Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 78:70  He chose David also his servant, and took him from the sheep folds:
Psal NHEBJE 78:70  He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
Psal ABP 78:70  And he chose David his servant; and he took him from out of the flocks of the sheep;
Psal NHEBME 78:70  He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
Psal Rotherha 78:70  And made choice of David his servant, And took him from among the folds of the sheep:
Psal LEB 78:70  And he chose David his servant and took him from the sheepfolds.
Psal RNKJV 78:70  He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
Psal Jubilee2 78:70  He chose David also his servant and took him from the sheepfolds,
Psal Webster 78:70  He chose David also his servant, and took him from the sheep-folds:
Psal Darby 78:70  And he chose David his servant, and took him from the sheepfolds:
Psal OEB 78:70  And he chose David his servant, taking him from the sheepfolds.
Psal ASV 78:70  He chose David also his servant, And took him from the sheepfolds:
Psal LITV 78:70  He also chose His servant David, and took him from the sheepfolds;
Psal Geneva15 78:70  He chose Dauid also his seruant, and tooke him from the shepefolds.
Psal BBE 78:70  He took David to be his servant, taking him from the place of the flocks;
Psal GodsWord 78:70  He chose his servant David. He took him from the sheep pens.
Psal JPS 78:70  He chose David also His servant, and took him from the sheepfolds;
Psal KJVPCE 78:70  He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
Psal NETfree 78:70  He chose David, his servant, and took him from the sheepfolds.
Psal AB 78:70  He chose David also His servant, and took him up from the flocks of sheep.
Psal AFV2020 78:70  He also chose David His servant, and took him from the sheepfolds;
Psal NHEB 78:70  He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
Psal OEBcth 78:70  And he chose David his servant, taking him from the sheepfolds.
Psal NETtext 78:70  He chose David, his servant, and took him from the sheepfolds.
Psal UKJV 78:70  He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
Psal Noyes 78:70  And he chose David, his servant, And took him from the sheepfolds;
Psal KJV 78:70  He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
Psal KJVA 78:70  He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
Psal AKJV 78:70  He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
Psal RLT 78:70  He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
Psal MKJV 78:70  He also chose David His servant, and took him from the sheepfolds;
Psal YLT 78:70  And He fixeth on David His servant, And taketh him from the folds of a flock,
Psal ACV 78:70  He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds.
Psal CzeBKR 78:70  A vyvolil Davida služebníka svého, vzav jej od chlévů stáda.
Psal CzeB21 78:70  Vyvolil svého služebníka Davida, vzal ho od ovcí v ohradách.
Psal CzeCEP 78:70  Davida si zvolil, svého služebníka, povolal ho ze salaší,
Psal CzeCSP 78:70  Vyvolil si Davida, svého otroka. Vzal ho od ovčích ohrad,
Psal PorBLivr 78:70  E ele escolheu a seu servo Davi; e o tomou dos apriscos de ovelhas.
Psal Mg1865 78:70  Dia nifidy an’ i Davida mpanompony ka naka azy avy tany am-balan’ ondry;
Psal FinPR 78:70  Hän valitsi Daavidin, palvelijansa, ja otti hänet lammastarhoista.
Psal FinRK 78:70  Hän valitsi palvelijansa Daavidin, otti hänet lammastarhoista
Psal ChiSB 78:70  揀選了自己的僕人達味,且自羊圈裏選拔了達味。
Psal ChiUns 78:70  又拣选他的仆人大卫,从羊圈中将他召来,
Psal BulVeren 78:70  Избра и слугата Си Давид и го взе от кошарите на овцете;
Psal AraSVD 78:70  وَٱخْتَارَ دَاوُدَ عَبْدَهُ، وَأَخَذَهُ مِنْ حَظَائِرِ ٱلْغَنَمِ.
Psal Esperant 78:70  Kaj Li elektis Davidon, Sian sklavon, Kaj Li prenis lin el la staloj de ŝafoj.
