Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SONG OF SOLOMON
Prev Next
Song RWebster 4:14  Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
Song NHEBJE 4:14  spikenard and saffron, calamus and cinnamon, with every kind of incense tree; myrrh and aloes, with all the best spices,
Song ABP 4:14  Spikenard and saffron, calamus and cinnamon, with all the woods of Lebanon; myrrh, aloes, with all of the foremost perfumes.
Song NHEBME 4:14  spikenard and saffron, calamus and cinnamon, with every kind of incense tree; myrrh and aloes, with all the best spices,
Song Rotherha 4:14  Nard and saffron, sweet cane and cinnamon, with all woods of frankincense,—myrrh and aloes, with all the chiefs of spices:
Song LEB 4:14  nard and saffron, calamus and cinnamon spice with all trees of frankincense, myrrh and aloes with all chief spices.
Song RNKJV 4:14  Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
Song Jubilee2 4:14  spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
Song Webster 4:14  Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
Song Darby 4:14  Spikenard and saffron; Calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices:
Song ASV 4:14  Spikenard and saffron, Calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices.
Song LITV 4:14  spikenard and saffron, calamus and cinnamon; with all trees of frankincense, myrrh and aloes; with all the chief balsam spices;
Song Geneva15 4:14  Euen spikenarde, and saffran, calamus, and cynamon with all the trees of incense, myrrhe and aloes, with all the chiefe spices.
Song CPDV 4:14  aromatic oil and saffron; sweet cane and cinnamon, with all the trees of Lebanon; myrrh and aloe, with all the best ointments.
Song BBE 4:14  Spikenard and safron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices.
Song DRC 4:14  Spikenard and saffron, sweet cane and cinnamon, with all the trees of Libanus, myrrh and aloes with all the chief perfumes.
Song GodsWord 4:14  nard and saffron, calamus, cinnamon, and all kinds of incense, myrrh, aloes, and all the best spices.
Song JPS 4:14  Spikenard and saffron, calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices.
Song KJVPCE 4:14  Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
Song NETfree 4:14  nard and saffron; calamus and cinnamon with every kind of spice, myrrh and aloes with all the finest spices.
Song AB 4:14  spikenard and saffron, calamus and cinnamon; with all woods of Lebanon, myrrh, aloes, with all chief spices:
Song AFV2020 4:14  Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense, myrrh and aloes, with all the chief spices;
Song NHEB 4:14  spikenard and saffron, calamus and cinnamon, with every kind of incense tree; myrrh and aloes, with all the best spices,
Song NETtext 4:14  nard and saffron; calamus and cinnamon with every kind of spice, myrrh and aloes with all the finest spices.
Song UKJV 4:14  Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
Song Noyes 4:14  Spikenard and saffron, Sweet cane and cinnamon, With all trees of frankincense; Myrrh and aloes, With all the chief spices;
Song KJV 4:14  Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
Song KJVA 4:14  Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
Song AKJV 4:14  Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
Song RLT 4:14  Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
Song MKJV 4:14  spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices;
Song YLT 4:14  Cypresses with nard--nard and saffron, Cane and cinnamon, With all trees of frankincense, Myrrh and aloes, with all chief spices.
Song ACV 4:14  spikenard and saffron, calamus and cinnamon, with all trees of frankincense, myrrh and aloes, with all the chief spices.
Song VulgSist 4:14  nardus et crocus, fistula et cinnamomum cum universis lignis Libani, myrrha et aloe cum omnibus primis unguentis.
Song VulgCont 4:14  nardus et crocus, fistula et cinnamomum cum universis lignis Libani, myrrha et aloe cum omnibus primis unguentis.
Song Vulgate 4:14  nardus et crocus fistula et cinnamomum cum universis lignis Libani murra et aloe cum omnibus primis unguentis
Song VulgHetz 4:14  nardus et crocus, fistula et cinnamomum cum universis lignis Libani, myrrha et aloe cum omnibus primis unguentis.
Song VulgClem 4:14  Nardus et crocus, fistula et cinnamomum, cum universis lignis Libani ; myrrha et aloë, cum omnibus primis unguentis.
Song CzeBKR 4:14  Nardu s šafránem, prustvorce s skořicí, a s každým stromovím kadidlo vydávajícím, mirry a aloes, i s všelijakými zvláštními věcmi vonnými.
