Deut
|
RWebster
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens belongeth to the LORD thy God, the earth also, with all that is in it.
|
Deut
|
NHEBJE
|
10:14 |
Behold, to Jehovah your God belongs heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein.
|
Deut
|
SPE
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God, the earth also, with all that therein is.
|
Deut
|
ABP
|
10:14 |
Behold, [3is of the lord 4your God 1the 2heaven], and the heaven of the heaven, the earth and all as much as is in it.
|
Deut
|
NHEBME
|
10:14 |
Behold, to the Lord your God belongs heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein.
|
Deut
|
Rotherha
|
10:14 |
Lo! unto Yahweh thy God, belong the heavens even the highest heavens,—the earth, with all that is therein.
|
Deut
|
LEB
|
10:14 |
Look! For to Yahweh your God ⌞belong⌟ heaven and the ⌞highest heavens⌟, the earth and all that is in it.
|
Deut
|
RNKJV
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens is יהוה's thy Elohim, the earth also, with all that therein is.
|
Deut
|
Jubilee2
|
10:14 |
Behold, the heavens and the heaven of heavens [are of] the LORD thy God, the earth [also], with all that [is] therein.
|
Deut
|
Webster
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens belongeth to the LORD thy God, the earth [also], with all that it contains.
|
Deut
|
Darby
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens belong to Jehovah thyGod; the earth and all that is therein.
|
Deut
|
ASV
|
10:14 |
Behold, unto Jehovah thy God belongeth heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein.
|
Deut
|
LITV
|
10:14 |
Behold, the heavens and the heavens of the heavens, the earth and all in it, belong to Jehovah your God.
|
Deut
|
Geneva15
|
10:14 |
Beholde, heauen, and the heauen of heauens is the Lords thy God, and the earth, with all that therein is.
|
Deut
|
CPDV
|
10:14 |
Lo, heaven belongs to the Lord your God, and the heaven of heaven, and the earth, and all the things that are within these.
|
Deut
|
BBE
|
10:14 |
The Lord your God is ruler of heaven, of the heaven of heavens, and of the earth with everything in it.
|
Deut
|
DRC
|
10:14 |
Behold heaven is the Lord's thy God, and the heaven of heaven, the earth and all things that are therein.
|
Deut
|
GodsWord
|
10:14 |
Remember that the sky, the highest heaven, the earth and everything it contains belong to the LORD your God.
|
Deut
|
JPS
|
10:14 |
Behold, unto HaShem thy G-d belongeth the heaven, and the heaven of heavens, the earth, with all that therein is.
|
Deut
|
KJVPCE
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens is the Lord’s thy God, the earth also, with all that therein is.
|
Deut
|
NETfree
|
10:14 |
The heavens - indeed the highest heavens - belong to the LORD your God, as does the earth and everything in it.
|
Deut
|
AB
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens belong to the Lord your God, the earth and all things that are in it.
|
Deut
|
AFV2020
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens belong to the LORD your God, the earth also, with all that is in it.
|
Deut
|
NHEB
|
10:14 |
Behold, to the Lord your God belongs heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein.
|
Deut
|
NETtext
|
10:14 |
The heavens - indeed the highest heavens - belong to the LORD your God, as does the earth and everything in it.
|
Deut
|
UKJV
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's your God, the earth also, with all that therein is.
|
Deut
|
KJV
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens is the Lord’s thy God, the earth also, with all that therein is.
|
Deut
|
KJVA
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens is the Lord's thy God, the earth also, with all that therein is.
|
Deut
|
AKJV
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's your God, the earth also, with all that therein is.
|
Deut
|
RLT
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens is Yhwh's thy God, the earth also, with all that therein is.
|
Deut
|
MKJV
|
10:14 |
Behold, the heaven and the heaven of heavens belong to the LORD your God, the earth also, with all in it.
