Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 12:1  Now about that time Herod the king stretched forth his hands to afflict certain of the church.
Acts EMTV 12:1  Now at that time Herod the king put forth his hands to harm some from the church.
Acts NHEBJE 12:1  Now about that time, Herod the king stretched out his hands to oppress some of the church.
Acts Etheridg 12:1  BUT at that time Herodes the king, he who was surnamed Agripos, stretched forth hands upon some who were in the church, to ill-treat them.
Acts ABP 12:1  [2at 3that 1And] time [4put upon 1Herod 2the 3king] the hands to afflict some of the ones of the assembly.
Acts NHEBME 12:1  Now about that time, Herod the king stretched out his hands to oppress some of the congregation.
Acts Rotherha 12:1  Now, in the course of that season, Herod the king thrust forth his hands to harm some of them of the assembly,—
Acts LEB 12:1  Now at that time, Herod the king laid hands on some of those from the church to harm them.
Acts BWE 12:1  At that time Herod the king caught some of the church people and troubled them.
Acts Twenty 12:1  It was at that time that King Herod began to ill-treat some of the members of the Church.
Acts ISV 12:1  An Angel Frees Peter from PrisonAbout that time, Herod arrested some people who belonged to the church and mistreated them.
Acts RNKJV 12:1  Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the assembly.
Acts Jubilee2 12:1  Now at that time Herod the king stretched forth [his] hands to mistreat certain of the church.
Acts Webster 12:1  Now about that time, Herod the king stretched forth [his] hands to afflict certain of the church.
Acts Darby 12:1  At that time Herod the king laid his hands on some of those of the assembly to do them hurt,
Acts OEB 12:1  It was at that time that King Herod began to ill-treat some of the members of the church.
Acts ASV 12:1  Now about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church.
Acts Anderson 12:1  At that time Herod the king undertook to afflict some of the church.
Acts Godbey 12:1  But at this time king Herod reached forth his hands to persecute some of those from the church.
Acts LITV 12:1  And at that time Herod the king threw on the hands to oppress some of those of the church.
Acts Geneva15 12:1  Nowe about that time, Herod the King stretched forth his hands to vexe certaine of the Church,
Acts Montgome 12:1  Now, at about that time, Herod the king put forth his hands to ill- treat certain members of the church;
Acts CPDV 12:1  Now at the same time, king Herod extended his hand, in order to afflict some from the Church.
Acts Weymouth 12:1  Now, about that time, King Herod arrested certain members of the Church, in order to ill-treat them;
Acts LO 12:1  Now, about that time, Herod, the king, laid hands on some of the congregation, to afflict them.
Acts Common 12:1  Now about that time Herod the king laid hands on some who belonged to the church in order to persecute them.
Acts BBE 12:1  Now, about that time, Herod the king made cruel attacks on the Christians.
Acts Worsley 12:1  About that time Herod the king exerted his power to distress some of the church.
Acts DRC 12:1  And at the same time, Herod the king stretched forth his hands, to afflict some of the church.
Acts Haweis 12:1  NOW at that time Herod the king stretched forth his hand to treat cruelly certain persons belonging to the church.
Acts GodsWord 12:1  About that time King Herod devoted his attention to mistreating certain members of the church.
Acts Tyndale 12:1  In that tyme Herode the kynge stretched forthe his handes to vexe certayne of the congregacion.
Acts KJVPCE 12:1  NOW about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
Acts NETfree 12:1  About that time King Herod laid hands on some from the church to harm them.
Acts RKJNT 12:1  Now about that time Herod the king stretched forth his hands to mistreat some who belonged to the church.
Acts AFV2020 12:1  Now about that time, Herod the king stretched forth his hands to persecute some of those of the church;
Acts NHEB 12:1  Now about that time, Herod the king stretched out his hands to oppress some of the church.
Acts OEBcth 12:1  It was at that time that King Herod began to ill-treat some of the members of the church.
Acts NETtext 12:1  About that time King Herod laid hands on some from the church to harm them.
Acts UKJV 12:1  Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
Acts Noyes 12:1  Now about that time, Herod the king laid his hands upon certain of the church, to oppress them.
Acts KJV 12:1  Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
Acts KJVA 12:1  Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
Acts AKJV 12:1  Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
Acts RLT 12:1  Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the Assembly.
Acts OrthJBC 12:1  Now during that time Herod the king laid his hands on Moshiach's Kehillah to harm some of them.