Song CzeB21 4:14  s nardem a šafránem, s puškvorcem a skořicí, se všelijakým kořením, s myrhou a aloí a nejlepšími balzámy.
Song CzeCEP 4:14  s nardem a šafránem, puškvorcem, skořicí, se vším kadidlovým stromovím, myrhou a aloe, se všemi balzámy nejlepšími.
Song CzeCSP 4:14  nardem a šafránem, citronelou a skořicí, ⌈k tomu⌉ všemožné ⌈vonné dřeviny,⌉ myrha i aloe a ty nejvzácnější balzámy.
Song PorBLivr 4:14  Nardo, açafrão, cálamo e canela; com todo tipo de árvores de incenso: mirra, aloés, com todas as melhores especiarias.
Song Mg1865 4:14  Eny, narda sy safrona, veromanitra sy havozomanitra sy ny hazo misy ny ditin-kazo mani-pofona rehetra. Miora sy hazo manitra Mbamin’ ny zava-manitra tsara rehetra;
Song FinPR 4:14  nardusta ja sahramia, kalmoruokoa ja kanelia ynnä kaikkinaisia suitsukepuita, mirhaa ja aloeta ynnä kaikkinaisia parhaita balsamikasveja.
Song FinRK 4:14  nardusta ja sahramia, mausteruokoa ja kanelia ja kaikkia suitsukepuita, mirhaa ja aaloeta sekä parasta balsamia.
Song ChiSB 4:14  甘松和番紅,丁香和肉桂,各種乳香樹,沒藥蘆薈,以及各種奇香異草。
Song CopSahBi 4:14  ⲟⲩⲛⲁⲣⲇⲟⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲣⲟⲕⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲕⲁϣ ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲓⲛⲛⲁⲙⲱⲙⲟⲛ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲟⲩϣⲁⲗ ⲙⲛ ⲟⲩⲁⲗⲗⲱⲓ ⲙⲛ ⲛϩⲏⲛⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲥⲟⲧⲡ
Song ChiUns 4:14  有哪哒和番红花,菖蒲和桂树,并各样乳香木、没药、沉香,与一切上等的果品。
Song BulVeren 4:14  нард и шафран, тръстика и канела, с всичките дървета ливан, смирна и алое, с всичките превъзходни аромати.
Song AraSVD 4:14  نَارِدِينٍ وَكُرْكُمٍ. قَصَبِ ٱلذَّرِيرَةِ وَقِرْفَةٍ، مَعَ كُلِّ عُودِ ٱللُّبَانِ. مُرٌّ وَعُودٌ مَعَ كُلِّ أَنْفَسِ ٱلْأَطْيَابِ.
Song Esperant 4:14  Nardo kaj safrano; Kano kaj cinamo, kun ĉiuspecaj olibanarboj; Mirho kaj aloo kaj la plej delikataj aromaĵoj;
Song ThaiKJV 4:14  ต้นแฝกหอมและต้นฝรั่น ต้นตะไคร้และอบเชย อีกทั้งบรรดาต้นไม้สำหรับทำกำยานคือต้นมดยอบและต้นกฤษณา อีกทั้งเครื่องหอมชั้นเยี่ยมทั้งสิ้น
Song OSHB 4:14  נֵ֣רְדְּ ׀ וְכַרְכֹּ֗ם קָנֶה֙ וְקִנָּמ֔וֹן עִ֖ם כָּל־עֲצֵ֣י לְבוֹנָ֑ה מֹ֚ר וַאֲהָל֔וֹת עִ֖ם כָּל־רָאשֵׁ֥י בְשָׂמִֽים׃
Song BurJudso 4:14  နာဒုပင်၊ ကုရကုမပင်၊ ကြံပင်၊ သစ်ကြံပိုးပင်၊ လောဗန်ပင်မျိုး၊ မုရန်ပင်၊ အကျော်ပင်၊ အမြတ်ဆုံးသော နံ့သာပင်မျိုးပါကြ၏။
Song FarTPV 4:14  زعفران و نیشکر، دارچین و بوته‌های خوشبو، مانند مُر و عود می‌رویند.
