Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 7:47  But Solomon built for him an house.
Acts EMTV 7:47  But Solomon built Him a house.
Acts NHEBJE 7:47  But Solomon built him a house.
Acts Etheridg 7:47  But Shelemun builded the house.
Acts ABP 7:47  But Solomon built to him a house.
Acts NHEBME 7:47  But Solomon built him a house.
Acts Rotherha 7:47  But, Solomon, built him a house.
Acts LEB 7:47  But Solomon built a house for him.
Acts BWE 7:47  But it was Solomon who built a house for him.
Acts Twenty 7:47  But it was Solomon who built a House for God.
Acts ISV 7:47  but it was Solomon who built a house for him.
Acts RNKJV 7:47  But Solomon built him an house.
Acts Jubilee2 7:47  But Solomon built him a house.
Acts Webster 7:47  But Solomon built him a house.
Acts Darby 7:47  but Solomon built him a house.
Acts OEB 7:47  But it was Solomon who built a house for God.
Acts ASV 7:47  But Solomon built him a house.
Acts Anderson 7:47  But Solomon built him a house.
Acts Godbey 7:47  But Solomon built a house for him.
Acts LITV 7:47  but Solomon built Him a house.
Acts Geneva15 7:47  But Salomon built him an house.
Acts Montgome 7:47  "But it was Solomon who built him a house.
Acts CPDV 7:47  But it was Solomon who built a house for him.
Acts Weymouth 7:47  But it was Solomon who built a house for Him.
Acts LO 7:47  But Solomon built him a house.
Acts Common 7:47  But it was Solomon who built a house for him.
Acts BBE 7:47  But Solomon was the builder of his house.
Acts Worsley 7:47  But Solomon built Him an house.
Acts DRC 7:47  But Solomon built him a house,
Acts Haweis 7:47  But Solomon built an house for him.
Acts GodsWord 7:47  But Solomon was the one who built a house for God.
Acts Tyndale 7:47  But Salomon bylt him an housse.
Acts KJVPCE 7:47  But Solomon built him an house.
Acts NETfree 7:47  But Solomon built a house for him.
Acts RKJNT 7:47  But it was Solomon who built him a house.
Acts AFV2020 7:47  But Solomon built Him a house.
Acts NHEB 7:47  But Solomon built him a house.
Acts OEBcth 7:47  But it was Solomon who built a house for God.
Acts NETtext 7:47  But Solomon built a house for him.
Acts UKJV 7:47  But Solomon built him an house.
Acts Noyes 7:47  But Solomon built him a house.
Acts KJV 7:47  But Solomon built him an house.
Acts KJVA 7:47  But Solomon built him an house.
Acts AKJV 7:47  But Solomon built him an house.
Acts RLT 7:47  But Solomon built him an house.
Acts OrthJBC 7:47  "And Sh'lomo (Solomon) built for him a Beis. [Melachim Alef 6:1-38]
Acts MKJV 7:47  but Solomon built Him a house.
Acts YLT 7:47  and Solomon built Him an house.
Acts Murdock 7:47  But Solomon built the house.
Acts ACV 7:47  But Solomon built him a house.
Acts VulgSist 7:47  Salomon autem aedificavit illi domum.
Acts VulgCont 7:47  Salomon autem ædificavit illi domum.
Acts Vulgate 7:47  Salomon autem aedificavit illi domum
Acts VulgHetz 7:47  Salomon autem ædificavit illi domum.
Acts VulgClem 7:47  Salomon autem ædificavit illi domum.
Acts CzeBKR 7:47  Šalomoun pak udělal jemu dům.
Acts CzeB21 7:47  Šalomoun mu potom postavil dům.
Acts CzeCEP 7:47  Ale teprve Šalomoun vystavěl Bohu chrám.
Acts CzeCSP 7:47  Teprve Šalomoun mu však vystavěl dům.