Acts MKJV 12:1  And at that time Herod the king threw on his hands to oppress some of those of the church.
Acts YLT 12:1  And about that time, Herod the king put forth his hands, to do evil to certain of those of the assembly,
Acts Murdock 12:1  And at that time Herod the king, who was surnamed Agrippa, laid hands on some of the church, to maltreat them.
Acts ACV 12:1  Now about that time Herod the king threw on hands to harm some of those from the church.
Acts VulgSist 12:1  Eodem autem tempore misit Herodes rex manus, ut affligeret quosdam de Ecclesia.
Acts VulgCont 12:1  Eodem autem tempore misit Herodes rex manus, ut affligeret quosdam de Ecclesia.
Acts Vulgate 12:1  eodem autem tempore misit Herodes rex manus ut adfligeret quosdam de ecclesia
Acts VulgHetz 12:1  Eodem autem tempore misit Herodes rex manus, ut affligeret quosdam de Ecclesia.
Acts VulgClem 12:1  Eodem autem tempore misit Herodes rex manus, ut affligeret quosdam de ecclesia.
Acts CzeBKR 12:1  A při tom času dal se v to Heródes král, aby ssužoval některé z církve.
Acts CzeB21 12:1  V té době král Herodes krutě napadl některé z těch, kdo patřili k církvi.
Acts CzeCEP 12:1  V té době král Herodes krutě zasáhl proti některým bratřím.
Acts CzeCSP 12:1  V té době král Herodes vztáhl ruce, aby ublížil některým z církve.
Acts PorBLivr 12:1  E por aquele mesmo tempo o rei Herodes pôs as mãos para maltratar a alguns da igreja.
Acts Mg1865 12:1  Ary tamin’ izany andro izany Heroda mpanjaka naninjitra ny tànany hampahory ny sasany tamin’ ny fiangonana.
Acts CopNT 12:1  ⳿ⲛ⳿ϩⲣⲏⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⳿ⲁ Ⲏ̇ⲣⲱⲇⲏⲥ ⳿ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲁϥ⳿ⲓⲛⲓ ⳿ⲛⲧⲉϥϫⲓϫ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓ⳿ⲁ ⳿ⲉϯ⳿ⲙⲕⲁϩ ⲛⲱⲟⲩ ..
Acts FinPR 12:1  Siihen aikaan kuningas Herodes otatti muutamia seurakunnan jäseniä kiinni kiduttaaksensa heitä.
Acts NorBroed 12:1  Og på denne tiden rakk Herodes kongen ut hendene for å gjøre visse av dem fra den utkalte ondt.
Acts FinRK 12:1  Siihen aikaan kuningas Herodes kävi käsiksi muutamiin seurakunnan jäseniin ja antoi pahoinpidellä heitä.
Acts ChiSB 12:1  那個時期,黑落德已下手磨難教會中的一些人,
Acts CopSahBi 12:1  ⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲇⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲁⲅⲣⲓⲡⲡⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲑⲙⲕⲉ ϩⲟⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ
Acts ChiUns 12:1  那时,希律王下手苦害教会中几个人,
Acts BulVeren 12:1  Около това време цар Ирод сложи ръце на някои от църквата, за да ги притесни.
Acts AraSVD 12:1  وَفِي ذَلِكَ ٱلْوَقْتِ مَدَّ هِيرُودُسُ ٱلْمَلِكُ يَدَيْهِ لِيُسِيئَ إِلَى أُنَاسٍ مِنَ ٱلْكَنِيسَةِ،
Acts Shona 12:1  Nenguva iyoyo Herodhe mambo wakaisa maoko kuti atambudze vamwe kubva mukereke.
Acts Esperant 12:1  Kaj ĉirkaŭ tiu tempo la reĝo Herodo etendis siajn manojn, por premi iujn el la eklezianoj.
Acts ThaiKJV 12:1  แล้วคราวนั้นกษัตริย์เฮโรดได้เหยียดพระหัตถ์ออกทำร้ายบางคนในคริสตจักร
Acts BurJudso 12:1  ထိုအခါဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် သင်းဝင်သူ အချို့ တို့ကို ညှဉ်းဆဲ ခြင်းငှါစီရင်၍၊
Acts SBLGNT 12:1  Κατʼ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.
Acts FarTPV 12:1  در همان موقع هیرودیس پادشاه به شكنجه و آزار عدّه‌ای از اعضای كلیسا پرداخت
Acts UrduGeoR 12:1  Un dinoṅ meṅ bādshāh Herodes Agrippā jamāt ke kuchh īmāndāroṅ ko giriftār karke un se badsulūkī karne lagā.