|
Deut
|
YLT
|
10:14 |
`Lo, to Jehovah thy God are the heavens and the heavens of the heavens, the earth and all that is in it;
|
Deut
|
ACV
|
10:14 |
Behold, to Jehovah thy God belongs heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is in it.
|
Deut
|
PorBLivr
|
10:14 |
Eis que, do SENHOR teu Deus são os céus, e os céus dos céus: a terra, e todas as coisas que há nela.
|
Deut
|
Mg1865
|
10:14 |
Indro, an’ i Jehovah Andriamanitrao ny lanitra sy ny lanitry ny lanitra ary ny tany mbamin’ izay rehetra eo aminy.
|
Deut
|
FinPR
|
10:14 |
Katso, taivaat ja taivasten taivaat, maa ja kaikki, mitä siinä on, ovat Herran, sinun Jumalasi.
|
Deut
|
FinRK
|
10:14 |
Herralle, sinun Jumalallesi, kuuluvat taivaat ja taivaitten taivaat ja maa ja kaikki, mitä siinä on,
|
Deut
|
ChiSB
|
10:14 |
看天與天上的天,地和地上的一切,都屬於上主你的天主;
|
Deut
|
CopSahBi
|
10:14 |
ⲉⲓⲥ ⲧⲡⲉ ⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲉ ⲛⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲛ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ
|
Deut
|
ChiUns
|
10:14 |
看哪,天和天上的天,地和地上所有的,都属耶和华─你的 神。
|
Deut
|
BulVeren
|
10:14 |
Ето, небесата и небесата на небесата, земята и всичко, което е в нея, принадлежат на ГОСПОДА, твоя Бог.
|
Deut
|
AraSVD
|
10:14 |
هُوَذَا لِلرَّبِّ إِلَهِكَ ٱلسَّمَاوَاتُ وَسَمَاءُ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلْأَرْضُ وَكُلُّ مَا فِيهَا.
|
Deut
|
SPDSS
|
10:14 |
. . . . . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
10:14 |
Jen al la Eternulo, via Dio, apartenas la ĉielo kaj la ĉielo de la ĉieloj, la tero, kaj ĉio, kio estas sur ĝi;
|
Deut
|
ThaiKJV
|
10:14 |
ดูเถิด ฟ้าสวรรค์และฟ้าสวรรค์อันสูงสุด และโลกกับบรรดาสิ่งสารพัดที่อยู่ในโลกเป็นของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน
|
Deut
|
OSHB
|
10:14 |
הֵ֚ן לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ הַשָּׁמַ֖יִם וּשְׁמֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם הָאָ֖רֶץ וְכָל־אֲשֶׁר־בָּֽהּ׃
|
Deut
|
SPMT
|
10:14 |
הן ליהוה אלהיך השמים ושמי השמים הארץ וכל אשר בה
|
Deut
|
BurJudso
|
10:14 |
မိုဃ်းကောင်းကင်နှင့် ကောင်းကင်ဘဝဂ်ကို၎င်း၊ မြေကြီးနှင့် မြေကြီးတန်ဆာရှိသမျှကို၎င်း၊ သင်၏ဘုရား သခင် ထာဝရဘုရား ပိုင်တော်မူ၏။
|
Deut
|
FarTPV
|
10:14 |
آسمان و زمین و هرآنچه در آنهاست، به خداوند تعلّق دارد.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
10:14 |
Pūrā āsmān, zamīn aur jo kuchh us par hai, sab kā mālik Rab terā Ḳhudā hai.
|
Deut
|
SweFolk
|
10:14 |
Se, himlarna och himlarnas himmel, jorden och allt som är på den tillhör Herren din Gud.
|
Deut
|
GerSch
|
10:14 |
Siehe, der Himmel und aller Himmel Himmel und die Erde und alles, was darinnen ist, gehört dem HERRN, deinem Gott;
|
Deut
|
TagAngBi
|
10:14 |
Narito, sa Panginoon mong Dios nauukol ang langit, at ang langit ng mga langit, ang lupa, sangpu ng lahat na nangariyan.