Song UrduGeoR 4:14  Bālchhaṛ, zāfrān, ḳhushbūdār bed, dārchīnī, baḳhūr kī har qism kā daraḳht, mur, ūd aur har qism kā balsān bāġh meṅ phaltā-phūltā hai.
Song SweFolk 4:14  med nardus och saffran, kalmus och kanel och alla slags rökelseträd, med myrra och aloe och de finaste kryddor av alla slag.
Song GerSch 4:14  Narden und Krokus, Kalmus und Zimt, samt allerlei Weihrauchbäumen, Myrrhen und Aloe und den vornehmsten Balsamstauden;
Song TagAngBi 4:14  Nardo at azafran, calamo at kanela, sangpu ng lahat na punong kahoy na kamangyan; mira at mga eloe, sangpu ng lahat na pinakamainam na especia.
Song FinSTLK2 4:14  nardusta ja sahramia, kalmoruokoa ja kanelia sekä kaikenlaisia suitsukepuita, mirhaa ja aloeta sekä kaikkia parhaita balsamikasveja.
Song Dari 4:14  تو مثل باغ پُر ثمرِ انار هستی که میوه های خوش طعم به بار می آورد. در تو سنبل و ریحان، زعفران و نیشکر، دارچینی و بوته های خوشبو، مثل مُر و عود می رویند.
Song SomKQA 4:14  Naaradiin iyo huruud, Iyo kalamus iyo qorfe, iyo dhir kasta oo foox dhasha, Iyo malmal iyo cuud iyo dhir udgoon oo fiican oo dhan.
Song NorSMB 4:14  med narde, safran, kalmus, kanel og dåmurt av alle slag, myrra og aloe og dei beste av alle slag kryddor,
Song Alb 4:14  me nardo dhe kroko, kanellë dhe çinamom, me të gjitha llojet e drurëve të temjanit, të mirrës dhe të aloes, me të gjitha aromat më të mira.
Song UyCyr 4:14  Зәпәр, ипар, коламус, қовзақдарчин, Һәрхил исриқ дәрәқләр, Мурмәкки, муәттәрләр вә Әң есил дора-дәрмәкләргә лиқ толған.
Song KorHKJV 4:14  나드와 번홍화와 창포와 계수나무와 모든 유향나무와 몰약과 알로에와 으뜸가는 모든 향료요,
Song SrKDIjek 4:14  Од нарда и шафрана, од иђирота и цимета са свакојаким дрвљем за кад, од смирне и алоја и са сваким прекрасним мирисима.
Song Wycliffe 4:14  narde, and saffrun, an erbe clepid fistula, and canel, with alle trees of the Liban, myrre, and aloes, with alle the beste oynementis.
Song Mal1910 4:14  ജടാമാംസിയും കുങ്കുമവും, വയമ്പും ലവംഗവും, സകലവിധ കുന്തുരുക്കവൃക്ഷങ്ങളും, മൂറും അകിലും സകലപ്രധാനസുഗന്ധവൎഗ്ഗവും തന്നേ.
Song KorRV 4:14  나도와 번홍화와 창포와 계수와 각종 유향목과 몰약과 침향과 모든 귀한 향품이요
Song Azeri 4:14  نارد و زعفرانلا، عطئرلي قاميش و دارچينلا، هر جور عطئر آغاجي ائله، مور و عؤد آغاجلاري ائله، بوتون خالئص اَدوئيه‌لرله.
Song SweKarlX 4:14  Nardus med saffran, calmus och canel, med allahanda Libanons trä; myrrham och aloes med alla bästa örter;
Song KLV 4:14  spikenard je saffron, calamus je cinnamon, tlhej Hoch kind vo' He' Sor; myrrh je aloes, tlhej Hoch the best spices,
Song ItaDio 4:14  Di nardo e di gruogo; di canna odorosa, e di cinnamomo, E d’ogni albero d’incenso; Di mirra, e d’aloe, E d’ogni più eccellente aromato.