Acts SweFolk 12:1  Vid den tiden lät kung Herodes gripa och misshandla några i församlingen.
Acts TNT 12:1  Κατ᾽ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρώδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.
Acts GerSch 12:1  Um jene Zeit aber legte der König Herodes Hand an, um etliche von der Gemeinde zu mißhandeln.
Acts TagAngBi 12:1  Nang panahon ngang yaon ay iniunat ni Herodes ang kaniyang mga kamay upang pahirapan ang ilan sa iglesia.
Acts FinSTLK2 12:1  Siihen aikaan kuningas Herodes otatti muutamia seurakunnasta kiinni kiduttaakseen heitä.
Acts Dari 12:1  در همان موقع هیرودیس پادشاه به شکنجه و آزار عده ای از اعضای کلیسا پرداخت
Acts SomKQA 12:1  Haddaba wakhtigaas boqorkii Herodos ahaa ayuu wuxuu gacmihiisa u fidiyey inuu dhibo qaar ka mid ah kuwa kiniisadda.
Acts NorSMB 12:1  Ved denne tidi lagde kong Herodes hand på nokre av kyrkjelyden og for ille med deim.
Acts Alb 12:1  Dhe në atë kohë mbreti Herod filloi të përndjekë disa nga kisha.
Acts GerLeoRP 12:1  Zu jener Zeit aber legte König Herodes die Hände an einige von denen von der Gemeinde, um sie zu misshandeln.
Acts UyCyr 12:1  Шу чағларда Һирод хан мәсиһийләр җамаитидики бәзи киши­ләрни тутуп, уларға зиянкәшлик қилишқа башлиди.
Acts KorHKJV 12:1  이제 그 무렵에 헤롯 왕이 교회에서 몇 사람을 괴롭히려고 자기 손을 뻗치고
Acts MorphGNT 12:1  Κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.
Acts SrKDIjek 12:1  У оно пак вријеме подиже Ирод цар руке да мучи неке од цркве.
Acts Wycliffe 12:1  And in the same tyme Eroude the king sente power, to turmente sum men of the chirche.
Acts Mal1910 12:1  ആ കാലത്തു ഹെരോദാരാജാവു സഭയിൽ ചിലരെ പീഡിപ്പിക്കേണ്ടതിന്നു കൈ നീട്ടി.
Acts KorRV 12:1  그 때에 헤롯 왕이 손을 들어 교회 중 몇 사람을 해하려 하여
Acts Azeri 12:1  اله بو زاماندا هئرود پادشاه اَل قالديردي کي، کئلئسايا عاييد اولان بعضئلرئني ائنجئتسئن.
Acts SweKarlX 12:1  På samma tid tog Konung Herodes fatt på några af församlingene, till att pina dem.
Acts KLV 12:1  DaH about vetlh poH, joH Herod stretched pa' Daj ghopmey Daq oppress 'op vo' the yej.
Acts ItaDio 12:1  OR intorno a quel tempo il re Erode mise le mani a straziare alcuni di que’ della chiesa.
Acts RusSynod 12:1  В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,
Acts CSlEliza 12:1  Во оно же время возложи Ирод царь руце озлобити некия иже от церкве,
Acts ABPGRK 12:1  κατ΄ εκείνον δε τον καιρόν επέβαλεν Ηρώδης ο βασιλεύς τας χείρας κακώσαί τινας των από της εκκλησίας
Acts FreBBB 12:1  Or, vers ce temps-là, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques-uns de l'Eglise.
Acts LinVB 12:1  O ntángo êná mokonzi Eróde akangí bandeko basúsu ba Eklézya mpô ya konyókolo bangó.
Acts BurCBCM 12:1  ထိုအချိန်၌ ဟေရုဒ်ဘုရင်သည် အသင်းတော်တွင် ပါဝင်သူအချို့ကို ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်စွာ ညှဉ်းဆဲလေ၏။-
Acts Che1860 12:1  ᎾᎯᏳᏃ ᎡᎶᏛ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᎴᏅᎮ ᏚᏕᏯᏙᏔᏁ ᎢᎦᏛ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᎤᎾᏓᏡᎬᎢ.