|
Deut
|
FinSTLK2
|
10:14 |
Katso, taivaat ja taivasten taivaat, maa ja kaikki, mitä siinä on, ovat Herran, Jumalasi.
|
Deut
|
Dari
|
10:14 |
هرچند آسمان و بلندترین آسمان ها و همچنین زمین و همه چیزهائی که در آن هستند به خداوند، خدای تو تعلق دارند،
|
Deut
|
SomKQA
|
10:14 |
Bal eega, Rabbiga Ilaahiinna ah ayaa iska leh samada, iyo samada samooyinka, iyo dhulka, iyo waxa ku jira oo dhanba.
|
Deut
|
NorSMB
|
10:14 |
Sjå, himmelen og alle himlar i himmelen, jordi og alt det som på henne er, høyrer Herren, din Gud, til.
|
Deut
|
Alb
|
10:14 |
Ja, Zotit, Perëndisë tënd, i përkasin qiejtë, qiejtë e qiejve, toka dhe gjithçka ajo përmban;
|
Deut
|
KorHKJV
|
10:14 |
보라, 하늘과 하늘들의 하늘과 땅과 그 안의 모든 것도 주 네 하나님의 것이나
|
Deut
|
SrKDIjek
|
10:14 |
Гле, Господа је Бога твојега небо, и небо над небесима, земља, и све што је на њој.
|
Deut
|
Wycliffe
|
10:14 |
Lo! heuene is of thi Lord God, and heuene of heuene; the erthe and alle thingis that ben ther ynne ben hise;
|
Deut
|
Mal1910
|
10:14 |
ഇതാ, സ്വൎഗ്ഗവും സ്വൎഗ്ഗാധിസ്വൎഗ്ഗവും ഭൂമിയും അതിലുള്ളതൊക്കെയും നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവെക്കുള്ളവ ആകുന്നു.
|
Deut
|
KorRV
|
10:14 |
하늘과 모든 하늘의 하늘과 땅과 그 위의 만물은 본래 네 하나님 여호와께 속한 것이로되
|
Deut
|
Azeri
|
10:14 |
باخ، گؤيلر، گؤيلرئن لاپ اوجالاري بِله، ير اوزو و ير اوستونده اولان هر شي تارين ربّئندئر.
|
Deut
|
SweKarlX
|
10:14 |
Si, himmelen och alla himlars himlar, och jorden, och allt det deruti är, är Herrans dins Guds?
|
Deut
|
KLV
|
10:14 |
yIlegh, Daq joH'a' lIj joH'a' belongs chal je the chal vo' chal, the tera', tlhej Hoch vetlh ghaH therein.
|
Deut
|
ItaDio
|
10:14 |
Ecco, i cieli e i cieli de’ cieli sono del Signore, e la terra, e tutto quello ch’è in essa.
|
Deut
|
RusSynod
|
10:14 |
Вот у Господа, Бога твоего, небо и небеса небес, земля и все, что на ней;
|
Deut
|
CSlEliza
|
10:14 |
Се, Господа Бога твоего небо и небо небесе, земля и вся елика суть на ней:
|
Deut
|
ABPGRK
|
10:14 |
ιδού κυρίου του θεού σου ο ουρανός και ο ουρανός του ουρανού η γη και πάντα όσα εστίν εν αυτή
|
Deut
|
FreBBB
|
10:14 |
Voici, à l'Eternel ton Dieu appartiennent les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu'elle contient.
|
Deut
|
LinVB
|
10:14 |
Bobele Yawe Nzambe wa bino azali Nkolo wa likolo mpe wa binso bizali kuna ; ye mpe Nkolo wa nse mpe wa binso bizali awa.
|
Deut
|
HunIMIT
|
10:14 |
Íme az Örökkévalóé, a te Istenedé az ég, az egek ege, a föld és minden, ami rajta van.