Psal ThaiKJV 78:70  พระองค์ทรงเลือกดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์ ทรงพาท่านมาจากคอกแกะ
Psal OSHB 78:70  וַ֭יִּבְחַר בְּדָוִ֣ד עַבְדּ֑וֹ וַ֝יִּקָּחֵ֗הוּ מִֽמִּכְלְאֹ֥ת צֹֽאן׃
Psal BurJudso 78:70  ကျွန်တော်မျိုး ဒါဝိဒ်ကို သိုးခြံများထဲက ရွေးယူ တော်မူ၏။
Psal FarTPV 78:70  بندهٔ خود داوود را برگزید، او را از چراگاه گوسفندان بیرون آورد،
Psal UrduGeoR 78:70  Us ne apne ḳhādim Dāūd ko chun kar bheṛ-bakriyoṅ ke bāṛoṅ se bulāyā.
Psal SweFolk 78:70  Han utvalde sin tjänare David och tog honom från fårens fållor,
Psal GerSch 78:70  Und er erwählte seinen Knecht David und nahm ihn von den Schafhürden weg.
Psal TagAngBi 78:70  Pinili naman niya si David na kaniyang lingkod, at kinuha niya siya mula sa kulungan ng mga tupa:
Psal FinSTLK2 78:70  Hän valitsi Daavidin, palvelijansa, ja otti hänet lammastarhoista.
Psal Dari 78:70  بندۀ خود، داود را برگزید و او را از آغل های گوسفندان گرفت.
Psal SomKQA 78:70  Wuxuuna doortay addoonkiisii Daa'uud, Oo wuxuu isaga ka soo waday xeryaha idaha,
Psal NorSMB 78:70  Og han valde ut David, sin tenar, og tok honom frå sauegrindarne.
Psal Alb 78:70  Dhe zgjodhi Davidin, shërbëtorin e tij, dhe e mori nga vatha e dhenve,
Psal KorHKJV 78:70  그분께서 또한 자신의 종 다윗을 택하시되 그를 양 우리에서 취하시고
Psal SrKDIjek 78:70  И изабра Давида слугу својега, и узе га од торова овчијих,
Psal Mal1910 78:70  അവൻ തന്റെ ദാസനായ ദാവീദിനെ തിരഞ്ഞെടുത്തു; ആട്ടിൻ തൊഴുത്തുകളിൽനിന്നു അവനെ വരുത്തി.
Psal KorRV 78:70  또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
Psal Azeri 78:70  قولو داوودو سچدي، اونو قويون آغيليندان آلدي،
Psal KLV 78:70  ghaH je chose David Daj toy'wI', je tlhapta' ghaH vo' the sheepfolds;
Psal ItaDio 78:70  Ed elesse Davide, suo servitore, E lo prese dalle mandre delle pecore.
Psal ABPGRK 78:70  και εξελέξατο Δαυίδ τον δούλον αυτού και ανέλαβεν αυτόν εκ των ποιμνίων των προβάτων
Psal FreBBB 78:70  Il choisit David, son serviteur, Il le tira des parcs de brebis,
Psal LinVB 78:70  Aponoki Davidi azala mosaleli wa ye, alongolaki ye o lopango la bibwele ;
Psal BurCBCM 78:70  ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏အစေခံဒါဝိဒ်ကိုရွေးကောက်၍ သူ့အားသိုးခြံများထဲမှ ခေါ်ဆောင်လာတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 78:70  S megválasztotta szolgáját Dávidot s elvette őt a juhok aklai mellől;
Psal ChiUnL 78:70  簡其僕大衞、出之於羊牢、
Psal VietNVB 78:70  Ngài chọn Đa-vít làm tôi tớ mình;Ngài rút ông ra khỏi chuồng chiên;
Psal CebPinad 78:70  Siya nagpili usab kang David nga iyang alagad, Ug nagkuha kaniya gikan sa mga toril sa carnero:
Psal RomCor 78:70  A ales pe robul Său David şi l-a luat de la staulele de oi.
Psal Pohnpeia 78:70  E ketin pilada sapwellime ladu Depit; e ketikihsang nan sapwen sihpw kan,
Psal HunUj 78:70  Azután kiválasztotta szolgáját, Dávidot, és kivette őt a juhaklok közül.
Psal GerZurch 78:70  Er erwählte David, seinen Knecht, / nahm ihn von den Hürden der Herde, / (a) 2Sa 7:8
Psal GerTafel 78:70  Und erwählte David, Seinen Knecht, und nahm ihn von der Schafe Hürden.
Psal PorAR 78:70  Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
Psal DutSVVA 78:70  En Hij verkoos Zijn knecht David, en nam hem van de schaapskooien;
Psal FarOPV 78:70  و بنده خود داود را برگزید و او را از آغلهای گوسفندان گرفت.
