Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 32:48  And the LORD spoke to Moses that same day, saying,
Deut NHEBJE 32:48  Jehovah spoke to Moses that same day, saying,
Deut SPE 32:48  And the LORD spake unto Moses that selfsame day, saying
Deut ABP 32:48  And the lord spoke to Moses in this day, saying,
Deut NHEBME 32:48  The Lord spoke to Moses that same day, saying,
Deut Rotherha 32:48  And Yahweh spake unto Moses, on this selfsame day, saying:
Deut LEB 32:48  And Yahweh said to Moses on exactly this day, ⌞saying⌟,
Deut RNKJV 32:48  And יהוה spake unto Moses that selfsame day, saying,
Deut Jubilee2 32:48  And the LORD spoke unto Moses that same day, saying,
Deut Webster 32:48  And the LORD spoke to Moses that same day, saying,
Deut Darby 32:48  And Jehovah spoke to Moses that same day, saying,
Deut ASV 32:48  And Jehovah spake unto Moses that selfsame day, saying,
Deut LITV 32:48  And Jehovah spoke to Moses in that same day, saying,
Deut Geneva15 32:48  And the Lord spake vnto Moses the selfe same day, saying,
Deut CPDV 32:48  And the Lord spoke to Moses on the same day, saying:
Deut BBE 32:48  That same day the Lord said to Moses,
Deut DRC 32:48  And the Lord spoke to Moses the same day, saying:
Deut GodsWord 32:48  That same day the LORD said to Moses,
Deut JPS 32:48  And HaShem spoke unto Moses that selfsame day, saying:
Deut KJVPCE 32:48  And the Lord spake unto Moses that selfsame day, saying,
Deut NETfree 32:48  Then the LORD said to Moses that same day,
Deut AB 32:48  And the Lord spoke to Moses in this day, saying,
Deut AFV2020 32:48  And the LORD spoke to Moses that same day, saying,
Deut NHEB 32:48  The Lord spoke to Moses that same day, saying,
Deut NETtext 32:48  Then the LORD said to Moses that same day,
Deut UKJV 32:48  And the LORD spoke unto Moses that very same day, saying,
Deut KJV 32:48  And the Lord spake unto Moses that selfsame day, saying,
Deut KJVA 32:48  And the Lord spake unto Moses that selfsame day, saying,
Deut AKJV 32:48  And the LORD spoke to Moses that selfsame day, saying,
Deut RLT 32:48  And Yhwh spake unto Moses that selfsame day, saying,
Deut MKJV 32:48  And the LORD spoke to Moses that same day, saying,
Deut YLT 32:48  And Jehovah speaketh unto Moses, in this self-same day, saying,
Deut ACV 32:48  And Jehovah spoke to Moses that selfsame day, saying,
Deut VulgSist 32:48  Locutusque est Dominus ad Moysen in eadem die, dicens:
Deut VulgCont 32:48  Locutusque est Dominus ad Moysen in eadem die, dicens:
Deut Vulgate 32:48  locutusque est Dominus ad Mosen in eadem die dicens
Deut VulgHetz 32:48  Locutusque est Dominus ad Moysen in eadem die, dicens:
Deut VulgClem 32:48  Locutusque est Dominus ad Moysen in eadem die, dicens :
Deut CzeBKR 32:48  Téhož dne mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Deut CzeB21 32:48  Téhož dne Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Deut CzeCEP 32:48  Ještě téhož dne promluvil Hospodin k Mojžíšovi:
Deut CzeCSP 32:48  Právě v ten den ⌈Hospodin promluvil k Mojžíšovi:⌉
Deut PorBLivr 32:48  E falou o SENHOR a Moisés aquele mesmo dia, dizendo:
Deut Mg1865 32:48  Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy androtrizay indrindra ka nanao hoe:
Deut FinPR 32:48  Ja Herra puhui Moosekselle sinä samana päivänä sanoen:
Deut FinRK 32:48  Herra puhui Moosekselle sinä samana päivänä ja sanoi:
Deut ChiSB 32:48  上主就在當天對梅瑟說:「
Deut CopSahBi 32:48  ⲁϥϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲛ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Deut ChiUns 32:48  当日,耶和华吩咐摩西说:
Deut BulVeren 32:48  И ГОСПОД говори на Мойсей в същия този ден и каза:
Deut AraSVD 32:48  وَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مُوسَى فِي نَفْسِ ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ قَائِلًا:
Deut SPDSS 32:48  . . . . . . . .