|
Deut
|
ChiUnL
|
10:14 |
天與天上之天、地與地上所有、俱屬爾上帝耶和華、
|
Deut
|
VietNVB
|
10:14 |
Tất cả các tầng trời, kể cả các tầng trời cao hơn hết, cùng với trái đất và mọi vật trên đất đều thuộc về CHÚA, Đức Chúa Trời anh chị em.
|
Deut
|
LXX
|
10:14 |
ἰδοὺ κυρίου τοῦ θεοῦ σου ὁ οὐρανὸς καὶ ὁ οὐρανὸς τοῦ οὐρανοῦ ἡ γῆ καὶ πάντα ὅσα ἐστὶν ἐν αὐτῇ
|
Deut
|
CebPinad
|
10:14 |
Ania karon, iya ni Jehova nga imong Dios ang langit ug ang langit sa mga langit, ang yuta, uban ang tanan nga anaa kaniya.
|
Deut
|
RomCor
|
10:14 |
Iată, ale Domnului, Dumnezeului tău, sunt cerurile şi cerurile cerurilor, pământul şi tot ce cuprinde el.
|
Deut
|
Pohnpeia
|
10:14 |
KAUN-O me sapwellimaniki pahnlahng oh sampah oh pil audepe kan koaros.
|
Deut
|
HunUj
|
10:14 |
Íme, az Úré, Istenedé az ég és az egeknek egei, a föld és minden rajta levő.
|
Deut
|
GerZurch
|
10:14 |
Siehe, dem Herrn, deinem Gott, gehört der Himmel und aller Himmel Himmel und die Erde und alles, was darauf ist. (a) 1Kön 8:27; Ps 24:1; 115:16
|
Deut
|
GerTafel
|
10:14 |
Siehe, Jehovah, deines Gottes, sind die Himmel und die Himmel der Himmel, und die Erde und alles, was in ihr ist.
|
Deut
|
RusMakar
|
10:14 |
Се, у Господа, Бога твоего, небо и небеса небесъ, земля и все, что на ней;
|
Deut
|
PorAR
|
10:14 |
Eis que do Senhor teu Deus são o céu e o céu dos céus, a terra e tudo o que nela há.
|
Deut
|
DutSVVA
|
10:14 |
Ziet, des Heeren, uws Gods, is de hemel, en de hemel der hemelen, de aarde, en al wat daarin is.
|
Deut
|
FarOPV
|
10:14 |
اینک فلک و فلک الافلاک از آن یهوه خدای توست، و زمین وهرآنچه در آن است.
|
Deut
|
Ndebele
|
10:14 |
Khangela, amazulu, lezulu lamazulu ngaweNkosi uNkulunkulu wakho, umhlaba lakho konke okukuwo.
|
Deut
|
PorBLivr
|
10:14 |
Eis que, do SENHOR teu Deus são os céus, e os céus dos céus: a terra, e todas as coisas que há nela.
|
Deut
|
Norsk
|
10:14 |
Se, Herren din Gud hører himlene til og himlenes himler, jorden og alt det som er på den.
|
Deut
|
SloChras
|
10:14 |
Glej, Gospoda, tvojega Boga, je nebo in nebesa nebes, zemlja in vse, kar je na njej.
|
Deut
|
Northern
|
10:14 |
Bax göylər, göylərin ən uca qatları belə, yer üzü və yer üzərində olan hər şey Allahın Rəbbindir.
|
Deut
|
GerElb19
|
10:14 |
Siehe, Jehovas, deines Gottes, sind die Himmel und die Himmel der Himmel, die Erde und alles, was in ihr ist.
|
Deut
|
LvGluck8
|
10:14 |
Redzi, Tam Kungam, tavam Dievam, pieder debesis un debesu debesis, zeme un viss, kas iekš tās.
|
Deut
|
PorAlmei
|
10:14 |
Eis que os céus e os céus dos céus são do Senhor teu Deus, a terra e tudo o que n'ella ha.
