Song
|
RWebster
|
4:15 |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
|
Song
|
NHEBJE
|
4:15 |
a fountain of gardens, a well of living waters, flowing streams from Lebanon. Beloved
|
Song
|
ABP
|
4:15 |
A spring of gardens; a well of water living, and gurgling from Lebanon.
|
Song
|
NHEBME
|
4:15 |
a fountain of gardens, a well of living waters, flowing streams from Lebanon. Beloved
|
Song
|
Rotherha
|
4:15 |
A garden fountain, a well of living waters,—and flowings from Lebanon.
|
Song
|
LEB
|
4:15 |
A garden fountain, a well of living water, flowing (streams) from Lebanon.
|
Song
|
RNKJV
|
4:15 |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
|
Song
|
Jubilee2
|
4:15 |
A fountain of gardens, a well of living waters, that flow from Lebanon.
|
Song
|
Webster
|
4:15 |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
|
Song
|
Darby
|
4:15 |
A fountain in the gardens, A well of living waters, Which stream from Lebanon.
|
Song
|
ASV
|
4:15 |
Thou arta fountain of gardens, A well of living waters, And flowing streams from Lebanon.
|
Song
|
LITV
|
4:15 |
a fountain of gardens, a well of living waters; even flowings from Lebanon.
|
Song
|
Geneva15
|
4:15 |
O fountaine of the gardens, O well of liuing waters, and the springs of Lebanon.
|
Song
|
CPDV
|
4:15 |
The fountain of the gardens is a well of living waters, which flow forcefully from Lebanon.
|
Song
|
BBE
|
4:15 |
You are a fountain of gardens, a spring of living waters, and flowing waters from Lebanon.
|
Song
|
DRC
|
4:15 |
The fountain of gardens: the well of living waters, which run with a strong stream from Libanus.
|
Song
|
GodsWord
|
4:15 |
You are a spring for gardens, a well of living water flowing from Lebanon.
|
Song
|
JPS
|
4:15 |
Thou art a fountain of gardens, a well of living waters, and flowing streams from Lebanon.
|
Song
|
KJVPCE
|
4:15 |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
|
Song
|
NETfree
|
4:15 |
You are a garden spring, a well of fresh water flowing down from Lebanon.
|
Song
|
AB
|
4:15 |
a fountain of a garden, and a well of water springing and gurgling from Lebanon.
|
Song
|
AFV2020
|
4:15 |
You are a fountain of gardens, a well of living waters, and flowing streams from Lebanon.
|
Song
|
NHEB
|
4:15 |
a fountain of gardens, a well of living waters, flowing streams from Lebanon. Beloved
|
Song
|
NETtext
|
4:15 |
You are a garden spring, a well of fresh water flowing down from Lebanon.
|
Song
|
UKJV
|
4:15 |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
|
Song
|
Noyes
|
4:15 |
A fountain of the gardens, A well of living water, A stream that floweth from Lebanon!
|
Song
|
KJV
|
4:15 |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
|
Song
|
KJVA
|
4:15 |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
|
Song
|
AKJV
|
4:15 |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
|
Song
|
RLT
|
4:15 |
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
|
Song
|
MKJV
|
4:15 |
a fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
|
Song
|
YLT
|
4:15 |
A fount of gardens, a well of living waters, And flowings from Lebanon!
|
Song
|
ACV
|
4:15 |
Thou are a fountain of gardens, a well of living waters, and flowing streams from Lebanon.
|
Song
|
PorBLivr
|
4:15 |
Tu és uma fonte de jardins, um poço de águas vivas que corre do Líbano.
|
Song
|
Mg1865
|
4:15 |
Loharano ao an-tanimboly ianao, loharano miboiboika, ary renirano kely avy any Libanona.
|
Song
|
FinPR
|
4:15 |
Sinä olet yrttitarhojen lähde, elävien vetten kaivo, Libanonilta virtaavaisten."