Acts ChiUnL 12:1  當時、希律王措手虐待會中數人、
Acts VietNVB 12:1  Vào lúc ấy, vua Hê-rốt khủng bố một số người trong Hội Thánh.
Acts CebPinad 12:1  Ug sa maong panahon, si Herodes nga hari mibakyaw sa iyang mga kamot aron sa pagdagmal sa pipila ka mga sakop sa iglesia.
Acts RomCor 12:1  Cam pe aceeaşi vreme, împăratul Irod a pus mâinile pe unii din biserică, pentru ca să-i chinuiască,
Acts Pohnpeia 12:1  Iei ahnsou wet me Nanmwarki Erod ketin tapihada keme ekei tohn mwomwohdiso.
Acts HunUj 12:1  Abban az időben Heródes király kegyetlenkedni kezdett a gyülekezet egyes tagjaival.
Acts GerZurch 12:1  UM jene Zeit aber legte der König Herodes Hand an, um einigen von denen, die zur Gemeinde gehörten, Böses zuzufügen. (a) Apg 4:3; Lu 21:12
Acts GerTafel 12:1  Um selbige Zeit ließ der König Herodes Hand an einige von der Gemeinde legen und sie peinigen.
Acts PorAR 12:1  Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
Acts DutSVVA 12:1  En omtrent denzelfden tijd sloeg de koning Herodes de handen aan sommigen van de Gemeente, om die kwalijk te handelen.
Acts Byz 12:1  κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ηρωδης ο βασιλευς τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας
Acts FarOPV 12:1  و در آن زمان هیرودیس پادشاه، دست تطاول بر بعضی از کلیسا دراز کرد
Acts Ndebele 12:1  Ngalesosikhathi uHerodi inkosi waseselula izandla ukuthi ahluphe abanye bebandla.
Acts PorBLivr 12:1  E por aquele mesmo tempo o rei Herodes pôs as mãos para maltratar a alguns da igreja.
Acts StatResG 12:1  ¶Κατʼ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν, ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.
Acts SloStrit 12:1  V ta čas pa vzdigne Herod kralj roke, da bi nektere od cerkve mučil.
Acts Norsk 12:1  På denne tid la kong Herodes hånd på nogen av menigheten og mishandlet dem.
Acts SloChras 12:1  V ta čas pa dvigne Herod kralj roke, da bi mučil nekatere od cerkve.
Acts Northern 12:1  O vaxtlar padşah Hirod cəmiyyətin bəzi üzvlərinə zülm etməyə əl atdı.
Acts GerElb19 12:1  Um jene Zeit aber legte Herodes, der König, die Hände an etliche von der Versammlung, sie zu mißhandeln;
Acts PohnOld 12:1  I ANSAU nanmarki Erodes pikikidi kame akai nan momodisou.
Acts LvGluck8 12:1  Un ap to pašu laiku ķēniņš Hērodus kādiem no tās draudzes pielika rokas, tiem ļaunu darīdams,
Acts PorAlmei 12:1  E por aquelle mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da egreja, para os maltratar;
Acts ChiUn 12:1  那時,希律王下手苦害教會中幾個人,
Acts SweKarlX 12:1  På samma tid tog Konung Herodes fatt på några af församlingene, till att pina dem.
Acts Antoniad 12:1  κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ηρωδης ο βασιλευς τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας
Acts CopSahid 12:1  ⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲇⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲁⲅⲣⲓⲡⲡⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲑⲙⲕⲉϩⲟⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ
Acts GerAlbre 12:1  Um jene Zeit richtete der König Herodes eine Verfolgung gegen einige Glieder der Gemeinde.
Acts BulCarig 12:1  В онова време цар Ирод простре ръце да стори зло на некои от църквата.
Acts FrePGR 12:1  Or, ce fut en ce temps-là que le roi Hérode prit des mesures pour maltraiter quelques-uns des membres de l'Église.
Acts JapDenmo 12:1  ちょうどそのころ,ヘロデ王は集会のある者たちを虐げることに手を伸ばし,
Acts PorCap 12:1  *Por esse tempo, o rei Herodes maltratou alguns membros da Igreja.
Acts JapKougo 12:1  そのころ、ヘロデ王は教会のある者たちに圧迫の手をのばし、
Acts Tausug 12:1  Manjari ha sa'bu sin waktu yan, amu isab in waktu tiyagnaan hi Sultan Hirud in pagpinjala' niya ha manga kaibanan tau agad ha Almasi.