Acts PorBLivr 7:47  E Salomão lhe construiu uma casa.
Acts Mg1865 7:47  Fa Solomona kosa no nanao trano ho Azy.
Acts CopNT 7:47  Ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ⲇⲉ ⲁϥⲕⲉⲧ ⲟⲩⲏⲓ ⲛⲁϥ.
Acts FinPR 7:47  Mutta Salomo hänelle huoneen rakensi.
Acts NorBroed 7:47  Men Salomon bygde ham et hus.
Acts FinRK 7:47  Mutta Salomo hänelle huoneen rakensi.
Acts ChiSB 7:47  撒羅滿便為天主建築了殿宇。
Acts CopSahBi 7:47  ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ⲇⲉ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲏⲓ
Acts ChiUns 7:47  却是所罗门为 神造成殿宇。
Acts BulVeren 7:47  А Соломон Му построи дом.
Acts AraSVD 7:47  وَلَكِنَّ سُلَيْمَانَ بَنَى لَهُ بَيْتًا.
Acts Shona 7:47  Asi Soromoni wakamuvakira imba.
Acts Esperant 7:47  Sed Salomono konstruis por Li domon.
Acts ThaiKJV 7:47  แต่ซาโลมอนเป็นผู้ได้สร้างพระนิเวศสำหรับพระองค์
Acts BurJudso 7:47  ရှောလမုန်သည်လည်း ဗိမာန်တော်ကို တည် ဆောက်ရ၏။
Acts SBLGNT 7:47  Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
Acts FarTPV 7:47  ولی این سلیمان بود كه خانه‌ای برای خدا ساخت.
Acts UrduGeoR 7:47  Lekin Sulemān ko us ke lie makān banāne kā ezāz hāsil huā.
Acts SweFolk 7:47  Men det blev Salomo som byggde ett hus åt honom.
Acts TNT 7:47  Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
Acts GerSch 7:47  Salomo aber erbaute ihm ein Haus.
Acts TagAngBi 7:47  Datapuwa't iginawa siya ni Salomon ng isang bahay.
Acts FinSTLK2 7:47  Mutta Salomo rakensi hänelle huoneen.
Acts Dari 7:47  ولی این سلیمان بود که خانه ای برای خدا ساخت.
Acts SomKQA 7:47  Laakiinse Sulaymaan baa guri u dhisay.
Acts NorSMB 7:47  Men Salomo bygde honom eit hus.
Acts Alb 7:47  Por qe Salomoni ai që ia ndërtoi një shtëpi.
Acts GerLeoRP 7:47  Salomo aber baute ihm ein Haus.
Acts UyCyr 7:47  Бирақ Худа қошулмиған. Кейин падиша Сулайман Худа үчүн бир ибадәтхана салған.
Acts KorHKJV 7:47  솔로몬이 그분을 위하여 한 집을 건축하였느니라.
Acts MorphGNT 7:47  Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
Acts SrKDIjek 7:47  А Соломун му начини кућу.
Acts Wycliffe 7:47  But Salomon bildide the hous `to hym.
Acts Mal1910 7:47  ശലോമോൻ അവന്നു ഒരു ആലയം പണിതു.
Acts KorRV 7:47  솔로몬이 그를 위하여 집을 지었느니라
Acts Azeri 7:47  لاکئن تارييا اِو تئکن سوليمان ائدي.
Acts SweKarlX 7:47  Men Salomon byggde honom ett hus.
Acts KLV 7:47  'ach Solomon chenta' ghaH a tuq.
Acts ItaDio 7:47  Ma Salomone fu quello che gli edificò una casa.
Acts RusSynod 7:47  Соломон же построил Ему дом.
Acts CSlEliza 7:47  Соломон же созда Ему храм.
Acts ABPGRK 7:47  Σολομών δε ωκοδόμησεν αυτώ οίκον
Acts FreBBB 7:47  Mais ce fut Salomon qui lui bâtit une maison.
