSVVA
|
78:43 |
Hoe Hij Zijn tekenen stelde in Egypte, en Zijn wonderheden in het veld van Zoan;
|
Psal
|
FarOPV
|
78:43 |
که چگونه آیات خود را در مصرظاهر ساخت و معجزات خود را در دیار صوعن.
|
Psal
|
Ndebele
|
78:43 |
Ukuthi wamisa njani izibonakaliso zakhe eGibhithe, lezimangaliso zakhe emmangweni weZowani,
|
Psal
|
PorBLivr
|
78:43 |
Como quando ele fez seus sinais no Egito, e seus atos maravilhosos no campo de Zoã.
|
Psal
|
SloStrit
|
78:43 |
Ko je v Egiptu delal znamenja svoja, in čuda svoja na polji Taniškem.
|
Psal
|
Norsk
|
78:43 |
han som gjorde sine tegn i Egypten og sine under på Soans mark.
|
Psal
|
SloChras
|
78:43 |
ko je v Egiptu delal znamenja svoja in čuda svoja na polju Zoanskem.
|
Psal
|
Northern
|
78:43 |
Misirdə göstərdiyi əlamətləri, Soan bölgəsində göstərdiyi möcüzələri.
|
Psal
|
GerElb19
|
78:43 |
als er seine Zeichen tat in Ägypten und seine Wunder in dem Gefilde Zoans:
|
Psal
|
PohnOld
|
78:43 |
Duen a kotin wiadar a manaman akan nan Äkipten o a dodok kapuriamui nan Soan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
78:43 |
Kad Viņš Savas zīmes parādīja Ēģiptē un Savus brīnumus Coana klajumā,
|
Psal
|
PorAlmei
|
78:43 |
Como obrou os seus signaes no Egypto, e as suas maravilhas no campo de Zoan;
|
Psal
|
SloOjaca
|
78:43 |
kako je On storil Svoje čudeže v Egiptu in Svoje čudeže na polju Coana, [kjer je imel faraon sedež]
|
Psal
|
ChiUn
|
78:43 |
他怎樣在埃及地顯神蹟,在瑣安田顯奇事,
|
Psal
|
SweKarlX
|
78:43 |
Såsom han sina tecken gjort hade uti Egypten, och sina under i det landet Zoan.
|
Psal
|
FreKhan
|
78:43 |
car il fit éclater ses prodiges en Egypte, et ses miracles dans les champs de Çoân.
|
Psal
|
GerAlbre
|
78:43 |
Als er in Ägypten Zeichen tat, / Seine Wunder in Zoans Gefild.
|
Psal
|
FrePGR
|
78:43 |
lorsque en Egypte Il opéra des prodiges, et des miracles dans les campagnes de Zoan.
|
Psal
|
PorCap
|
78:43 |
*quando no Egito realizou os seus prodígiose as suas maravilhas nas planícies de Soan;
|
Psal
|
JapKougo
|
78:43 |
神はエジプトでもろもろのしるしをおこない、ゾアンの野でもろもろの奇跡をおこない、
|
Psal
|
GerTextb
|
78:43 |
da er seine Zeichen in Ägypten hinstellte und seine Wunder im Gefilde von Zoan.
|
Psal
|
Kapingam
|
78:43 |
gei nogo hai ana hegau hagagoboina mono mogobuna i-lodo di gowaa mehanga gonduu o Zoan i tenua go Egypt.
|
Psal
|
WLC
|
78:43 |
אֲשֶׁר־שָׂ֣ם בְּ֭מִצְרַיִם אֹֽתוֹתָ֑יו וּ֝מוֹפְתָ֗יו בִּשְׂדֵה־צֹֽעַן׃
|
Psal
|
LtKBB
|
78:43 |
kai darė Egipte ženklus ir stebuklus Coano laukuose.
|
Psal
|
GerBoLut
|
78:43 |
wie er denn seine Zeichen in Agypten getan hatte und seine Wunder im Lande Zoan,
|
Psal
|
FinPR92
|
78:43 |
ja teki tunnustekonsa Egyptissä, ihmeensä Soanin tasangolla.
|
Psal
|
SpaRV186
|
78:43 |
Que había puesto en Egipto sus señales: y sus maravillas en el campo de Soan:
|
Psal
|
GerNeUe
|
78:43 |
sie vergaßen seine Zeichen in Ägypten, / seine Wunder in der Gegend von Zoan:
|
Psal
|
UrduGeo
|
78:43 |
وہ دن جب اُس نے مصر میں اپنے الٰہی نشان دکھائے، ضُعن کے علاقے میں اپنے معجزے کئے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
78:43 |
كَيْفَ أَجْرَى آيَاتِهِ فِي مِصْرَ وَعَجَائِبَهُ فِي سُهُولِ صُوعَنَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
78:43 |
他怎样在埃及显神迹,在琐安的田野行奇事。
|
Psal
|
ItaRive
|
78:43 |
quando operò i suoi miracoli in Egitto, e i suoi prodigi nelle campagne di Zoan;
|
Psal
|
Afr1953
|
78:43 |
toe Hy sy tekens gedoen het in Egipte en sy wonders in die veld van Soan.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
78:43 |
वह दिन जब उसने मिसर में अपने इलाही निशान दिखाए, ज़ुअन के इलाक़े में अपने मोजिज़े किए।
|
Psal
|
TurNTB
|
78:43 |
Mısır'da gösterdiği belirtileri, Soan bölgesinde yaptığı şaşılası işleri.