|
Song
|
FinRK
|
4:15 |
Sinä olet puutarhojen lähde, Libanonilta virtaavien elävien vetten kaivo.”
|
Song
|
ChiSB
|
4:15 |
妳是湧出的水泉,是從黎巴嫩流下的活水泉。新娘:
|
Song
|
CopSahBi
|
4:15 |
ⲉⲩⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲡⲏⲅⲏ ⲛⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩϣⲱⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϥⲟⲛϩ ⲉϥϣⲟⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ
|
Song
|
ChiUns
|
4:15 |
你是园中的泉,活水的井,从黎巴嫩流下来的溪水。
|
Song
|
BulVeren
|
4:15 |
Градински извор си ти, кладенец с жива вода и потоци от Ливан.
|
Song
|
AraSVD
|
4:15 |
يَنْبُوعُ جَنَّاتٍ، بِئْرُ مِيَاهٍ حَيَّةٍ، وَسُيُولٌ مِنْ لُبْنَانَ.
|
Song
|
Esperant
|
4:15 |
Ĝardenfonto, puto de vivanta akvo, Kaj riveretoj elfluantaj el Lebanon.
|
Song
|
ThaiKJV
|
4:15 |
ตัวเธอประดุจดังน้ำพุในอุทยาน ประดุจบ่อน้ำแห่งชีวิต และประดุจลำธารไหลจากเลบานอน
|
Song
|
OSHB
|
4:15 |
מַעְיַ֣ן גַּנִּ֔ים בְּאֵ֖ר מַ֣יִם חַיִּ֑ים וְנֹזְלִ֖ים מִן־לְבָנֽוֹן׃
|
Song
|
BurJudso
|
4:15 |
ဥယျာဉ်များကို ရေလောင်းစရာရေကန်၊ စမ်း ရေတွင်း၊ လေဗနုန်တောင်က စီးထွက်သော မြစ်ရေလည်း ပါသတည်း။
|
Song
|
FarTPV
|
4:15 |
تو مانند چشمهٔ آب حیات هستی که از کوههای لبنان جاری است و باغ را سیراب میسازد. محبوبه
|
Song
|
UrduGeoR
|
4:15 |
Tū bāġh kā ubaltā chashmā hai, ek aisā mambā jis kā tāzā pānī Lubnān se bah kar ātā hai.
|
Song
|
SweFolk
|
4:15 |
Du är en källa i lustgården, en brunn med levande vatten som strömmar från Libanon.
|
Song
|
GerSch
|
4:15 |
ein Gartenquell, ein Brunnen lebendigen Wassers, wie es vom Libanon rinnt!
|
Song
|
TagAngBi
|
4:15 |
Ikaw ay bukal ng mga halamanan, balon ng mga buhay na tubig, at mga balong na tubig na mula sa Libano.
|
Song
|
FinSTLK2
|
4:15 |
Sinä olet puutarhojen lähde, elävien vetten kaivo, jotka Libanonilta virtaavat."
|
Song
|
Dari
|
4:15 |
تو مانند چشمۀ آب حیات هستی که از کوههای لبنان جاری است و نهالان را سیراب می سازد.
|
Song
|
SomKQA
|
4:15 |
Waxaad tahay ilbiyood beero waraabisa, Iyo ceel biyo nool leh, Iyo durdurro Buur Lubnaan ka soo qulqulaya.
|
Song
|
NorSMB
|
4:15 |
som ei hagekjelda, ein brunn med rennande vatn, med tilsig frå Libanon.»
|
Song
|
Alb
|
4:15 |
Ti je një burim lulishtesh, një pus ujërash të freskëta, rrëkesh që dalin nga Libani.
|
Song
|
UyCyr
|
4:15 |
Бағдики булақтурсән сулири сап, Ақисән Ливан тағлиридин шақирап.