|
Deut
|
ChiUn
|
10:14 |
看哪,天和天上的天,地和地上所有的,都屬耶和華─你的 神。
|
Deut
|
SweKarlX
|
10:14 |
Si, himmelen och alla himlars himlar, och jorden, och allt det deruti är, är Herrans dins Guds;
|
Deut
|
SPVar
|
10:14 |
הן ליהוה אלהיך השמים ושמי השמים הארץ וכל אשר בה
|
Deut
|
FreKhan
|
10:14 |
Vois, l’Éternel, ton Dieu, possède les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu’elle renferme:
|
Deut
|
FrePGR
|
10:14 |
Voici, à l'Éternel, ton Dieu, appartiennent les Cieux et les Cieux des Cieux, la terre et tout ce qu'elle renferme ;
|
Deut
|
PorCap
|
10:14 |
Ao Senhor, teu Deus, pertencem os céus e os céus dos céus, a terra e tudo o que nela existe.
|
Deut
|
JapKougo
|
10:14 |
見よ、天と、もろもろの天の天、および地と、地にあるものとはみな、あなたの神、主のものである。
|
Deut
|
GerTextb
|
10:14 |
Denn obwohl Jahwe, deinem Gotte, der Himmel bis zu seinen höchsten Höhen, die Erde und alles, was auf ihr ist, gehört,
|
Deut
|
Kapingam
|
10:14 |
Di langi i-nua mo henuailala mo ono hagahonu huogodoo la nia mee ni Dimaadua di-godou God.
|
Deut
|
SpaPlate
|
10:14 |
Mira, de Yahvé, tu Dios, son los cielos, y los cielos de los cielos, la tierra y cuanto hay en ella.
|
Deut
|
WLC
|
10:14 |
הֵ֚ן לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ הַשָּׁמַ֖יִם וּשְׁמֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם הָאָ֖רֶץ וְכָל־אֲשֶׁר־בָּֽהּ׃
|
Deut
|
LtKBB
|
10:14 |
Viešpačiui, tavo Dievui, priklauso dangūs ir žemė bei visa, kas joje yra.
|
Deut
|
Bela
|
10:14 |
Вось у Госпада, Бога твайго, неба і нябёсы нябёсаў, зямля і ўсё, што на ёй;
|
Deut
|
GerBoLut
|
10:14 |
Siehe, Himmel und aller Himmel Himmel und Erde und alles, was drinnen ist, das ist des HERRN, deines Gottes.
|
Deut
|
FinPR92
|
10:14 |
"Herralle, teidän Jumalallenne, kuuluvat taivas ja taivasten taivaat sekä maa ja kaikki, mitä maan päällä on.
|
Deut
|
SpaRV186
|
10:14 |
He aquí, de Jehová tu Dios son los cielos y los cielos de los cielos: la tierra y todas las cosas que están en ella.
|
Deut
|
NlCanisi
|
10:14 |
Waarachtig, aan Jahweh, uw God, behoren de hemel met de hemel der hemelen, en de aarde met al wat daarop is;
|
Deut
|
GerNeUe
|
10:14 |
Schau doch! Jahwe, deinem Gott, gehören die Himmel und das ganze Sternenheer, die Erde und alles, was darauf ist!
|
Deut
|
UrduGeo
|
10:14 |
پورا آسمان، زمین اور جو کچھ اُس پر ہے، سب کا مالک رب تیرا خدا ہے۔
|
Deut
|
AraNAV
|
10:14 |
فَالرَّبُّ إِلَهُكُمْ هُوَ مَالِكُ السَّمَوَاتِ وَسَمَاءِ السَّمَوَاتِ وَكُلِّ مَا فِيهَا.
|
Deut
|
ChiNCVs
|
10:14 |
看哪,天和天上的天,地和地上的一切都是属于耶和华你的 神的。
|
Deut
|
ItaRive
|
10:14 |
Ecco, all’Eterno, al tuo Dio, appartengono i cieli, i cieli dei cieli, la terra e tutto quanto essa contiene;
|
Deut
|
Afr1953
|
10:14 |
Kyk, aan die HERE jou God behoort die hemel, ook die hoogste hemel, die aarde en alles wat daarin is.