|
Psal
|
DutSVV
|
78:43 |
Hoe Hij Zijn tekenen stelde in Egypte, en Zijn wonderheden in het veld van Zoan;
|
Psal
|
HunKNB
|
78:43 |
Véghezvitte jeleit Egyiptomban és csodatetteit Tánisz mezején.
|
Psal
|
Maori
|
78:43 |
Ki tana meatanga i ana tohu ki Ihipa, i ana merekara ki te parae o Toana;
|
Psal
|
HunKar
|
78:43 |
Midőn kitűzte jeleit Égyiptomban, és csodáit a Czoán mezején.
|
Psal
|
Viet
|
78:43 |
Thể nào Ngài đặt các dấu lạ mình tại Ê-díp-tô, Và những phép kỳ mình trong đồng Xô-an;
|
Psal
|
Kekchi
|
78:43 |
Incˈaˈ queˈxqˈue saˈ xchˈo̱leb li milagros ut li sachba chˈo̱lej li quixba̱nu li Dios aran Egipto saˈ li ru takˈa Zoán.
|
Psal
|
Swe1917
|
78:43 |
då han gjorde sina tecken i Egypten och sina under på Soans mark.
|
Psal
|
CroSaric
|
78:43 |
ni znakova njegovih u Egiptu, ni čudesnih djela u polju Soanskom.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
78:43 |
Khi Người tung ra những điềm thiêng bên Ai-cập và bao dấu lạ trong cánh đồng Xô-an.
|
Psal
|
FreBDM17
|
78:43 |
Ils ne se sont point souvenus de celui qui avait fait ses signes en Egypte, et ses miracles au territoire de Tsohan :
|
Psal
|
Aleppo
|
78:43 |
אשר-שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה-צען
|
Psal
|
MapM
|
78:43 |
אֲשֶׁר־שָׂ֣ם בְּ֭מִצְרַיִם אֹתוֹתָ֑יו וּ֝מוֹפְתָ֗יו בִּשְׂדֵה־צֹֽעַן׃
|
Psal
|
HebModer
|
78:43 |
אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃
|
Psal
|
FreJND
|
78:43 |
Lorsqu’il mit ses signes en Égypte, et ses prodiges dans les campagnes de Tsoan,
|
Psal
|
GerGruen
|
78:43 |
wie er vor den Ägyptern seine Zeichen tat,an dem Gefild von Tanis seine Wunder:
|
Psal
|
SloKJV
|
78:43 |
Kako je v Egiptu izvršil svoja znamenja in svoje čudeže na polju Coana
|
Psal
|
Haitian
|
78:43 |
lè li te fè gwo mirak ak bèl mèvèy nan peyi Lejip, nan plenn Zoan an.
|
Psal
|
FinBibli
|
78:43 |
Niinkuin hän oli merkkinsä Egyptissä tehnyt, ja ihmeensä Zoanin kedolla,
|
Psal
|
SpaRV
|
78:43 |
Cuando puso en Egipto sus señales, y sus maravillas en el campo de Zoán;
|
Psal
|
WelBeibl
|
78:43 |
Roedd wedi dangos iddyn nhw yn yr Aifft, a gwneud pethau rhyfeddol ar wastatir Soan:
|
Psal
|
GerMenge
|
78:43 |
als er seine Zeichen in Ägypten tat, seine Wunder im Gefilde von Zoan.
|
Psal
|
GreVamva
|
78:43 |
πως έδειξεν εν Αιγύπτω τα σημεία αυτού και τα θαυμάσια αυτού εν τη πεδιάδι Τάνεως·
|
Psal
|
FreCramp
|
78:43 |
où il montra ses prodiges en Egypte, ses actions merveilleuses dans les campagnes de Tanis.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
78:43 |
У који учини у Мисиру знаке своје и чудеса своја на пољу Соану;
|
Psal
|
PolUGdan
|
78:43 |
Gdy czynił swe znaki w Egipcie i swe cuda na polu Soanu;
|
Psal
|
FreSegon
|
78:43 |
Des miracles qu'il accomplit en Égypte, Et de ses prodiges dans les campagnes de Tsoan.
|
Psal
|
SpaRV190
|
78:43 |
Cuando puso en Egipto sus señales, y sus maravillas en el campo de Zoán;
|
Psal
|
HunRUF
|
78:43 |
amikor jeleket tett Egyiptomban, és csodákat Cóan mezején.
|
Psal
|
FreSynod
|
78:43 |
Quand il fit éclater ses prodiges parmi les Égyptiens, Et ses miracles dans les campagnes de Tsoan.
|
Psal
|
DaOT1931
|
78:43 |
da han gjorde sine Tegn i Ægypten, sine Undere paa Zoans Mark,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
78:43 |
Ol i no bin tingim gen olsem wok bilong Em long wokim ol mak bilong Em long Isip, na ol bikpela wok bilong Em i save winim tingting long ples kunai bilong Soan.
|
Psal
|
DaOT1871
|
78:43 |
da han satte sine Tegn i Ægypten og sine Undere paa Zoans Mark;
|
Psal
|
PolGdans
|
78:43 |
Gdy czynił w Egipcie znaki swoje, a cuda swe na polu Soan;
|
Psal
|
JapBungo
|
78:43 |
神はそのもろもろの豫兆をエジプトにあらはしその奇しき事をゾアンの野にあらはし
|
Psal
|
GerElb18
|
78:43 |
Als er seine Zeichen tat in Ägypten und seine Wunder in dem Gefilde Zoans:
|