Acts GerTextb 12:1  Um jene Zeit aber legte der König Herodes Hand an etliche der Angehörigen der Gemeinde, sie zu verderben.
Acts Kapingam 12:1  Deenei di madagoaa di king Herod ne-daamada ga-dadaaligi hunu daangada o-di nohongo-dabu.
Acts SpaPlate 12:1  En aquel tiempo el rey Herodes empezó a perseguir a algunos de la Iglesia;
Acts RusVZh 12:1  В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,
Acts CopSahid 12:1  ⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲇⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ. ⲁⲁⲅⲣⲓⲡⲡⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ϩⲓ ⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲑⲙⲕⲉ ϩⲟⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ.
Acts LtKBB 12:1  Tuo metu karalius Erodas pakėlė ranką prieš kai kuriuos bažnyčios žmones.
Acts Bela 12:1  Тым часам цар Ірад падняў рукі на некаторых людзей царквы, каб зрабіць ім ліха,
Acts CopSahHo 12:1  ⲙ̅ⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲇⲉ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ. ⲁⲁⲅⲣⲓⲡⲡⲁⲥ ⲡⲣ̅ⲣⲟ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ̅ ⲉⲑⲙⲕⲉϩⲟⲓ̈ⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ.
Acts BretonNT 12:1  En hevelep amzer, ar roue Herodez en em lakaas da wallgas hiniennoù eus an Iliz.
Acts GerBoLut 12:1  Urn dieselbige Zeit legte der Konig Herodes die Hande an etliche von der Gemeinde, sie zu peinigen.
Acts FinPR92 12:1  Noihin aikoihin kuningas Herodes ryhtyi väkivaltaisiin toimiin muutamia seurakunnan jäseniä vastaan.
Acts DaNT1819 12:1  Men ved det samme Tid lagde Kong Herodes Haand paa Nogle af Menigheden for at mishandle dem.
Acts Uma 12:1  Nto'u toe wo'o, Magau' Herodes Agripa ntepu'u mpobalinai' ba hangkuja dua topepangala' hi Pue' Yesus.
Acts GerLeoNA 12:1  Zu jener Zeit aber legte König Herodes die Hände an einige von denen von der Gemeinde, um sie zu misshandeln.
Acts SpaVNT 12:1  EN el mismo tiempo el rey Heródes echó mano á maltratar algunos de la iglesia.
Acts Latvian 12:1  Tanī pat laikā ķēniņš Herods pielika rokas, lai mocītu dažus no Baznīcas.
Acts SpaRV186 12:1  Y en el mismo tiempo el rey Heródes tendió las manos para maltratar a algunos de la iglesia.
Acts FreStapf 12:1  Vers la même époque, le roi Hérode e se mit à persécuter quelques-uns des membres de l'Église.
Acts NlCanisi 12:1  Omstreeks die tijd legde koning Herodes de hand op enige leden der Kerk, om hen te mishandelen.
Acts GerNeUe 12:1  Um diese Zeit ging König Herodes gegen Mitglieder der Gemeinde vor und ließ sie misshandeln.
Acts Est 12:1  Aga sel ajal pistis kuningas Heroodes käe mõnede külge kogudusest, et neile paha teha.
Acts UrduGeo 12:1  اُن دنوں میں بادشاہ ہیرودیس اگرپا جماعت کے کچھ ایمان داروں کو گرفتار کر کے اُن سے بدسلوکی کرنے لگا۔
Acts AraNAV 12:1  فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ بَدَأَ الْمَلِكُ هِيرُودُسُ يَضْطَهِدُ بَعْضَ أَفْرَادِ الْكَنِيسَةِ،
Acts ChiNCVs 12:1  那时,希律王下手苦害教会中的几个人,
Acts f35 12:1  κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ηρωδης ο βασιλευς τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας
Acts vlsJoNT 12:1  Omtrent dien tijd nu sloeg de koning Herodes de handen aan sommigen van de gemeente om hun kwaad te doen;
Acts ItaRive 12:1  Or intorno a quel tempo, il re Erode mise mano a maltrattare alcuni della chiesa;
Acts Afr1953 12:1  En omtrent daardie tyd het koning Herodes sy hande geslaan aan sommige uit die gemeente om hulle kwaad aan te doen.
Acts RusSynod 12:1  В то время царь Ирод поднял руку на некоторых из принадлежавших к церкви, чтобы сделать им зло,
Acts FreOltra 12:1  Vers ce temps-là, le roi Hérode fit arrêter quelques-uns des membres de l'église, pour les maltraiter.