Acts LinVB 7:47  Nzókandé Salomó moto atóngélí yě ndáko.
Acts BurCBCM 7:47  သို့ရာတွင် ကိုယ်တော့်အတွက် ဗိမာန်တော်ကို တည်ဆောက်ခဲ့ရသူမှာ ဆောလမွန်မင်းကြီးဖြစ်၏။-
Acts Che1860 7:47  ᎠᏎᏃ ᏐᎵᎹᏅ ᎤᏁᏍᎨᎴᎢ.
Acts ChiUnL 7:47  而所羅門爲之建室、
Acts VietNVB 7:47  Nhưng Sa-lô-môn mới là người xây Đền Thờ cho Ngài.
Acts CebPinad 7:47  Apan si Salomon mao nay nagpatindog ug balay alang kaniya.
Acts RomCor 7:47  Şi Solomon a fost acela care I-a zidit o casă.
Acts Pohnpeia 7:47  Ahpw Solomon me kauwadahng Koht tehnpas wet.
Acts HunUj 7:47  de Salamon épített neki házat.
Acts GerZurch 7:47  Salomo aber erbaute ihm ein Haus. (a) 1Kön 6
Acts GerTafel 7:47  Salomoh aber erbaute Ihm ein Haus.
Acts PorAR 7:47  Entretanto foi Salomão quem lhe edificou uma casa;
Acts DutSVVA 7:47  En Salomo bouwde Hem een huis.
Acts Byz 7:47  σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον
Acts FarOPV 7:47  اما سلیمان برای او خانه‌ای بساخت.
Acts Ndebele 7:47  Kodwa uSolomoni wamakhela indlu.
Acts PorBLivr 7:47  E Salomão lhe construiu uma casa.
Acts StatResG 7:47  Σολομῶν δὲ ᾠκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
Acts SloStrit 7:47  A Solomon mu je sezidal hišo.
Acts Norsk 7:47  Men Salomo bygget ham et hus.
Acts SloChras 7:47  A Salomon mu je sezidal hišo.
Acts Northern 7:47  Lakin Allaha ev tikən Süleyman oldu.
Acts GerElb19 7:47  Salomon aber baute ihm ein Haus.
Acts PohnOld 7:47  A Salomo me kotin kauada tanpas eu.
Acts LvGluck8 7:47  Un Salamans Viņam namu uztaisīja.
Acts PorAlmei 7:47  E Salomão lhe edificou casa;
Acts ChiUn 7:47  卻是所羅門為 神造成殿宇。
Acts SweKarlX 7:47  Men Salomon byggde honom ett hus.
Acts Antoniad 7:47  σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον
Acts CopSahid 7:47  ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ⲇⲉ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲏⲓ
Acts GerAlbre 7:47  Aber erst Salomo erbaute ihm ein Haus.
Acts BulCarig 7:47  А Соломон му съгради дом.
Acts FrePGR 7:47  mais ce fut Salomon qui Lui bâtit une maison.
Acts JapDenmo 7:47  しかし,ソロモンが神のために家を建てました。
Acts PorCap 7:47  *Foi, porém, Salomão quem lhe construiu uma casa.
Acts JapKougo 7:47  けれども、じっさいにその宮を建てたのは、ソロモンであった。
Acts Tausug 7:47  Sagawa' hi Sulayman, anak hi Daud in diyūlan sin Tuhan naghinang sin bāy, bukun hi Daud.
Acts GerTextb 7:47  Salomo aber hat ihm ein Haus gebaut.
Acts Kapingam 7:47  Ma go Solomon dela ne-hau di hale o-Maa.
Acts SpaPlate 7:47  Pero fue Salomón el que le edificó una casa.
Acts RusVZh 7:47  Соломон же построил Ему дом.
Acts CopSahid 7:47  ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ⲇⲉ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲏⲓ.
Acts LtKBB 7:47  Ir Saliamonas pastatė Jam namus.