Song RusSynod 4:14  нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;
Song CSlEliza 4:14  нард и шафран, трость и киннамон со всеми древами ливанскими, смирна, алой со всеми первыми мирами,
Song ABPGRK 4:14  νάρδος και κρόκος κάλαμος και κιννάμωμον μετά πάντων ξύλων του Λιβάνου σμύρνα αλώθ μετά πάντων των πρώτων μύρων
Song FreBBB 4:14  le nard et le safran, le roseau odorant et le cinnamome, avec tous les arbres qui donnent de l'encens ; la myrrhe et l'aloès, avec tous les plus excellents aromates ;
Song LinVB 4:14  Okuti wana nardi mpe krokisi, kanele na sinamome, na mpe nzete ya mpaka ya malasi ndenge na ndenge, na mira na alowes na matiti masusu ma nsolo mpimbo.
Song HunIMIT 4:14  nárdus és sáfrány, illatos nád meg fahéj, mindenféle tömjénfákkal, myrrha és alóék, mindenféle kiváló fűszerekkel.
Song ChiUnL 4:14  那達水仙、菖蒲桂樹、及諸乳香、沒藥沉香、與芳品之最者、
Song VietNVB 4:14  Cam tùng và nghệ,Xương bồ và quế,Cùng mọi loại cây nhũ hương,Một dược và lô hội,Cùng mọi loài cây thơm nhất.
Song LXX 4:14  νάρδος καὶ κρόκος κάλαμος καὶ κιννάμωμον μετὰ πάντων ξύλων τοῦ Λιβάνου σμύρνα αλωθ μετὰ πάντων πρώτων μύρων
Song CebPinad 4:14  Nardo ug azafran, Calamo ug canela, uban ang tanan nga kahoy sa incienso; Mirra ug mga aloe, uban ang tanan nga labing maayo nga igapahumot.
Song RomCor 4:14  nard şi şofran, trestie mirositoare şi scorţişoară, cu tot felul de tufari de tămâie, smirnă şi aloe, cu cele mai alese miresme.
Song Pohnpeia 4:14  sapron, kalamus, oh sinamon, de soangen warpwohmwahu koaros kin ohla mwahl wasao. Mir oh aloes kin keirda wasao iangahki soangen leh keieu pwohmwahu koaros.
Song HunUj 4:14  nárdus és sáfrány, illatos nád és fahéj, sok tömjénfával, mirha és aloé, sok drága balzsammal;
Song GerZurch 4:14  Narde und Safran, Gewürzrohr und Zimt / samt allerlei Weihrauchhölzern, / Myrrhen und Aloe mit den allerbesten Balsamen. /
Song PorAR 4:14  o nardo, e o açafrão, o cálamo, e o cinamomo, com toda sorte de árvores de incenso; a mirra e o aloés, com todas as principais especiarias.
Song DutSVVA 4:14  Nardus en saffraan, kalmus en kaneel, met allerlei bomen van wierook, mirre en aloë, mitsgaders alle voornaamste specerijen.
Song FarOPV 4:14  سنبل و زعفران و نی و دارچینی با انواع درختان کندر، مر و عود با جمیع عطرهای نفیسه.
Song Ndebele 4:14  inadi* lesafroni*, ikhalamu* lekinamoni*, lezihlahla zonke zempepha, imure lenhlaba, lamakha wonke aqakathekileyo;
Song PorBLivr 4:14  Nardo, açafrão, cálamo e canela; com todo tipo de árvores de incenso: mirra, aloés, com todas as melhores especiarias.
Song Norsk 4:14  nardus og safran, kalmus og kanel med alle slags viraktrær, myrra og aloëtrær og alle de beste velluktende urter.
Song SloChras 4:14  narda in žafran, kolmež in sladka skorjica, z vsakršnim kadilnim drevjem, mira in lopatika z vsemi najboljšimi dišavami.
Song Northern 4:14  Nard çiçəyi və zəfəran, Ətirli qamışla darçınlar, Hər cür buxur ağacı, Mirralar və əzvaylar, Hər cür seçmə ətriyyat var.
Song GerElb19 4:14  Würzrohr und Zimt, nebst allerlei Weihrauchgehölz, Myrrhe und Aloe nebst allen vortrefflichsten Gewürzen;
Song LvGluck8 4:14  Narde un safrans, kalmes un kanēlis, ar visādiem vīraka kokiem, mirres un alvejas, līdz ar vislabākām smaržīgām zālēm.
Song PorAlmei 4:14  O nardo, e o açafrão, o calamo, e a canella, com toda a sorte d'arvores d'incenso, a myrrha e aloes, com todas as principaes especiarias.