Acts UrduGeoD 12:1  उन दिनों में बादशाह हेरोदेस अग्रिप्पा जमात के कुछ ईमानदारों को गिरिफ़्तार करके उनसे बदसुलूकी करने लगा।
Acts TurNTB 12:1  O sırada kral Hirodes, kiliseden bazı kişilere eziyet etmeye başladı.
Acts DutSVV 12:1  En omtrent denzelfden tijd sloeg de koning Herodes de handen aan sommigen van de Gemeente, om die kwalijk te handelen.
Acts HunKNB 12:1  Ugyanebben az időben Heródes király felemelte kezét, hogy az egyházból néhány emberre lesújtson.
Acts Maori 12:1  Na i taua wa ka totoro atu nga ringa o Kingi Herora ki te tukino i etahi o te hahi.
Acts sml_BL_2 12:1  Ma waktu ina'an, anagna' sultan Herod anaggaw saga jama'a si Isa kasehe'an bahasa nila'ugan.
Acts HunKar 12:1  Abban az időben pedig Heródes király elkezde kegyetlenkedni némelyekkel, a gyülekezetből valók közül.
Acts Viet 12:1  Ðương thuở đó, vua Hê-rốt hà hiếp một vài người trong Hội thánh.
Acts Kekchi 12:1  Saˈ eb li cutan aˈan laj Herodes quixtiquib xrahobtesinquileb laj pa̱banel.
Acts Swe1917 12:1  Vid den tiden lät konung Herodes gripa och misshandla några av dem som hörde till församlingen.
Acts KhmerNT 12:1  នៅ​គ្រា​នោះ​ ស្ដេច​ហេរ៉ូឌ​បាន​លូក​ដៃ​ធ្វើបាប​អ្នក​ខ្លះ​ក្នុង​ចំណោម​ពួក​អ្នក​នៅ​ក្នុង​ក្រុមជំនុំ។​
Acts CroSaric 12:1  U to vrijeme uze Herod zlostavljati neke od Crkve.
Acts BasHauti 12:1  Eta dembora berean iar cedin regue Herodes Eliçaco batzuén affligitzen.
Acts WHNU 12:1  κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ηρωδης ο βασιλευς τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας
Acts VieLCCMN 12:1  *Thời kỳ ấy, vua Hê-rô-đê ra tay ngược đãi một số người trong Hội Thánh.
Acts FreBDM17 12:1  En ce même temps le Roi Hérode se mit à maltraiter quelques-uns de ceux de l’Eglise ;
Acts TR 12:1  κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ηρωδης ο βασιλευς τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας
Acts HebModer 12:1  בעת ההיא שלח המלך הורדוס את ידו להרע לאנשים מן הקהל׃
Acts PotLykin 12:1  Pic cI otI, E'nat kcI okuma, kishipnuke'no e'wi miashtotwat anIt te'pwe'ie'ntIncIn.
Acts Kaz 12:1  Шамамен осы кезде Ирод (Агриппа) патша қауымның кейбір мүшелерін тұтқындатып, зорлық-зомбылық көрсетіп,
Acts UkrKulis 12:1  Під той же час здвигнув цар Ірод руки, щоб мучити деяких із церкви.
Acts FreJND 12:1  Or vers ce temps-là, le roi Hérode mit les mains sur quelques-uns de ceux de l’assemblée pour les maltraiter,
Acts TurHADI 12:1  O sırada Kral Hirodes cemaatten bazı kişilere zulmetmeye başladı.
Acts GerGruen 12:1  Um dieselbe Zeit legte der König Herodes Hand an einige Angehörige der Gemeinde, um sie zu mißhandeln.
Acts SloKJV 12:1  Torej okoli tega časa je kralj Herod iztegnil svoje roke, da nadleguje nekatere izmed cerkvá.
Acts Haitian 12:1  Nan menm epòk sa a, wa Ewòd te pran maltrete kèk manm nan legliz la.
Acts FinBibli 12:1  Mutta sillä ajalla otti kuningas Herodes muutamia seurakunnasta kiinni, vaivataksensa,
Acts SpaRV 12:1  Y EN el mismo tiempo el rey Herodes echó mano á maltratar algunos de la iglesia.