|
Song
|
KorHKJV
|
4:15 |
동산들의 샘과 생수의 우물과 레바논에서 흘러나오는 시내들이로구나.
|
Song
|
SrKDIjek
|
4:15 |
Изворе вртовима, студенче воде живе и која тече с Ливана!
|
Song
|
Wycliffe
|
4:15 |
A welle of gardyns, a pit of wallynge watris, that flowen with fersnesse fro the Liban.
|
Song
|
Mal1910
|
4:15 |
നീ തോട്ടങ്ങൾക്കു ഒരു നീരുറവും, വറ്റിപ്പോകാത്ത കിണറും ലെബാനോനിൽനിന്നു ഒഴുകുന്ന ഒഴുക്കുകളും തന്നേ.
|
Song
|
KorRV
|
4:15 |
너는 동산의 샘이요 생수의 우물이요 레바논에서부터 흐르는 시내로구나
|
Song
|
Azeri
|
4:15 |
سن باغلارين چِشمهسيسن، حيات ورن سولارين قويوسوسان، لوبناندان آخان سولارسان.
|
Song
|
SweKarlX
|
4:15 |
Såsom en örtegårds brunn, såsom en brunn af lefwande watten, det af Libanon flyter.
|
Song
|
KLV
|
4:15 |
a fountain vo' wIjghachHommey, a QaQ vo' yIntaH bIQmey, flowing streams vo' Lebanon. parmaqqay
|
Song
|
ItaDio
|
4:15 |
O fonte degli orti, O pozzo d’acque vive, O ruscelli correnti giù dal Libano!
|
Song
|
RusSynod
|
4:15 |
садовый источник - колодезь живых вод и потоки с Ливана.
|
Song
|
CSlEliza
|
4:15 |
источник вертограда, и кладязь воды живы и истекающия от Ливана.
|
Song
|
ABPGRK
|
4:15 |
πηγή κηπών φρέαρ ύδατος ζώντος και ροιζούντος από του Λιβάνου
|
Song
|
FreBBB
|
4:15 |
tu es une source de jardin, une source d'eaux vives, des ruisseaux du Liban.
|
Song
|
LinVB
|
4:15 |
E liziba lya mai o lopango la ngai, libulu lya mai ma bomoi, mai makoutaka o Libano.
|
Song
|
HunIMIT
|
4:15 |
Kertek forrása, élő vizek kútja és a melyek lefolynak a Libánonról.
|
Song
|
ChiUnL
|
4:15 |
爾乃園中之泉、活水之井、自利巴嫩湧出之川、
|
Song
|
VietNVB
|
4:15 |
Em là suối nước trong vườn,Là giếng nước tươi mát,Tuôn tràn từ dẫy núi Li-ban.
|
Song
|
LXX
|
4:15 |
πηγὴ κήπων φρέαρ ὕδατος ζῶντος καὶ ῥοιζοῦντος ἀπὸ τοῦ Λιβάνου
|
Song
|
CebPinad
|
4:15 |
Ikaw maoy usa ka tuburan sa mga tanaman, Usa ka atabay sa buhi nga mga tubig, Ug mga sapa nga nagadagayday gikan sa Libano.
|
Song
|
RomCor
|
4:15 |
O fântână din grădini, un izvor de ape vii, ce curge din Liban.
|
Song
|
Pohnpeia
|
4:15 |
Pwarer kei kin kalamwurih mwetuwelo, pwilipwil en pihl sang ni piletik kan me kin pwilipwildihdo sang pohn Nahnahn Lepanon kan. Liho
|
Song
|
HunUj
|
4:15 |
kertekben levő kút, élő víz forrása, mely a Libánonról csörgedezik.
|
Song
|
GerZurch
|
4:15 |
Mein Gartenquell ist ein Brunnen lebendigen Wassers, / das vom Libanon strömt." /
|
Song
|
PorAR
|
4:15 |
És fonte de jardim, poço de águas vivas, correntes que manam do Líbano!