|
Deut
|
RusSynod
|
10:14 |
Вот у Господа, Бога твоего, небо и небеса небес, земля и все, что на ней;
|
Deut
|
UrduGeoD
|
10:14 |
पूरा आसमान, ज़मीन और जो कुछ उस पर है, सबका मालिक रब तेरा ख़ुदा है।
|
Deut
|
TurNTB
|
10:14 |
Gökler de, göklerin gökleri de, yeryüzü ve içindeki her şey Tanrınız RAB'bindir.
|
Deut
|
DutSVV
|
10:14 |
Ziet, des HEEREN, uws Gods, is de hemel, en de hemel der hemelen, de aarde, en al wat daarin is.
|
Deut
|
HunKNB
|
10:14 |
Íme, az Úré, a te Istenedé az ég s az ég ege, a föld s mindaz, ami rajta van,
|
Deut
|
Maori
|
10:14 |
Nana, no Ihowa, no tou Atua, te rangi me te rangi o nga rangi, te whenua me ona mea katoa.
|
Deut
|
HunKar
|
10:14 |
Ímé az Úréi, a te Istenedéi az egek, és az egeknek egei, a föld, és minden, a mi rajta van!
|
Deut
|
Viet
|
10:14 |
Kìa, trời và các từng trời cao hơn trời, đất và mọi vật ở nơi đất đều thuộc về Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi.
|
Deut
|
Kekchi
|
10:14 |
Li Ka̱cuaˈ le̱ Dios, aˈan laj e̱chal re chixjunil li choxa, joˈ ajcuiˈ li ruchichˈochˈ ut li joˈ qˈuial cuan chi saˈ.
|
Deut
|
Swe1917
|
10:14 |
Se, HERREN, din Gud, tillhör himlarna och himlarnas himmel, jorden och allt vad därpå är;
|
Deut
|
SP
|
10:14 |
הן ליהוה אלהיך השמים ושמי השמים הארץ וכל אשר בה
|
Deut
|
CroSaric
|
10:14 |
Evo, Jahvi, Bogu tvome, pripada nebo i nebo nad nebesima, zemlja i sve što je na njoj.
|
Deut
|
VieLCCMN
|
10:14 |
ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh (em), làm chủ cõi trời và các tầng trời cao nhất, cõi đất và muôn loài trong đó.
|
Deut
|
FreBDM17
|
10:14 |
Voici, les cieux, et les cieux des cieux appartiennent à l’Eternel ton Dieu ; la terre aussi, et tout ce qui est en elle.
|
Deut
|
FreLXX
|
10:14 |
C'est au Seigneur ton Dieu que sont le ciel, et le ciel des cieux, et la terre, et tout ce qu'elle renferme.
|
Deut
|
Aleppo
|
10:14 |
הן ליהוה אלהיך השמים ושמי השמים הארץ וכל אשר בה
|
Deut
|
MapM
|
10:14 |
הֵ֚ן לַיהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ הַשָּׁמַ֖יִם וּשְׁמֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם הָאָ֖רֶץ וְכׇל־אֲשֶׁר־בָּֽהּ׃
|
Deut
|
HebModer
|
10:14 |
הן ליהוה אלהיך השמים ושמי השמים הארץ וכל אשר בה׃
|
Deut
|
Kaz
|
10:14 |
Ұлан-ғайыр аспан, жер және ондағының барлығы да Құдайларың Жаратқан Иенің меншігі.
|
Deut
|
FreJND
|
10:14 |
Voici, à l’Éternel, ton Dieu, appartiennent les cieux, et les cieux des cieux, la terre et tout ce qui est en elle.
|
Deut
|
GerGruen
|
10:14 |
Des Herrn, deines Gottes, sind die Himmel und die Himmel der Himmel und die Erde und alles, was darauf ist.
|
Deut
|
SloKJV
|
10:14 |
Glej, nebesa in nebo nebesnega svoda so od Gospoda, tvojega Boga, tudi zemlja z vsem, kar je na njej.