Acts HebDelit 12:1  בָּעֵת הַהִיא שָׁלַח הַמֶּלֶךְ הוֹרְדוֹס אֶת־יָדוֹ לְהָרַע לַאֲנָשִׁים מִן־הַקָּהָל׃
Acts WelBeibl 12:1  Tua'r adeg yna dyma'r Brenin Herod Agripa yn cam-drin rhai o'r bobl oedd yn perthyn i'r eglwys.
Acts GerMenge 12:1  Um jene Zeit ließ der König Herodes einige Mitglieder der Gemeinde gefangennehmen, um seine Wut an ihnen auszulassen.
Acts GreVamva 12:1  Κατ' εκείνον δε τον καιρόν επεχείρησεν Ηρώδης ο βασιλεύς να κακοποιήση τινάς από της εκκλησίας.
Acts Tisch 12:1  Κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.
Acts UkrOgien 12:1  А Цар І́род тоді підні́с руки, щоб декого з Церкви гноби́ти.
Acts MonKJV 12:1  Эдүгээ тэр үеэр Ироодис хаан чуулганы заримд нь хор хүргэхээр гар сунгалаа.
Acts FreCramp 12:1  Vers ce temps-là, le roi Hérode fit arrêter quelques membres de l'Eglise pour les maltraiter ;
Acts SrKDEkav 12:1  У оно пак време подиже Ирод цар руке да мучи неке од цркве.
Acts SpaTDP 12:1  Ocurrió en aquel tiempo, que Herodes estrechó sus manos para oprimir a algunos de la comunidad.
Acts PolUGdan 12:1  W tym czasie król Herod zaczął gnębić niektórych członków kościoła.
Acts FreGenev 12:1  Et en ce mefme temps-là le roi Herode fe mit à mal-mener quelques-uns de ceux de l'Eglife.
Acts FreSegon 12:1  Vers le même temps, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques membres de l'Église,
Acts Swahili 12:1  Karibu wakati huohuo, mfalme Herode alianza kuwatesa baadhi ya Wakristo.
Acts SpaRV190 12:1  Y EN el mismo tiempo el rey Herodes echó mano á maltratar algunos de la iglesia.
Acts HunRUF 12:1  Abban az időben Heródes király kegyetlenkedni kezdett a gyülekezet egyes tagjaival.
Acts FreSynod 12:1  Vers ce temps-là, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques-uns des membres de l'Église.
Acts DaOT1931 12:1  Paa den Tid lagde Kong Herodes Haand paa nogle af Menigheden for at mishandle dem,
Acts FarHezar 12:1  در این زمان، هیرودیسِ پادشاه دست ستم بر برخی از افراد کلیسا دراز کرد.
Acts TpiKJPB 12:1  ¶ Nau klostu long dispela taim king Herot i stretim tupela han bilong em i go ausait long givim hevi long sampela bilong sios.
Acts ArmWeste 12:1  Այդ ատենները Հերովդէս թագաւորը ձեռք դրաւ եկեղեցիէն ոմանց վրայ՝ չարչարելու համար:
Acts DaOT1871 12:1  Paa den Tid lagde Kong Herodes Haand paa nogle af Menigheden for at mishandle dem,
Acts JapRague 12:1  當時ヘロデ王は、教會の或人々を悩まさんとして手を下し、
Acts Peshitta 12:1  ܒܗܘ ܕܝܢ ܙܒܢܐ ܐܪܡܝ ܗܘܐ ܐܝܕܝܐ ܥܠ ܐܢܫܝܢ ܕܒܥܕܬܐ ܐܝܟ ܕܢܒܐܫ ܠܗܘܢ ܗܪܘܕܤ ܡܠܟܐ ܗܘ ܕܡܬܟܢܐ ܗܘܐ ܐܓܪܦܘܤ ܀
Acts FreVulgG 12:1  En ce même temps, le roi Hérode mit les mains sur quelques membres de l’Eglise, pour les maltraiter.
Acts PolGdans 12:1  A pod onże czas, udał się na to Herod król, aby trapił niektóre ze zboru.
Acts JapBungo 12:1  その頃ヘロデ王、教會のうちの或 人どもを苦しめんとて手を下し、
Acts Elzevir 12:1  κατ εκεινον δε τον καιρον επεβαλεν ηρωδης ο βασιλευς τας χειρας κακωσαι τινας των απο της εκκλησιας
Acts GerElb18 12:1  Um jene Zeit aber legte Herodes, der König, die Hände an etliche von der Versammlung, sie zu mißhandeln;