Psal Ndebele 78:70  Yasikhetha uDavida inceku yayo, yamthatha ezibayeni zezimvu;
Psal PorBLivr 78:70  E ele escolheu a seu servo Davi; e o tomou dos apriscos de ovelhas.
Psal SloStrit 78:70  In izvolil je Davida hlapca svojega, in vzel ga iz ograje čede,
Psal Norsk 78:70  Og han utvalgte David, sin tjener, og tok ham fra fårehegnene;
Psal SloChras 78:70  In izvolil je Davida, hlapca svojega, vzemši ga iz ovčje ograje;
Psal Northern 78:70  Çoban olan qulu Davudu seçdi, Onu qoyun ağıllarından götürdü.
Psal GerElb19 78:70  Und er erwählte David, seinen Knecht, und nahm ihn von den Hürden der Schafe;
Psal PohnOld 78:70  Ap kotin piladar sapwilim a ladu Dawid, o a kotin ale i sang nan deun sip akan.
Psal LvGluck8 78:70  Un Viņš izredzēja Dāvidu, Savu kalpu, un ņēma to no avju laidariem,
Psal PorAlmei 78:70  Tambem elegeu a David seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas:
Psal SloOjaca 78:70  On je izbral Davida, Svojega služabnika in ga vzel izza ovčjih ograd;
Psal ChiUn 78:70  又揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來,
Psal SweKarlX 78:70  Och utvalde sin tjenare David, och tog honom utu fårahusen.
Psal FreKhan 78:70  Il élut David, son serviteur, et lui fit quitter les parcs des troupeaux.
Psal GerAlbre 78:70  Er erwählte sich David, seinen Knecht, / Nahm ihn von den Hürden der Schafe.
Psal FrePGR 78:70  et Il élut David, son serviteur, et le tira des parcs des troupeaux ;
Psal PorCap 78:70  *Escolheu o seu servo David,tomando-o do aprisco das ovelhas.
Psal JapKougo 78:70  神はそのしもべダビデを選んで、羊のおりから取り、
Psal GerTextb 78:70  Er erwählte seinen Knecht David und nahm ihn von den Schafhürden hinweg.
Psal Kapingam 78:70  Mee gu-hilihili dana dangada hai-hegau go David, gu-laha-mai a-mee i-di gowaa haangai manu,
Psal WLC 78:70  וַ֭יִּבְחַר בְּדָוִ֣ד עַבְדּ֑וֹ וַ֝יִּקָּחֵ֗הוּ מִֽמִּכְלְאֹ֥ת צֹֽאן׃
Psal LtKBB 78:70  Savo tarną Dovydą Jis išsirinko, paėmęs jį nuo avių gardų.
Psal GerBoLut 78:70  Und erwahlete seinen Knecht David und nahm ihn von den Schafstallen;
Psal FinPR92 78:70  Hän valitsi Daavidin, palvelijansa, otti hänet lammaslaitumilta,
Psal SpaRV186 78:70  Y eligió a David su siervo: y tomóle de las majadas de las ovejas.
Psal GerNeUe 78:70  Als seinen Diener wählte er David, / nahm ihn weg von den Pferchen der Schafe.
Psal UrduGeo 78:70  اُس نے اپنے خادم داؤد کو چن کر بھیڑبکریوں کے باڑوں سے بُلایا۔
Psal AraNAV 78:70  وَاصْطَفَى دَاوُدَ عَبْدَهُ، وَأَخَذَهُ مِنْ بَيْنِ حَظَائِرِ الْغَنَمِ.
Psal ChiNCVs 78:70  他拣选了自己的仆人大卫,把他从羊圈中召出来;
Psal ItaRive 78:70  Elesse Davide, suo servitore, lo prese dagli ovili;
Psal Afr1953 78:70  En Hy het sy kneg Dawid uitverkies en hom van die skaapkrale af geneem.
Psal UrduGeoD 78:70  उसने अपने ख़ादिम दाऊद को चुनकर भेड़-बकरियों के बाड़ों से बुलाया।
Psal TurNTB 78:70  Kulu Davut'u seçti, Onu koyun ağılından aldı.