Acts Bela 7:47  А Саламон збудаваў Яму дом.
Acts CopSahHo 7:47  ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ⲇⲉ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲛⲁϥ ⲛ̅ⲟⲩⲏⲓ̈.
Acts BretonNT 7:47  met Salomon eo a savas un ti dezhañ.
Acts GerBoLut 7:47  Salomo aber bauete ihm ein Haus.
Acts FinPR92 7:47  Mutta Salomo rakensi hänelle asuttavaksi talon! Korkein ei kuitenkaan asu ihmiskäsin tehdyissä rakennuksissa.
Acts DaNT1819 7:47  Men Salomo byggede ham et Huus.
Acts Uma 7:47  Aga uma napiliu-i. Ana' -na-damo mpai' to rahanga' Salomo to mpowangu Tomi Alata'ala.
Acts GerLeoNA 7:47  Salomo aber baute ihm ein Haus.
Acts SpaVNT 7:47  Mas Salomon le edificó casa.
Acts Latvian 7:47  Tad Salomons uzcēla Viņam namu.
Acts SpaRV186 7:47  Mas Salomón le edificó casa.
Acts FreStapf 7:47  Ce fut Salomon qui lui bâtit une maison.»
Acts NlCanisi 7:47  En Sálomon bouwde Hem een woning
Acts GerNeUe 7:47  Salomo durfte es dann für Gott bauen.
Acts Est 7:47  Ent Saalomon ehitas Temale koja.
Acts UrduGeo 7:47  لیکن سلیمان کو اُس کے لئے مکان بنانے کا اعزاز حاصل ہوا۔
Acts AraNAV 7:47  وَتَحَقَّقَتْ هذِهِ الرَّغْبَةُ عَلَى يَدِ سُلَيْمَانَ الَّذِي بَنَى الْهَيْكَلَ.
Acts ChiNCVs 7:47  而由所罗门为他建造殿宇。
Acts f35 7:47  σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον
Acts vlsJoNT 7:47  En Salomo bouwde Hem een huis.
Acts ItaRive 7:47  Ma Salomone fu quello che gli edificò una casa.
Acts Afr1953 7:47  En Salomo het 'n huis vir Hom gebou.
Acts RusSynod 7:47  Соломон же построил Ему дом.
Acts FreOltra 7:47  néanmoins ce fut Salomon qui lui bâtit un temple.
Acts UrduGeoD 7:47  लेकिन सुलेमान को उसके लिए मकान बनाने का एज़ाज़ हासिल हुआ।
Acts TurNTB 7:47  Oysa Tanrı için bir ev yapan Süleyman oldu.
Acts DutSVV 7:47  En Salomo bouwde Hem een huis.
Acts HunKNB 7:47  Végül csak Salamon épített neki házat.
Acts Maori 7:47  Na Horomona ia i hanga he whare mona.
Acts sml_BL_2 7:47  Sagō' sultan Sulayman ya bay pinaba'id e' Tuhan angahinang luma' inān.
Acts HunKar 7:47  Salamon építe pedig néki házat.
Acts Viet 7:47  Kế đó, vua Sa-lô-môn cất cho Chúa một cái nhà.
Acts Kekchi 7:47  Abanan ma̱cuaˈ laj David quiyi̱ban re li templo. Laj Salomón, aˈan li quiyi̱ban re.
Acts Swe1917 7:47  Men det var Salomo som fick bygga ett hus åt honom.
Acts KhmerNT 7:47  ប៉ុន្ដែ​ជា​ស្ដេច​សាឡូម៉ូន​ទេ​តើ​ ដែល​បាន​សង់​ដំណាក់​ថ្វាយ​ព្រះជាម្ចាស់​
Acts CroSaric 7:47  Istom Salomon izgradi mu Dom.
Acts BasHauti 7:47  Eta Salomonec edifica cieçón etchebat.