Song ChiUn 4:14  有哪噠和番紅花,菖蒲和桂樹,並各樣乳香木、沒藥、沉香,與一切上等的果品。
Song SweKarlX 4:14  Nardus med saffran, calmus och canel, med allahanda Libanons trä; myrrham och aloes med alla bästa örter;
Song FreKhan 4:14  le nard, le safran, la cannelle et le cinname, avec tous les bois odorants, la myrrhe, l’aloès et toutes les essences aromatiques;
Song FrePGR 4:14  de nard et de safran, de roseau odorant et de cannelle, avec tous les arbres qui donnent l'encens ; de myrrhe et d'aloès, avec les premiers des aromates ;
Song PorCap 4:14  nardo e açafrão, cálamo e canela, com toda a espécie de árvores de incenso, mirra e aloés, com todos os bálsamos escolhidos.
Song JapKougo 4:14  ナルド、さふらん、しょうぶ、肉桂、さまざまの乳香の木、没薬、ろかい、およびすべての尊い香料である。
Song GerTextb 4:14  Narde und Krokus, Kalmus und Zimt samt allerlei Weihrauchsträuchern, Balsam und Aloe samt allerlei besten Spezereien.
Song SpaPlate 4:14  nardo y azafrán, canela y cinamomo, con todos los árboles de incienso; mirra y áloes, con todos los aromas selectos.
Song Kapingam 4:14  nia laagau lolokala ‘saffron’, mo ‘calamus’, mo nia ‘cinnamon’, mono hagadilinga mee hagakala guu-logo i-di gowaa deelaa. Nia laagau ‘myrrh’ mono ‘aloe’ e-tomo i-golo mono hagadilinga lolo-kala ala i-golo.
Song WLC 4:14  נֵ֣רְדְּ ׀ וְכַרְכֹּ֗ם קָנֶה֙ וְקִנָּמ֔וֹן עִ֖ם כָּל־עֲצֵ֣י לְבוֹנָ֑ה מֹ֚ר וַאֲהָל֔וֹת עִ֖ם כָּל־רָאשֵׁ֥י בְשָׂמִֽים׃
Song LtKBB 4:14  nardas ir šafranas, kvepiančios nendrės ir cinamonas bei įvairūs smilkalų medžiai; mira ir alavijas su geriausiais aromatais;
Song Bela 4:14  нард і шафран, аер і карынка, расьліны духмяныя, міра, альяс і найлепшы бальсан;
Song GerBoLut 4:14  Narden mit Safran, Kalmus und Zinnamen, mit allerlei Baumen des Weihrauchs, Myrrhen und Aloes, mit alien besten Wurzen.
Song FinPR92 4:14  nardusta ja sahramia, kanelia ja mausteruokoa ja suitsukepuita, mirhaa ja aaloeta, kaikkein parasta balsamia.
Song SpaRV186 4:14  Espicanardi y azafrán, caña aromática, y canela, con todos los árboles de incienso: mirra y áloes, con todas las principales especias.
Song NlCanisi 4:14  Saffraan, kaneel en muskaat, Met wierookgewassen, mirre en aloë, En een keur van heerlijke balsem!
Song GerNeUe 4:14  Narde und Safran, / Gewürzrohr und Zimt / samt allerlei Weihrauchgewächsen, / Myrrhe und Aloë / samt Balsamsträuchern allerbester Art.
Song UrduGeo 4:14  بال چھڑ، زعفران، خوشبودار بید، دارچینی، بخور کی ہر قسم کا درخت، مُر، عود اور ہر قسم کا بلسان باغ میں پھلتا پھولتا ہے۔
Song AraNAV 4:14  نَارْدِينٌ وَزَعْفَرَانَ، قَصَبِ الذَّرِيرَةِ وَقِرْفَةٍ مَعَ كُلِّ أَصْنَافِ اللُّبَانِ وَالْمُرِّ وَالْعُودِ مَعَ أَفْخَرِ الْعُطُورِ.
Song ChiNCVs 4:14  有哪达和番红花,菖蒲和肉桂,以及各种乳香树、没药和沉香,与各样精选的香料。
Song ItaRive 4:14  di nardo e di croco, di canna odorosa e di cinnamomo, e d’ogni albero da incenso; di mirra e d’aloe, e d’ogni più squisito aroma.