Deut Esperant 32:48  Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la sama tago, dirante:
Deut ThaiKJV 32:48  และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสในวันนั้นเองว่า
Deut OSHB 32:48  וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּעֶ֛צֶם הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה לֵאמֹֽר׃
Deut SPMT 32:48  וידבר יהוה אל משה בעצם היום הזה לאמר
Deut BurJudso 32:48  ထိုနေ့ခြင်းတွင် ထာဝရဘုရားက၊ ယေရိခေါမြို့ တဘက်၊ မောဘပြည် အာဗရိမ်တောင်ရိုး၊ နေဗောတောင် ထိပ်ပေါ်သို့တက်၍၊
Deut FarTPV 32:48  در همان روز خداوند به موسی فرمود:
Deut UrduGeoR 32:48  Usī din Rab ne Mūsā se kahā,
Deut SweFolk 32:48  Samma dag talade Herren till Mose och sade:
Deut GerSch 32:48  Und der HERR redete mit Mose an demselben Tage und sprach:
Deut TagAngBi 32:48  At sinalita ng Panginoon kay Moises nang araw ding yaon, na sinasabi,
Deut FinSTLK2 32:48  Herra puhui Moosekselle sinä samana päivänä sanoen:
Deut Dari 32:48  در همان روز خداوند به موسی فرمود:
Deut SomKQA 32:48  Oo Rabbigu isla maalintaas qudheeda wuu la hadlay Muuse oo wuxuu ku yidhi,
Deut NorSMB 32:48  Denne same dagen tala Herren til Moses, og sagde:
Deut Alb 32:48  Po atë ditë Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
Deut KorHKJV 32:48  바로 그 날에 주께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
Deut SrKDIjek 32:48  У исти дан рече Господ Мојсију говорећи:
Deut Wycliffe 32:48  And the Lord spak to Moises in the same day,
Deut Mal1910 32:48  അന്നു തന്നേ യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
Deut KorRV 32:48  당일에 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Deut Azeri 32:48  رب اله همئن گون موسا ائله دانيشيب اونا ددي:
Deut SweKarlX 32:48  Och Herren talade till Mose på samma dagen, och sade:
Deut KLV 32:48  joH'a' jatlhta' Daq Moses vetlh rap jaj, ja'ta',
Deut ItaDio 32:48  E in quell’istesso giorno il Signore parlò a Mosè, dicendo:
Deut RusSynod 32:48  И говорил Господь Моисею в тот же самый день и сказал:
Deut CSlEliza 32:48  И рече Господь к Моисею в день сей, глаголя:
Deut ABPGRK 32:48  και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν εν τη ημέρα ταύτη λέγων
Deut FreBBB 32:48  Et l'Eternel parla à Moïse en ce même jour, et lui dit :
Deut LinVB 32:48  O mokolo mona Yawe alobi na Moze maloba maye :
Deut HunIMIT 32:48  És szólt az Örökkévaló Mózeshez ugyanezen a napon, mondván:
Deut ChiUnL 32:48  當日耶和華諭摩西曰、
Deut VietNVB 32:48  Cùng ngày hôm ấy, CHÚA bảo Môi-se:
Deut LXX 32:48  καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ λέγων
Deut CebPinad 32:48  Ug misulti si Jehova kang Moises niadtong adlawa, nga nagaingon;
Deut RomCor 32:48  În aceeaşi zi, Domnul a vorbit lui Moise şi a zis:
Deut Pohnpeia 32:48  Eri, rahnohte KAUN-O ahpw mahsanihong Moses,
Deut HunUj 32:48  Ugyanezen a napon így szólt az Úr Mózeshez:
Deut GerZurch 32:48  AN demselben Tage sprach der Herr zu Mose: (a) 4Mo 27:12