Acts WHNU 7:47  σολομων δε οικοδομησεν αυτω οικον
Acts VieLCCMN 7:47  Nhưng chính vua Sa-lô-môn mới xây nhà cho Người.
Acts FreBDM17 7:47  Et Salomon lui bâtit une maison.
Acts TR 7:47  σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον
Acts HebModer 7:47  ושלמה בנה לו בית׃
Acts PotLykin 7:47  NIshcI Sane'mun okiwshItwan wikwam.
Acts Kaz 7:47  Бірақ киелі үйді салған Дәуіт емес, оның ұлы Сүлеймен болды.
Acts UkrKulis 7:47  Соломон же збудував йому храм.
Acts FreJND 7:47  Mais Salomon lui bâtit une maison.
Acts TurHADI 7:47  Fakat Allah için mabedi yapan Süleyman oldu.
Acts GerGruen 7:47  Jedoch erst Salomo erbaute ihm ein Haus.
Acts SloKJV 7:47  Toda Salomon mu je zgradil hišo.
Acts Haitian 7:47  Men se Salomon ki te bati kay la pou li.
Acts FinBibli 7:47  Mutta Salomo rakensi hänelle huoneen.
Acts SpaRV 7:47  Mas Salomón le edificó casa.
Acts HebDelit 7:47  וּשְׁלֹמֹה בָּנָה־לוֹ בָיִת׃
Acts WelBeibl 7:47  Ond Solomon oedd yr un wnaeth adeiladu'r deml.
Acts GerMenge 7:47  Aber erst Salomo hat ihm ein Haus erbaut.
Acts GreVamva 7:47  Ο Σολομών δε ωκοδόμησεν εις αυτόν οίκον.
Acts Tisch 7:47  Σαλωμῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
Acts UkrOgien 7:47  І Соломон збудував Йому дім.
Acts MonKJV 7:47  Харин Соломоон түүнд өргөө барьсан.
Acts FreCramp 7:47  Néanmoins ce fut Salomon qui lui bâtit un temple.
Acts SrKDEkav 7:47  А Соломун Му начини кућу.
Acts SpaTDP 7:47  Pero fue Salomón quien le construyó una casa.
Acts PolUGdan 7:47  Lecz Salomon zbudował mu dom.
Acts FreGenev 7:47  Et Salomon lui edifia une maifon.
Acts FreSegon 7:47  et ce fut Salomon qui lui bâtit une maison.
Acts Swahili 7:47  Lakini Solomoni ndiye aliyemjengea Mungu nyumba.
Acts SpaRV190 7:47  Mas Salomón le edificó casa.
Acts HunRUF 7:47  de Salamon épített neki házat.
Acts FreSynod 7:47  Alors Salomon lui bâtit une maison.
Acts DaOT1931 7:47  Men Salomon byggede ham et Hus.
Acts FarHezar 7:47  ولی سلیمان بود که برای خدا خانه‌ای ساخت.
Acts TpiKJPB 7:47  Tasol Solomon i wokim wanpela haus bilong em.
Acts ArmWeste 7:47  բայց Սողոմո՛ն տուն մը կառուցանեց անոր:
Acts DaOT1871 7:47  Men Salomon byggede ham et Hus.
Acts JapRague 7:47  サロモンは神の家を建てたり。
Acts Peshitta 7:47  ܫܠܝܡܘܢ ܕܝܢ ܒܢܐ ܠܗ ܒܝܬܐ ܀
Acts FreVulgG 7:47  Ce fut Salomon qui lui bâtit une maison (un temple).
Acts PolGdans 7:47  A Salomon zbudował mu dom.
Acts JapBungo 7:47  而して、その家を建てたるはソロモンなりき。
Acts Elzevir 7:47  σολομων δε ωκοδομησεν αυτω οικον
Acts GerElb18 7:47  Salomon aber baute ihm ein Haus.