Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal NHEBJE 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.
Psal ABP 78:58  And they provoked him to anger in their hills; and in their carvings they provoked him to jealousy.
Psal NHEBME 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.
Psal Rotherha 78:58  And provoked him to anger with their high places, And, with their images, used to move him to jealousy.
Psal LEB 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and made him jealous with their images.
Psal RNKJV 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal Jubilee2 78:58  For they provoked him to anger with their high places and moved him to jealousy with their graven images.
Psal Webster 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal Darby 78:58  And they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal OEB 78:58  Their shrines stirred him to anger, their idols moved him to jealousy.
Psal ASV 78:58  For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their graven images.
Psal LITV 78:58  For they enraged Him with their high places; and they provoked Him to jealousy with their molten images.
Psal Geneva15 78:58  And they prouoked him to anger with their high places, and mooued him to wrath with their grauen images.
Psal BBE 78:58  They made him angry with their high places; moving him to wrath with their images.
Psal GodsWord 78:58  They made him angry because of their illegal worship sites. They made him furious because they worshiped idols.
Psal JPS 78:58  For they provoked Him with their high places, and moved Him to jealousy with their graven images.
Psal KJVPCE 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal NETfree 78:58  They made him angry with their pagan shrines, and made him jealous with their idols.
Psal AB 78:58  And they provoked Him with their high places, and moved Him to jealousy with their graven images.
Psal AFV2020 78:58  For they provoked Him to anger with their high places, and moved Him to jealousy with their carved images.
Psal NHEB 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.
Psal OEBcth 78:58  Their shrines stirred him to anger, their idols moved him to jealousy.
Psal NETtext 78:58  They made him angry with their pagan shrines, and made him jealous with their idols.
Psal UKJV 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal Noyes 78:58  They provoked his anger by their high places, And stirred up his jealousy by their graven images.
Psal KJV 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal KJVA 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal AKJV 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal RLT 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal MKJV 78:58  For they provoked Him to anger with their high places, and moved Him to jealousy with their carved images.
Psal YLT 78:58  And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,
Psal ACV 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal CzeBKR 78:58  Nebo popouzeli ho výsostmi svými, a rytinami svými k horlení přivedli jej.
Psal CzeB21 78:58  Popouzeli ho svými výšinami, rozzuřili ho svými modlami!
Psal CzeCEP 78:58  Na posvátných návrších ho uráželi, svými modlami ho podnítili k žárlivosti.
Psal CzeCSP 78:58  Popouzeli ho svými návršími a dráždili ho svými modlami.
Psal PorBLivr 78:58  E provocaram a ira dele com seus altares pagãos, e com suas imagens de escultura moveram-no de ciúmes.
Psal Mg1865 78:58  Ary nampahatezitra Azy tamin’ ny fitoerana avony izy, sady nahasaro-piaro Azy tamin’ ny sarin-javatra voasokitra.
Psal FinPR 78:58  He vihoittivat hänet uhrikukkuloillansa ja herättivät hänen kiivautensa epäjumaliensa kuvilla.
Psal FinRK 78:58  He vihoittivat hänet uhrikukkuloillaan ja herättivät veistetyillä kuvilla hänen kiivautensa.
Psal ChiSB 78:58  因他們的丘壇,招惹了上主的義憤,因他們的雕像,激起了上主的怒.恨。
Psal ChiUns 78:58  因他们的邱坛惹了他的怒气;因他们雕刻的偶像触动他的愤恨。
Psal BulVeren 78:58  И Го предизвикваха към гняв с високите си места и Го подбуждаха към ревност с изваяните си идоли.
Psal AraSVD 78:58  أَغَاظُوهُ بِمُرْتَفَعَاتِهِمْ، وَأَغَارُوهُ بِتَمَاثِيلِهِمْ.
Psal Esperant 78:58  Ili kolerigis Lin per siaj altaĵoj, Kaj per siaj idoloj ili Lin incitis.
Psal ThaiKJV 78:58  เพราะเขายั่วเย้าพระองค์ให้ทรงกริ้วด้วยเรื่องปูชนียสถานสูงของเขาทั้งหลาย ได้ยั่วยุให้พระองค์หวงแหนเขาด้วยเรื่องรูปเคารพแกะสลักของเขา
Psal OSHB 78:58  וַיַּכְעִיס֥וּהוּ בְּבָמוֹתָ֑ם וּ֝בִפְסִילֵיהֶ֗ם יַקְנִיאֽוּהוּ׃
Psal BurJudso 78:58  သူတို့သည် မြင့်သော အရပ်များအားဖြင့်၊ အမျက်တော်ကို နှိုးဆော်၍၊ ရုပ်တုများအားဖြင့်လည်း စိတ်တော်ကို ချုပ်ချယ်နှောင့်ရှက်ကြ၏။
Psal FarTPV 78:58  با ساختن پرستشگاهها و پرستش بُتها و خدایان غیر، آتش خشم او را برافروختند.
Psal UrduGeoR 78:58  Unhoṅ ne ūṅchī jaghoṅ kī ġhalat qurbāngāhoṅ se Allāh ko ġhussā dilāyā aur apne butoṅ se use ranjīdā kiyā.
Psal SweFolk 78:58  De väckte hans vrede med sina offerhöjder och kränkte honom med sina avgudabilder.
Psal GerSch 78:58  Und sie reizten ihn zum Zorn durch ihre Höhen und zur Eifersucht durch ihre Götzen.
Psal TagAngBi 78:58  Sapagka't minungkahi nila siya sa galit ng kanilang mga mataas na dako, at kinilos nila siya sa panibugho ng kanilang mga larawang inanyuan.
Psal FinSTLK2 78:58  He vihoittivat hänet uhrikukkuloillaan ja herättivät hänen kiivautensa epäjumaliensa kuvilla.
Psal Dari 78:58  با ساختن بتخانه ها در جاهای بلند خشم او را برافروختند و با پرستش بتهای خویش غیرت او را به هیجان آوردند.
Psal SomKQA 78:58  Waayo, waxay isaga kaga xanaajiyeen meelahoodii sarsare, Oo waxay isaga uga hinaasiyeen sanamyadooda la qoray.
Psal NorSMB 78:58  Dei harma honom med sine haugar og eggja honom med sine avgudar.
Psal Alb 78:58  provokuan zemërimin e tij me vendet e tyre të larta dhe e bënë ziliqar me skulpturat e tyre.
Psal KorHKJV 78:58  그들이 자기들의 산당들로 그분의 분노를 일으키고 자기들의 새긴 형상들로 그분의 질투를 일으켰도다.
Psal SrKDIjek 78:58  Увриједише га висинама својим, и идолима својим раздражише га.
Psal Mal1910 78:58  അവർ തങ്ങളുടെ പൂജാഗിരികളെക്കൊണ്ടു അവനെ കോപിപ്പിച്ചു; വിഗ്രഹങ്ങളെക്കൊണ്ടു അവന്നു തീക്ഷ്ണത ജനിപ്പിച്ചു.
Psal KorRV 78:58  자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
Psal Azeri 78:58  پرستئشگاهلاری ائله اونو قصبلندئردئلر، اويما بوتلري ائله اونو قيرته گتئردئلر.
Psal KLV 78:58  vaD chaH provoked ghaH Daq QeH tlhej chaj jen Daqmey, je vIHta' ghaH Daq jealousy tlhej chaj engraved images.
Psal ItaDio 78:58  E l’avevano provocato ad ira co’ loro alti luoghi, E commosso a gelosia colle loro sculture.
Psal ABPGRK 78:58  και παρώργισαν αυτόν εν τοις βουνοίς αυτών και εν τοις γλυπτοίς αυτών παρεζήλωσαν αυτόν
Psal FreBBB 78:58  Ils excitèrent son indignation par leurs hauts-lieux Et sa jalousie par leurs idoles.
Psal LinVB 78:58  Batumolaki ye na bokumisi banzambe basusu, bayokisaki ye zuwa na bikeko bya bango.
Psal BurCBCM 78:58  အကြောင်းမူကား သူတို့သည် မိမိတို့အထွတ်အမြတ်ထားသည့်အရာများဖြင့် ကိုယ်တော့်ကို အမျက်ထွက်စေပြီး မိမိတို့၏ရုပ်တုဆင်းတုများဖြင့် ကိုယ်တော့်ကို သဝန်တိုစေကြ၏။-
Psal HunIMIT 78:58  Bosszantották magaslataikkal és faragott képeikkel ingerelték.
Psal ChiUnL 78:58  以崇邱激其怒、雕像攖其憤兮、
Psal VietNVB 78:58  Chúng khiêu khích Ngài tức giận vì những miếu thờ;Chúng làm Ngài bực mình vì những tượng thần của chúng.
Psal CebPinad 78:58  Kay ilang gihagit siya sa pagkasuko tungod sa ilang mga hatagas nga dapit, Ug ilang gipaabugho siya tungod sa ilang mga larawan nga linilok.
Psal RomCor 78:58  L-au supărat prin înălţimile lor şi I-au stârnit gelozia cu idolii lor.
Psal Pohnpeia 78:58  Re kahngiangihkidahr ar wasahn kaudok en aramas rotorot kan, iangahki neirail dikedik en eni kan.
Psal HunUj 78:58  Áldozóhalmaikkal haragították, és bálványszobraikkal ingerelték.
Psal GerZurch 78:58  Sie erbitterten ihn durch ihren Höhendienst / und reizten ihn zur Eifersucht mit ihren Götzen. /
Psal GerTafel 78:58  Und reizten Ihn durch ihre Opferhöhen, und erregten Ihn zum Eifer mit ihren Schnitzbildern.
Psal PorAR 78:58  Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
Psal DutSVVA 78:58  En zij verwekten Hem tot toorn door hun hoogten, en verwekten Hem tot ijver door hun gesneden beelden.
Psal FarOPV 78:58  و به مقامهای بلند خود خشم او را به هیجان آوردند و به بتهای خویش غیرت او را جنبش دادند.
Psal Ndebele 78:58  Ngoba bamthukuthelisa ngezindawo zabo eziphakemeyo, bavusa umona wakhe ngezithombe zabo ezibaziweyo.
Psal PorBLivr 78:58  E provocaram a ira dele com seus altares pagãos, e com suas imagens de escultura moveram-no de ciúmes.
Psal SloStrit 78:58  Ker dražili so ga z višinami svojimi in svojimi maliki, do ljubosumnosti so ga razvneli.
Psal Norsk 78:58  Og de vakte hans harme med sine offerhauger og gjorde ham nidkjær med sine utskårne billeder.
Psal SloChras 78:58  Dražili so ga z višavami svojimi in s podobami malikov svojih so razvneli gorečnost njegovo.
Psal Northern 78:58  Onu səcdəgahları ilə qəzəbləndirdilər, Onu yonma bütləri ilə qısqandırdılar.
Psal GerElb19 78:58  Und sie erbitterten ihn durch ihre Höhen und reizten ihn zur Eifersucht durch ihre geschnitzten Bilder.
Psal PohnOld 78:58  O re kaongiong i ni ar kaudok pon dol akan, o re kupur suedeki i ki arail dikedik en ani kan.
Psal LvGluck8 78:58  Un Viņu apkaitināja ar saviem elku kalniem un to tirināja ar savām bildēm.
Psal PorAlmei 78:58  Pois o provocaram á ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de esculptura.
Psal SloOjaca 78:58  Kajti s svojimi višinami [za malikovalsko oboževanje] so Ga izzivali do [pravične] jeze in Ga do ljubosumja razdražili s svojimi vrezanimi podobami.
Psal ChiUn 78:58  因他們的邱壇惹了他的怒氣;因他們雕刻的偶像觸動他的憤恨。
Psal SweKarlX 78:58  Och förtörnade honom med sina höjder, och rette honom med sina afgudar;
Psal FreKhan 78:58  Ils irritèrent Dieu par leurs hauts lieux, et, par leurs images sculptées, allumèrent sa jalousie.