Psal DutSVV 78:70  En Hij verkoos Zijn knecht David, en nam hem van de schaapskooien;
Psal HunKNB 78:70  Kiválasztotta szolgáját, Dávidot, elhozta őt a juhnyájaktól,
Psal Maori 78:70  I whiriwhiria ano e ia a Rawiri, tana pononga: he mea tango nana i nga kainga hipi:
Psal HunKar 78:70  És kiválasztá Dávidot, az ő szolgáját, és elhozá őt a juhok aklaiból.
Psal Viet 78:70  Ngài cũng chọn Ða-vít là tôi tớ Ngài, Bắt người từ các chuồng chiên:
Psal Kekchi 78:70  Li Dios quixsicˈ ru laj David, laj ilol carner, re nak aˈan ta̱cˈanjelak chiru.
Psal Swe1917 78:70  Och han utvalde sin tjänare David och tog honom ifrån fårhjordens fållor.
Psal CroSaric 78:70  Izabra Davida, slugu svojega, uze ga od torova ovčjih;
Psal VieLCCMN 78:70  Chúa chọn Đa-vít, người tôi trung, cất nhắc ông, thuở còn là mục tử, cho vời đến, lúc đang giữ bầy chiên,
Psal FreBDM17 78:70  Et il a choisi David, son serviteur, et l’a pris des parcs des brebis ;
Psal Aleppo 78:70    ויבחר בדוד עבדו    ויקחהו ממכלאת צאן
Psal MapM 78:70  וַ֭יִּבְחַר בְּדָוִ֣ד עַבְדּ֑וֹ וַ֝יִּקָּחֵ֗הוּ מִֽמִּכְלְאֹ֥ת צֹֽאן׃
Psal HebModer 78:70  ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
Psal FreJND 78:70  Et il choisit David, son serviteur, et le prit des parcs des brebis ;
Psal GerGruen 78:70  Und er erkor sich David, seinen Knecht,entriß ihn seiner Herde Hürden.
Psal SloKJV 78:70  Poleg tega je izbral svojega služabnika Davida in ga vzel od ovčjih staj.
Psal Haitian 78:70  Li te chwazi David, yon moun ki t'ap sèvi l'. Li wete l' dèyè mouton li t'ap okipe yo,
Psal FinBibli 78:70  Ja valitsi palveliansa Davidin, ja otti hänen lammashuoneesta.
Psal SpaRV 78:70  Y eligió á David su siervo, y tomólo de las majadas de las ovejas:
Psal WelBeibl 78:70  Dewisodd Dafydd, ei was, a'i gymryd oddi wrth y corlannau;
Psal GerMenge 78:70  Dann erwählte er David, seinen Knecht, den er wegnahm von den Hürden des Kleinviehs;
Psal GreVamva 78:70  Και εξέλεξε Δαβίδ τον δούλον αυτού και ανέλαβεν αυτόν εκ των ποιμνίων των προβάτων·
Psal FreCramp 78:70  Il choisit David, son serviteur, et le tira des bergeries ;
Psal SrKDEkav 78:70  И изабра Давида, слугу свог, и узе га од торова овчијих,
Psal PolUGdan 78:70  Wybrał też Dawida, swego sługę; wziął go z owczych zagród;
Psal FreSegon 78:70  Il choisit David, son serviteur, Et il le tira des bergeries;
Psal SpaRV190 78:70  Y eligió á David su siervo, y tomólo de las majadas de las ovejas:
Psal HunRUF 78:70  Azután kiválasztotta szolgáját, Dávidot, és kivette őt a juhaklok közül.
Psal FreSynod 78:70  Il choisit David, son serviteur; Il le prit dans les bergeries.
Psal DaOT1931 78:70  Han udvalgte David, sin Tjener, og tog ham fra Faarenes Folde,
Psal TpiKJPB 78:70  Em i bin makim Devit tu, em i wokboi bilong En. Devit i bin stap long ol banis bilong sipsip na Em i kisim em i kam.
Psal DaOT1871 78:70  Og han udvalgte David, sin Tjener, og tog ham fra Faarestierne;
Psal PolGdans 78:70  I obrał Dawida sługę swego, wziąwszy go z obór owczych;
Psal JapBungo 78:70  またその僕ダビデをえらびて羊の牢のなかよりとり
Psal GerElb18 78:70  Und er erwählte David, seinen Knecht, und nahm ihn von den Hürden der Schafe;