|
Song
|
DutSVVA
|
4:15 |
O fontein der hoven, put der levende wateren, die uit Libanon vloeien!
|
Song
|
FarOPV
|
4:15 |
چشمه باغها و برکه آب زنده و نهرهایی که ازلبنان جاری است.
|
Song
|
Ndebele
|
4:15 |
umthombo wezivande, umgodi wamanzi aphilayo, lezifula ezivela eLebhanoni.
|
Song
|
PorBLivr
|
4:15 |
Tu és uma fonte de jardins, um poço de águas vivas que corre do Líbano.
|
Song
|
Norsk
|
4:15 |
En kilde i havene er du, en brønn med levende vann og strømmer fra Libanon.
|
Song
|
SloChras
|
4:15 |
Ti si studenec na vrtu, vodnjak žive vode in potoki, ki teko od Libanona.
|
Song
|
Northern
|
4:15 |
Sən bağçaların bulağısan, Canlı su qaynağısan, Livanın axar suyusan. Qız:
|
Song
|
GerElb19
|
4:15 |
eine Gartenquelle, ein Brunnen lebendigen Wassers, und Bäche, die vom Libanon fließen. -
|
Song
|
LvGluck8
|
4:15 |
Tā kā dārzu aka (tu esi), kā aka ar dzīvu ūdeni, un kā strauti no Lībanus.
|
Song
|
PorAlmei
|
4:15 |
És a fonte dos jardins, poço das aguas vivas, que correm do Libano!
|
Song
|
ChiUn
|
4:15 |
你是園中的泉,活水的井,從黎巴嫩流下來的溪水。
|
Song
|
SweKarlX
|
4:15 |
Såsom en örtegårds brunn, såsom en brunn af lefvande vatten, det af Libanon flyter.
|
Song
|
FreKhan
|
4:15 |
une fontaine des jardins, une source d’eaux vives, un ruisseau qui descend du Liban.
|
Song
|
FrePGR
|
4:15 |
c'est une source pour des jardins, une fontaine d'eaux vives, et des ruisseaux qui viennent du Liban. – –
|
Song
|
PorCap
|
4:15 |
*És fonte de jardim, nascente de água viva que jorra desde o Líbano.
|
Song
|
JapKougo
|
4:15 |
あなたは園の泉、生ける水の井、またレバノンから流れ出る川である。
|
Song
|
GerTextb
|
4:15 |
Eine Gartenquelle bist du, ein Brunnen lebendigen Wassers und vom Libanon rinnende Bäche.
|
Song
|
Kapingam
|
4:15 |
Nia monowai e-haga-magalillili tadagee deelaa, nia dama monowai mmidi, mono dama aloalo e-hali-ia i-nia Gonduu Lebanon.
|
Song
|
SpaPlate
|
4:15 |
La fuente del jardín es pozo de aguas vivas, y los arroyos fluyen del Líbano.
|
Song
|
WLC
|
4:15 |
מַעְיַ֣ן גַּנִּ֔ים בְּאֵ֖ר מַ֣יִם חַיִּ֑ים וְנֹזְלִ֖ים מִן־לְבָנֽוֹן׃
|
Song
|
LtKBB
|
4:15 |
sodo šaltinis – gyvybės vanduo ir tekantys upeliai nuo Libano.
|
Song
|
Bela
|
4:15 |
калодзеж садоў — крыніца з жывою вадою, і крыніцы зь Лівана!
|
Song
|
GerBoLut
|
4:15 |
Wie ein Gartenbrunn, wie ein Born lebendiger Wasser, die vom Libanon flieften.
|
Song
|
FinPR92
|
4:15 |
Sinä olet puutarhan lähde, elävän veden kaivo, johon virtaavat Libanonin vuorten vedet!
|
Song
|
SpaRV186
|
4:15 |
Fuente de huertos, pozo de aguas vivas, que corren del Líbano.
|
Song
|
NlCanisi
|
4:15 |
Een bron in de tuinen Een wel van levend water, Dat van de Libanon stroomt.
|
Song
|
GerNeUe
|
4:15 |
Ein Gartenquell bist du, / ein Brunnen lebendigen Wassers, / das vom Libanon her fließt.
|
Song
|
UrduGeo
|
4:15 |
تُو باغ کا اُبلتا چشمہ ہے، ایک ایسا منبع جس کا تازہ پانی لبنان سے بہہ کر آتا ہے۔
|
Song
|
AraNAV
|
4:15 |
أَنْتِ يَنْبُوعُ جَنَّاتٍ وَبِئْرُ مِيَاهٍ حَيَّةٍ وَجَدَاوِلُ دَافِقَةٌ مِنْ لُبْنَانَ.
|
Song
|
ChiNCVs
|
4:15 |
你是园中的泉源,是活水的井,是从黎巴嫩山流下来的溪水。
|
Song
|
ItaRive
|
4:15 |
Tu sei una fontana di giardino, una sorgente d’acqua viva, un ruscello che scende giù dal Libano.
|
Song
|
Afr1953
|
4:15 |
U is 'n fontein van die tuine, 'n put met lewende water wat van die Líbanon afvloei.
|
Song
|
RusSynod
|
4:15 |
садовый источник – колодец живых вод и потоки с Ливана.
|
Song
|
UrduGeoD
|
4:15 |
तू बाग़ का उबलता चश्मा है, एक ऐसा मंबा जिसका ताज़ा पानी लुबनान से बहकर आता है।
|
Song
|
TurNTB
|
4:15 |
Sen bir bahçe pınarısın, Bir taze su kuyusu, Lübnan'dan akan bir dere.
|
Song
|
DutSVV
|
4:15 |
O fontein der hoven, put der levende wateren, die uit Libanon vloeien!
|
Song
|
HunKNB
|
4:15 |
A kert forrása az élő vizek kútja, amelyek a Libanonról csorognak.
|
Song
|
Maori
|
4:15 |
He puna koe no nga kari, he poka wai ora, he awa toto mai hoki no Repanona.
|
Song
|
HunKar
|
4:15 |
Kerteknek forrása, élő vizeknek kútfeje, melyek folynak a Libánusról.
|
Song
|
Viet
|
4:15 |
Mình là mạch nước trong vườn, Là giếng nước sống, là dòng nước chảy từ Li-ban!
|
Song
|
Kekchi
|
4:15 |
Li yuˈam haˈ li cuan saˈ li naˈajej aˈan naxtˈakresi li acui̱mk. Na-el chak chi nabal saˈ eb li tzu̱l re Líbano.
|
Song
|
Swe1917
|
4:15 |
Ja, en källa i lustgården är du, en brunn med friskt vatten och ett rinnande flöde ifrån Libanon.»
|
Song
|
CroSaric
|
4:15 |
Zdenac je u mom vrtu, izvor žive vode koja teče s Libana.
|
Song
|
VieLCCMN
|
4:15 |
Em là giếng nước giữa hoa viên, là hồ chứa nước nguồn từ dãy núi Li-băng chảy xuống.
|
Song
|
FreBDM17
|
4:15 |
Ô fontaine des jardins ! ô puits d’eau vive ! et ruisseaux coulant du Liban.
|
Song
|
FreLXX
|
4:15 |
La fontaine de ce jardin est un puits d'eau vive, qui jaillit du Liban.
|
Song
|
Aleppo
|
4:15 |
מעין גנים באר מים חיים ונזלים מן לבנון
|
Song
|
MapM
|
4:15 |
מַעְיַ֣ן גַּנִּ֔ים בְּאֵ֖ר מַ֣יִם חַיִּ֑ים וְנֹזְלִ֖ים מִן־לְבָנֽוֹן׃
|
Song
|
HebModer
|
4:15 |
מעין גנים באר מים חיים ונזלים מן לבנון׃
|
Song
|
Kaz
|
4:15 |
Бау-бақшадағы қайнарға ұқсайсың,Ливан тауынан ағып жатқан судайсың.(Жас келін:)
|
Song
|
FreJND
|
4:15 |
une fontaine dans les jardins, un puits d’eaux vives, qui coulent du Liban !
|
Song
|
GerGruen
|
4:15 |
Ein Brunnen mit lebendigem Wasser und Bäche, die vom Libanon herniederrieseln, sind meine Gartenquelle."
|
Song
|
SloKJV
|
4:15 |
vrtni studenec, vodnjak živih vodá in vodotoki iz Libanona.
|
Song
|
Haitian
|
4:15 |
Fontenn jaden mwen an, se yon sous dlo k'ap koule desann byen fre soti nan mòn Liban an.
|
Song
|
FinBibli
|
4:15 |
Niinkuin kryytimaan kaivo, ja elävänveden lähde, joka Libanonista vuotaa.
|
Song
|
SpaRV
|
4:15 |
Fuente de huertos, pozo de aguas vivas, que corren del Líbano.
|
Song
|
WelBeibl
|
4:15 |
Ti ydy'r ffynnon yn yr ardd – ffynnon o ddŵr glân gloyw yn llifo i lawr bryniau Libanus.
|
Song
|
GerMenge
|
4:15 |
Eine Quelle im Garten bist du, ein Born voll sprudelnden Wassers, und Bäche, die vom Libanon rieseln.
|
Song
|
GreVamva
|
4:15 |
πηγή κήπων, φρέαρ ύδατος ζώντος, και ρύακες από του Λιβάνου.
|
Song
|
UkrOgien
|
4:15 |
ти джерело́ садкове́, криниця живої води, та тієї, що пли́не з Лива́ну“!
|
Song
|
FreCramp
|
4:15 |
Source de jardins, puits d'eaux vives, ruisseau qui coule du Liban ! L'ÉPOUSE.
|
Song
|
SrKDEkav
|
4:15 |
Изворе вртовима, студенче воде живе и која тече с Ливана!
|
Song
|
PolUGdan
|
4:15 |
Źródło ogrodów, zdrój żywych wód, które płyną z Libanu!
|
Song
|
FreSegon
|
4:15 |
Une fontaine des jardins, Une source d'eaux vives, Des ruisseaux du Liban.
|
Song
|
SpaRV190
|
4:15 |
Fuente de huertos, pozo de aguas vivas, que corren del Líbano.
|
Song
|
HunRUF
|
4:15 |
kertekben levő kút, friss víznek forrása, mely a Libánonról csörgedezik.
|
Song
|
DaOT1931
|
4:15 |
Min Haves Væld er en Brønd med rindende Vand og Strømme fra Libanon.
|
Song
|
TpiKJPB
|
4:15 |
¶ Ol i wanpela ai bilong wara i sut bilong ol gaden, wanpela hul wara bilong ol wara i gat laip, na ol liklik wara i kam long Lebanon.
|
Song
|
DaOT1871
|
4:15 |
en Kilde i Haverne, en Brønd med levende Vande og Strømme fra Libanon!
|
Song
|
FreVulgG
|
4:15 |
La (Tu es une) fontaine des jardins et le (un) puits des eaux vives coulent avec impétuosité du Liban.
|
Song
|
PolGdans
|
4:15 |
O źródło ogrodne, zdroju wód żywych, które płyną z Libanu!
|
Song
|
JapBungo
|
4:15 |
なんぢは園の泉水 活る水の井 レバノンよりいづる流水なり
|
Song
|
GerElb18
|
4:15 |
eine Gartenquelle, ein Brunnen lebendigen Wassers, und Bäche, die vom Libanon fließen." -
|