Song Afr1953 4:14  nardus en saffraan, kalmoes en kaneel, met allerhande wierookstruike, mirre en alewee, met allerhande kostelike speserye.
Song RusSynod 4:14  нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревьями, мирра и алоэ со всякими лучшими ароматами;
Song UrduGeoD 4:14  बालछड़, ज़ाफ़रान, ख़ुशबूदार बेद, दारचीनी, बख़ूर की हर क़िस्म का दरख़्त, मुर, ऊद और हर क़िस्म का बलसान बाग़ में फलता-फूलता है।
Song TurNTB 4:14  Hintsümbülü ve safranla, Güzel kokulu kamış ve tarçınla, her türlü günnük ağacıyla, Mür ve ödle, her türlü seçme baharatla.
Song DutSVV 4:14  Nardus en saffraan, kalmus en kaneel, met allerlei bomen van wierook, mirre en aloe, mitsgaders alle voornaamste specerijen.
Song HunKNB 4:14  nárdusz, sáfrány, illatos nád, fahéj, mindenfajta tömjéncserje, mirha, áloé és számtalan pompás balzsam.
Song Maori 4:14  He nara, he hapirone, he karamu, he hinamona, me nga rakau parakihe katoa; he maira, he aroe, me nga mea nui katoa o nga kinaki kakara.
Song HunKar 4:14  Nárdus és sáfrány, jóillatú nád és fahéj, mindenféle temjéntermő fákkal, mirha és áloes, minden drága fűszerszámokkal.
Song Viet 4:14  Cam tòng và hồng hoa, xương bồ và nhục quế, Cùng mọi thức cây có mùi thơm, Một dược, lư hội với các hương liệu có danh.
Song Kekchi 4:14  Ut na-el ajcuiˈ li azafrán ut li sununquil claux ut li canela. Na-el nabal pa̱y ru li cheˈ li naxqˈue li incienso ut li mirra ut li áloes. Chixjunil li sununquil ban na-el saˈ li naˈajej aˈan.
Song Swe1917 4:14  med nardus och saffran, kalmus och kanel och rökelseträd av alla slag, med myrra och aloe och de yppersta kryddor av alla slag.
Song CroSaric 4:14  nard i šafran, mirisna trska i cimet, sa svim stabljikama tamjanovim, smirna i aloj s najboljim mirisima.
Song VieLCCMN 4:14  cam tùng với huỳnh khương, nào đinh hương, nhục quế với mọi thứ nhũ hương, nào mộc dược, lô hội cùng mọi thứ kỳ hương, dị thảo.
Song FreBDM17 4:14  l’aspic et le safran, la canne odoriférante et le cinnamome, avec tout arbre d’encens ; la myrrhe et l’aloès, avec toutes les principales drogues aromatiques.
Song FreLXX 4:14  du nard et du safran, de la canne et du cinnamome, de tous les arbres du Liban, de la myrrhe, de l'aloès, et des parfums les plus exquis.
Song Aleppo 4:14  נרד וכרכם קנה וקנמון עם כל עצי לבונה מר ואהלות עם כל ראשי בשמים
Song MapM 4:14  נֵ֣רְדְּ ׀ וְכַרְכֹּ֗ם קָנֶה֙ וְקִנָּמ֔וֹן עִ֖ם כׇּל־עֲצֵ֣י לְבוֹנָ֑ה מֹ֚ר וַאֲהָל֔וֹת עִ֖ם כׇּל־רָאשֵׁ֥י בְשָׂמִֽים׃
Song HebModer 4:14  נרד וכרכם קנה וקנמון עם כל עצי לבונה מר ואהלות עם כל ראשי בשמים׃
Song Kaz 4:14  Нард пен запыран, шайыр мен дәмқабықтың,Хош иісті таңдаулы ағаштардың,Мүр мен алоэдей дәмдеуіштердіңЖұпары аңқып тұр бақшаңнан сенің.
Song FreJND 4:14  de nard et de safran, de roseau odorant et de cinnamome, avec tous les arbres à encens ; de myrrhe et d’aloès, avec tous les principaux aromates ;
Song GerGruen 4:14  Ja, Narde, Safran, Kalmus, Zimt mit allerlei Weihrauchgehölz und Myrrhen, Aloë, mit allerlei Balsamessenzen.