Psal GerAlbre 78:58  Sie erzürnten ihn durch ihre Höhn, / Durch ihre Bilder reizten sie ihn.
Psal FrePGR 78:58  ils excitèrent sa colère par leurs hauts-lieux, et sa jalousie par leurs idoles.
Psal PorCap 78:58  *Irritaram-no nos lugares altos,provocaram os seus ciúmes com o culto dos ídolos.
Psal JapKougo 78:58  彼らは高き所を設けて神を怒らせ、刻んだ像をもって神のねたみを起した。
Psal GerTextb 78:58  Sie erzürnten ihn mit ihren Höhen und erregten seinen Eifer durch ihre Bilder.
Psal Kapingam 78:58  Digaula guu-hai a-Mee gi-hagawelewele gi nadau gowaa hai daumaha o digau bouli, ngaadahi mo nadau balu god.
Psal WLC 78:58  וַיַּכְעִיס֥וּהוּ בְּבָמוֹתָ֑ם וּ֝בִפְסִילֵיהֶ֗ם יַקְנִיאֽוּהוּ׃
Psal LtKBB 78:58  Aukštumomis jie kėlė Jo pyktį, drožtais atvaizdais sukėlė Jam pavydą.
Psal GerBoLut 78:58  und erzurneten ihn mit ihren Hohen und reizeten ihn mit ihren Gotzen.
Psal FinPR92 78:58  He vihastuttivat hänet uhraamalla kukkuloilla, loukkasivat häntä jumaliensa kuvilla.
Psal SpaRV186 78:58  Y enojáronle con sus altos; y provocáronle a zelo con sus esculturas.
Psal GerNeUe 78:58  Durch ihre Opferhöhen erbitterten sie ihn, / mit ihren Götzen reizten sie seine Eifersucht.
Psal UrduGeo 78:58  اُنہوں نے اونچی جگہوں کی غلط قربان گاہوں سے اللہ کو غصہ دلایا اور اپنے بُتوں سے اُسے رنجیدہ کیا۔
Psal AraNAV 78:58  وَأَغَاظُوهُ بِمَعَابِدِ مُرْتَفَعَاتِهِمْ وَأَثَارُوا غَيْرَتَهُ بِأَصْنَامِهِمْ.
Psal ChiNCVs 78:58  因他们的邱坛,惹起他的怒气,因他们雕刻的偶像,激起他的愤恨。
Psal ItaRive 78:58  lo provocarono ad ira coi loro alti luoghi, lo mossero a gelosia con le loro sculture.
Psal Afr1953 78:58  En hulle het Hom geterg deur hul hoogtes en deur hul gesnede beelde sy jaloersheid gewek.
Psal UrduGeoD 78:58  उन्होंने ऊँची जगहों की ग़लत क़ुरबानगाहों से अल्लाह को ग़ुस्सा दिलाया और अपने बुतों से उसे रंजीदा किया।
Psal TurNTB 78:58  Puta taptıkları yerlerle O'nu kızdırdılar, Putlarıyla O'nu kıskandırdılar.
Psal DutSVV 78:58  En zij verwekten Hem tot toorn door hun hoogten, en verwekten Hem tot ijver door hun gesneden beelden.
Psal HunKNB 78:58  Haragították őt a magaslatokon, féltékenységre ingerelték faragott bálványaikkal.
Psal Maori 78:58  Na ko o ratou wahi tiketike hei whakapataritari i a ia; ko o ratou whakapakoko hei mea i a ia kia hae.
Psal HunKar 78:58  Haragra ingerelték őt magaslataikkal, és bosszantották faragott bálványaikkal.
Psal Viet 78:58  Nhơn vì các nơi cao, chúng nó chọc giận Ngài, Giục Ngài phân bì tại vì những tượng chạm.
Psal Kekchi 78:58  Queˈxqˈue xjoskˈil li Dios xban nak queˈxyi̱b li artal li nequeˈxlokˈoni cuiˈ li yi̱banbil dios. Xban nak queˈxlokˈoni li yi̱banbil dios, cˈajoˈ nak quirahoˈ xchˈo̱l li Ka̱cuaˈ.
Psal Swe1917 78:58  De förtörnade honom med sina offerhöjder och retade honom genom sina beläten.
Psal CroSaric 78:58  Na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim.
Psal VieLCCMN 78:58  Họ lập đàn thờ quấy mà trêu giận Chúa Trời, lại tôn sùng ngẫu tượng khiến Chúa phải ghen tương.
Psal FreBDM17 78:58  Et ils l’ont provoqué à la colère par leurs hauts lieux, et l’ont ému à la jalousie par leurs images taillées.
Psal Aleppo 78:58    ויכעיסוהו בבמותם    ובפסיליהם יקניאוהו
Psal MapM 78:58  וַיַּכְעִיס֥וּהוּ בְּבָמוֹתָ֑ם וּ֝בִפְסִילֵיהֶ֗ם יַקְנִיאֽוּהוּ׃
Psal HebModer 78:58  ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
Psal FreJND 78:58  Et ils le provoquèrent à colère par leurs hauts lieux, et l’émurent à jalousie par leurs images taillées.
Psal GerGruen 78:58  Sie reizten ihn zum Zorn durch ihre Höhen,zur Eifersucht durch ihre Götzenbilder.
Psal SloKJV 78:58  Kajti s svojimi visokimi mesti so ga dražili do jeze in s svojimi rezanimi podobami so ga pripravili do ljubosumnosti.
Psal Haitian 78:58  Yo fè l' fache paske yo bati tanp pou lòt bondye yo, yo pòte l' fè jalouzi poutèt vye zidòl yo.
Psal FinBibli 78:58  Ja he vihoittivat hänen korkeuksillansa ja kehoittivat häntä epäjumalainsa kuvilla.
Psal SpaRV 78:58  Y enojáronlo con sus altos, y provocáronlo á celo con sus esculturas.
Psal WelBeibl 78:58  Roedd eu hallorau paganaidd yn ei ddigio; a'u delwau metel yn ei wneud yn eiddigeddus.
Psal GerMenge 78:58  und erbitterten ihn durch ihren Höhendienst und reizten ihn zum Eifer durch ihre Götzenbilder.
Psal GreVamva 78:58  και παρώργισαν αυτόν με τους υψηλούς αυτών τόπους, και με τα γλυπτά αυτών διήγειραν αυτόν εις ζηλοτυπίαν.
Psal FreCramp 78:58  Ils l'ont irrité par leurs hauts lieux, ils ont excité sa jalousie par leurs idoles.
Psal SrKDEkav 78:58  Увредише Га висинама својим, и идолима својим раздражише Га.
Psal PolUGdan 78:58  Pobudzali go bowiem do gniewu przez swe wyżyny i rzeźbionymi posągami wzbudzali jego zazdrość.
Psal FreSegon 78:58  Ils l'irritèrent par leurs hauts lieux, Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles.
Psal SpaRV190 78:58  Y enojáronlo con sus altos, y provocáronlo á celo con sus esculturas.
Psal HunRUF 78:58  Áldozóhalmaikkal haragították, és bálványszobraikkal ingerelték.
Psal FreSynod 78:58  Ils l'irritèrent par le culte des hauts-lieux; Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles.
Psal DaOT1931 78:58  de krænked ham med deres Offerhøje, ægged ham med deres Gudebilleder.
Psal TpiKJPB 78:58  Long wanem ol i bin wokim ol ples antap na kirapim belhat bilong Em. Na long ol i wokim ol piksa god bilong ol, ol i bin kirapim Em long jeles pasin.
Psal DaOT1871 78:58  Og de opirrede ham ved deres Høje og gjorde ham nidkær ved deres udskaarne Billeder.
Psal PolGdans 78:58  Bo go wzruszyli do gniewu wyżynami swemi, a rytemi bałwanami swemi pobudzili go do zapalczywości.
Psal JapBungo 78:58  高處をまうけて神のいきどほりをひき刻める像にて神の嫉妬をおこしたり
Psal GerElb18 78:58  Und sie erbitterten ihn durch ihre Höhen und reizten ihn zur Eifersucht durch ihre geschnitzten Bilder.