|
Deut
|
Haitian
|
10:14 |
Gade non! Se pou Seyè a syèl la ak tou sa ki anwo nèt nan syèl la ye. Se pou li latè ak tou sa ki ladan l' lan ye.
|
Deut
|
FinBibli
|
10:14 |
Katso, taivaat ja taivasten taivaat ovat Herran sinun Jumalas, ja maa ja kaikki, mitä hänessä on.
|
Deut
|
Geez
|
10:14 |
ወናሁ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ ሰማይ ፡ ወሰማየ ፡ ሰማያት ፡ ወምድር ፡ ወኵሉ ፡ ዘውስቴታ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
10:14 |
He aquí, de Jehová tu Dios son los cielos, y los cielos de los cielos: la tierra, y todas las cosas que hay en ella.
|
Deut
|
WelBeibl
|
10:14 |
Yr ARGLWYDD sydd biau popeth sy'n bodoli – y ddaear a'r cwbl sydd arni, a'r awyr, a hyd yn oed y nefoedd uchod.
|
Deut
|
GerMenge
|
10:14 |
Bedenke wohl: dem HERRN, deinem Gott, gehört der Himmel, und zwar der innerste Himmel, die Erde und alles, was auf ihr ist;
|
Deut
|
GreVamva
|
10:14 |
Ιδού, Κυρίου του Θεού σου είναι ο ουρανός και ο ουρανός των ουρανών· η γη και πάντα τα εν αυτή.
|
Deut
|
UkrOgien
|
10:14 |
Тож належить Господе́ві, Богу твоєму, небо, і небо небе́с, земля й усе, що на ній.
|
Deut
|
FreCramp
|
10:14 |
Vois ! A Yahweh, ton Dieu, appartiennent le ciel et le ciel des cieux, la terre et tout ce qu'elle renferme.
|
Deut
|
SrKDEkav
|
10:14 |
Гле, Господа је Бога твог небо, и небо над небесима, земља, и све што је на њој.
|
Deut
|
PolUGdan
|
10:14 |
Oto do Pana, twego Boga, należą niebiosa, niebiosa niebios, ziemia i wszystko, co jest na niej.
|
Deut
|
FreSegon
|
10:14 |
Voici, à l'Éternel, ton Dieu, appartiennent les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu'elle renferme.
|
Deut
|
SpaRV190
|
10:14 |
He aquí, de Jehová tu Dios son los cielos, y los cielos de los cielos: la tierra, y todas las cosas que hay en ella.
|
Deut
|
HunRUF
|
10:14 |
Íme, az Úré, a te Istenedé az ég és az egeknek egei, a föld és minden, ami rajta van.
|
Deut
|
DaOT1931
|
10:14 |
Se, Himmelen og Himlenes Himle og Jorden med alt, hvad der er paa den, tilhører HERREN din Gud;
|
Deut
|
TpiKJPB
|
10:14 |
Harim, heven na heven bilong ol heven na tu dispela graun wantaim olgeta samting i stap long em, ol i bilong God BIKPELA bilong yu.
|
Deut
|
DaOT1871
|
10:14 |
Se, Himlene og Himlenes Himle høre Herren din Gud til, Jorden og alt det, som er derpaa;
|
Deut
|
FreVulgG
|
10:14 |
Tu vois que le ciel et le ciel des cieux, la terre et tout ce qu’elle contient appartiennent au Seigneur ton Dieu.
|
Deut
|
PolGdans
|
10:14 |
Oto Pana, Boga twego, są niebiosa, i niebiosa niebios, ziemia i wszystko co na niej.
|
Deut
|
JapBungo
|
10:14 |
夫天と諸天の天および地とその中にある者は皆汝の神ヱホバに屬す
|
Deut
|
GerElb18
|
10:14 |
Siehe, Jehovas, deines Gottes, sind die Himmel und die Himmel der Himmel, die Erde und alles, was in ihr ist.
|