Song SloKJV 4:14  narda in žafran; kolmež in cimet, z vsemi kadilnimi drevesi; mira in aloja z vsemi vodilnimi dišavami;
Song Haitian 4:14  tibonm ak safran, sitwonèl ak kannèl ak tout kalite pyebwa ki bay lansan, lami ak lalwa, ansanm ak tout kalite plant ki gen bon sant.
Song FinBibli 4:14  Nardukset saframin kanssa, kalmus ja kaneli, kaikkinaisen pyhän savun puiden kanssa, mirrham ja aloes kaikkein parasten yrttein kanssa.
Song SpaRV 4:14  Nardo y azafrán, caña aromática y canela, con todos los árboles de incienso; mirra y áloes, con todas las principales especias.
Song WelBeibl 4:14  nard a saffrwn, sbeisiau pêr a sinamon, thus o wahanol fathau, myrr ac aloes – pob un o'r perlysiau drutaf.
Song GerMenge 4:14  Narde und Safran, Würzrohr und Zimt samt allerlei Weihrauchstauden, Myrrhe und Aloe nebst allen edelsten Balsamgewächsen.
Song GreVamva 4:14  νάρδος και κρόκος· κάλαμος και κιννάμωμον, μετά πάντων των δένδρων του θυμιάματος· σμύρνα και αλόη, μετά πάντων των πρωτίστων αρωμάτων·
Song UkrOgien 4:14  нард і шафра́н, пахуча трости́на й кори́ця з усіма деревами ла́дану, ми́рра й ало́е зо всіма́ найзапашні́шими па́хощами,
Song SrKDEkav 4:14  Од нарда и шафрана, од иђирота и цимета са свакојаким дрвљем за кад, од смирне и алоја и са сваким прекрасним мирисима.
Song FreCramp 4:14  le nard et le safran, la cannelle et le cinnamome, avec tous les arbres à encens, la myrrhe et l'aloès, avec tous les meilleurs baumiers.
Song PolUGdan 4:14  Nard i szafran, tatarak i cynamon, ze wszelkimi drzewami, kadzidło, mirra i aloes, ze wszelkimi wybornymi wonnościami.
Song FreSegon 4:14  Le nard et le safran, le roseau aromatique et le cinnamome, Avec tous les arbres qui donnent l'encens; La myrrhe et l'aloès, Avec tous les principaux aromates;
Song SpaRV190 4:14  Nardo y azafrán, caña aromática y canela, con todos los árboles de incienso; mirra y áloes, con todas las principales especias.
Song HunRUF 4:14  nárdus és sáfrány, illatos nád és fahéj, sok tömjénfával, mirha és aloé, sok drága balzsammal;
Song DaOT1931 4:14  Nardus og Kalmus og Kanel og alle Slags Vellugtstræer, Myrra og Safran og Aloe og alskens ypperlig Balsam.
Song TpiKJPB 4:14  Spaiknart na safron, kalamus na sinamin, wantaim olgeta diwai bilong frankinsens, mur na ol alo, wantaim olgeta nambawan spais.
Song DaOT1871 4:14  Nardus og Safran, Kalmus og Kanel, med alle Haande Viraks Træer, Myrra og Aloe, samt alle de bedste Urter;
Song FreVulgG 4:14  Le nard et le safran, la canne (aromatique) et le cinnamome, et tous les arbres (odoriférants) du Liban, (s’y trouvent) avec la myrrhe et l’aloès, et tous les (premiers) parfums les plus exquis.
Song PolGdans 4:14  Szpikanardu, i szafranu, kasyi, i cynamonu, ze wszystkiemi drzewami kadzidło przynoszącemi! myrry, i aloesu, ze wszystkiemi osobliwemi rzeczami wonnemi.
Song JapBungo 4:14  ナルダ 番紅花 菖蒲 桂枝さまざまの乳香の木および沒藥 蘆薈一切の貴とき香物なり
Song GerElb18 4:14  Narde und Safran, Würzrohr und Zimt, nebst allerlei Weihrauchgehölz, Myrrhe und Aloe nebst allen vortrefflichsten Gewürzen;