Deut GerTafel 32:48  Und Jehovah redete an diesem selbigen Tage zu Mose und sprach:
Deut RusMakar 32:48  И говорилъ Господь Моисею въ тотъ же самый день, и сказалъ:
Deut PorAR 32:48  Naquele mesmo dia falou o Senhor a Moisés, dizendo:
Deut DutSVVA 32:48  Daarna sprak de Heere tot Mozes, op dienzelfden dag, zeggende:
Deut FarOPV 32:48  و خداوند در همان روز موسی را خطاب کرده، گفت:
Deut Ndebele 32:48  INkosi yasikhuluma kuMozisi ngalona lolosuku isithi:
Deut PorBLivr 32:48  E falou o SENHOR a Moisés aquele mesmo dia, dizendo:
Deut Norsk 32:48  Samme dag talte Herren til Moses og sa:
Deut SloChras 32:48  In Gospod je govoril Mojzesu tisti dan, rekoč:
Deut Northern 32:48  Rəbb elə həmin gün Musaya belə dedi:
Deut GerElb19 32:48  Und Jehova redete zu Mose an diesem selbigen Tage und sprach:
Deut LvGluck8 32:48  Un Tas Kungs runāja uz Mozu tai pašā dienā sacīdams:
Deut PorAlmei 32:48  Depois fallou o Senhor a Moysés, n'aquelle mesmo dia, dizendo:
Deut ChiUn 32:48  當日,耶和華吩咐摩西說:
Deut SweKarlX 32:48  Och Herren talade till Mose på samma dagen, och sade:
Deut SPVar 32:48  וידבר יהוה אל משה בעצם היום הזה לאמר
Deut FreKhan 32:48  L’Éternel parla à Moïse, ce même jour, en ces termes:
Deut FrePGR 32:48  Et ce jour même l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
Deut PorCap 32:48  Naquele mesmo dia, o Senhor disse a Moisés:
Deut JapKougo 32:48  この日、主はモーセに言われた、
Deut GerTextb 32:48  An ebendemselben Tage redete Jahwe zu Mose also:
Deut Kapingam 32:48  Go-di laangi la-hua, Dimaadua ga-helekai gi Moses,
Deut SpaPlate 32:48  En aquel día habló Yahvé a Moisés, diciendo:
Deut GerOffBi 32:48  Und JHWH sprach zu Mose an eben diesem Tag {und sagte}:
Deut WLC 32:48  וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּעֶ֛צֶם הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה לֵאמֹֽר׃
Deut LtKBB 32:48  Viešpats tą pačią dieną kalbėjo Mozei:
Deut Bela 32:48  І казаў Гасподзь Майсею ў той самы дзень і сказаў:
Deut GerBoLut 32:48  Und der HERR redete mit Mose desselben Tages und sprach:
Deut FinPR92 32:48  Tuona samana päivänä Herra sanoi Moosekselle:
Deut SpaRV186 32:48  Y habló Jehová a Moisés aquel mismo día, diciendo:
Deut NlCanisi 32:48  Nog op diezelfde dag sprak Jahweh tot Moses:
Deut GerNeUe 32:48  Es war noch am selben Tag, als Jahwe zu Mose sagte:
Deut UrduGeo 32:48  اُسی دن رب نے موسیٰ سے کہا،
Deut AraNAV 32:48  وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى فِي نَفْسِ ذَلِكَ الْيَوْمِ:
Deut ChiNCVs 32:48  就在那一天,耶和华对摩西说:
Deut ItaRive 32:48  E, in quello stesso giorno, l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Deut Afr1953 32:48  Daarna het die HERE op daardie selfde dag met Moses gespreek en gesê:
Deut RusSynod 32:48  И говорил Господь Моисею в тот же самый день и сказал:
Deut UrduGeoD 32:48  उसी दिन रब ने मूसा से कहा,
Deut TurNTB 32:48  RAB aynı gün Musa'ya şöyle seslendi:
Deut DutSVV 32:48  Daarna sprak de HEERE tot Mozes, op dienzelfden dag, zeggende:
Deut HunKNB 32:48  Még ugyanazon a napon így szólt az Úr Mózeshez:
Deut Maori 32:48  I korero ano a Ihowa ki a Mohi i taua tino rangi ano, i mea,
Deut HunKar 32:48  És ugyanezen a napon szóla az Úr Mózesnek, mondván:
Deut Viet 32:48  Trong ngày đó, Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng:
Deut Kekchi 32:48  Saˈ ajcuiˈ li cutan aˈan li Ka̱cuaˈ quixye re laj Moisés:
Deut Swe1917 32:48  Och HERREN talade till Mose på denna samma dag och sade:
Deut SP 32:48  וידבר יהוה אל משה בעצם היום הזה לאמר
Deut CroSaric 32:48  Toga istog dana Jahve reče Mojsiju:
Deut VieLCCMN 32:48  Chính ngày đó, ĐỨC CHÚA phán với ông Mô-sê rằng :
Deut FreBDM17 32:48  En ce même jour-là l’Eternel parla à Moïse, en disant :
Deut FreLXX 32:48  Et le Seigneur, en ce jour-là, parla à Moïse, disant :
Deut Aleppo 32:48  וידבר יהוה אל משה בעצם היום הזה לאמר
Deut MapM 32:48  וַיְדַבֵּ֤ר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּעֶ֛צֶם הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה לֵאמֹֽר׃
Deut HebModer 32:48  וידבר יהוה אל משה בעצם היום הזה לאמר׃
Deut Kaz 32:48  Сол күні Жаратқан Ие Мұсаға былай деді:
Deut FreJND 32:48  Et, en ce même jour, l’Éternel parla à Moïse, disant :
Deut GerGruen 32:48  Am selben Tage sprach der Herr zu Moses:
Deut SloKJV 32:48  Gospod je ta isti dan spregovoril Mojzesu, rekoč:
Deut Haitian 32:48  Menm jou sa a, Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
Deut FinBibli 32:48  Ja Herra puhui Mosekselle sinä päivänä, ja sanoi:
Deut Geez 32:48  ወነበቦ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ፡ በይእቲ ፡ ዕለት ፡ ወይቤሎ ፤
Deut SpaRV 32:48  Y habló Jehová á Moisés aquel mismo día, diciendo:
Deut WelBeibl 32:48  Yna, ar yr un diwrnod, dyma'r ARGLWYDD yn dweud wrth Moses,
Deut GerMenge 32:48  An demselben Tage aber sagte der HERR zu Mose:
Deut GreVamva 32:48  Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν την αυτήν εκείνην ημέραν, λέγων,
Deut UkrOgien 32:48  І Господь промовляв до Мойсея того самого дня, говорячи:
Deut FreCramp 32:48  Ce même jour, Yahweh parla à Moïse, en disant :
Deut SrKDEkav 32:48  У исти дан рече Господ Мојсију говорећи:
Deut PolUGdan 32:48  I tego samego dnia Pan powiedział do Mojżesza:
Deut FreSegon 32:48  Ce même jour, l'Éternel parla à Moïse, et dit:
Deut SpaRV190 32:48  Y habló Jehová á Moisés aquel mismo día, diciendo:
Deut HunRUF 32:48  Ugyanezen a napon így beszélt Mózeshez az Úr:
Deut DaOT1931 32:48  Selv samme Dag talede HERREN til Moses og sagde:
Deut TpiKJPB 32:48  Na long dispela de BIKPELA i tok long Moses na tok,
Deut DaOT1871 32:48  Og Herren talede til Mose paa samme Dag og sagde:
Deut FreVulgG 32:48  (Or) Le même jour, le Seigneur parla à Moïse, et il lui dit :
Deut PolGdans 32:48  I rzekł Pan do Mojżesza tegoż dnia, mówiąc:
Deut JapBungo 32:48  この日にヱホバ、モーセに告て言たまはく
Deut GerElb18 32:48  Und Jehova redete zu Mose an diesem selbigen Tage und sprach: