Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 6:13  Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
Deut NHEBJE 6:13  You shall fear Jehovah your God; and you shall serve him only, and shall swear by his name.
Deut SPE 6:13  Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
Deut ABP 6:13  [2the lord 3your God 1You shall fear], and to him only you shall serve, and to him you shall cleave to, and by his name you shall swear an oath by.
Deut NHEBME 6:13  You shall fear the Lord your God; and you shall serve him only, and shall swear by his name.
Deut Rotherha 6:13  Yahweh thy God, shalt thou revere And him, shalt thou serve,—And by his name, shalt thou swear.
Deut LEB 6:13  “You shall fear Yahweh your God, and you shall serve him, and by his name you shall swear.
Deut RNKJV 6:13  Thou shalt fear יהוה thy Elohim, and serve him, and shalt swear by his name.
Deut Jubilee2 6:13  Thou shalt fear the LORD thy God and serve him and shalt swear by his name.
Deut Webster 6:13  Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
Deut Darby 6:13  Thou shalt fear Jehovah thyGod, and serve him, and shalt swear by his name.
Deut ASV 6:13  Thou shalt fear Jehovah thy God; and him shalt thou serve, and shalt swear by his name.
Deut LITV 6:13  You shall fear Jehovah your God, and you shall serve Him, and you shall swear by His name.
Deut Geneva15 6:13  Thou shalt feare the Lord thy God, and serue him, and shalt sweare by his Name.
Deut CPDV 6:13  take care diligently, lest you forget the Lord, who led you away from the land of Egypt, from the house of servitude. You shall fear the Lord your God, and you shall serve him alone, and you shall swear by his name.
Deut BBE 6:13  Let the fear of the Lord your God be in your hearts, and be his servants, taking your oaths by his name.
Deut DRC 6:13  Take heed diligently lest thou forget the Lord, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt fear the Lord thy God, and shalt serve him only, and thou shalt swear by his name.
Deut GodsWord 6:13  You must fear the LORD your God, serve him, and take your oaths only in his name.
Deut JPS 6:13  Thou shalt fear HaShem thy G-d; and Him shalt thou serve, and by His name shalt thou swear.
Deut KJVPCE 6:13  Thou shalt fear the Lord thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
Deut NETfree 6:13  You must revere the LORD your God, serve him, and take oaths using only his name.
Deut AB 6:13  You shall fear the Lord your God, and Him only shall you serve; and you shall cleave to Him, and by His name you shall swear.
Deut AFV2020 6:13  You shall fear the LORD your God and serve Him, and shall swear by His name.
Deut NHEB 6:13  You shall fear the Lord your God; and you shall serve him only, and shall swear by his name.
Deut NETtext 6:13  You must revere the LORD your God, serve him, and take oaths using only his name.
Deut UKJV 6:13  You shall fear the LORD your God, and serve him, and shall swear by his name.
Deut KJV 6:13  Thou shalt fear the Lord thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
Deut KJVA 6:13  Thou shalt fear the Lord thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
Deut AKJV 6:13  You shall fear the LORD your God, and serve him, and shall swear by his name.
Deut RLT 6:13  Thou shalt fear Yhwh thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
Deut MKJV 6:13  You shall fear the LORD your God and serve Him, and shall swear by His name.
Deut YLT 6:13  Jehovah thy God thou dost fear, and Him thou dost serve, and by His name thou dost swear;
Deut ACV 6:13  Thou shall fear Jehovah thy God, and him thou shall serve, and shall swear by his name.
Deut VulgSist 6:13  cave diligenter ne obliviscaris Domini, qui eduxit te de Terra Aegypti, de domo servitutis. Dominum Deum tuum timebis, et illi soli servies, ac per nomen illius iurabis.
Deut VulgCont 6:13  cave diligenter ne obliviscaris Domini, qui eduxit te de Terra Ægypti, de domo servitutis. Dominum Deum tuum timebis, et illi soli servies, ac per nomen illius iurabis.
Deut Vulgate 6:13  cave diligenter ne obliviscaris Domini qui eduxit te de terra Aegypti de domo servitutis Dominum Deum tuum timebis et ipsi servies ac per nomen illius iurabis
Deut VulgHetz 6:13  cave diligenter ne obliviscaris Domini, qui eduxit te de Terra Ægypti, de domo servitutis. Dominum Deum tuum timebis, et illi soli servies, ac per nomen illius iurabis.
Deut VulgClem 6:13  cave diligenter ne obliviscaris Domini, qui eduxit te de terra Ægypti, de domo servitutis. Dominum Deum tuum timebis, et illi soli servies, ac per nomen illius jurabis.
Deut CzeBKR 6:13  Hospodina Boha svého báti se budeš, a jemu sloužiti, a ve jméno jeho přisahati.
Deut CzeB21 6:13  Hospodina, svého Boha, budeš ctít, jemu budeš sloužit a při jeho jménu budeš přísahat.
Deut CzeCEP 6:13  Hospodina, svého Boha, se budeš bát, jemu budeš sloužit, při jeho jménu přísahat.
Deut CzeCSP 6:13  Hospodina, svého Boha, se boj, jemu služ a v jeho jménu přísahej.
Deut PorBLivr 6:13  Ao SENHOR teu Deus temerás, e a ele servirás, e por seu nome jurarás.
Deut Mg1865 6:13  Matahora an’ i Jehovah Andriamanitrao ianao, ka manompoa Azy, ary aoka ny anarany no hianiananao.
Deut FinPR 6:13  Pelkää Herraa, sinun Jumalaasi, ja palvele häntä ja vanno hänen nimeensä.
Deut FinRK 6:13  Pelkää Herraa, Jumalaasi, palvele häntä ja vanno valasi hänen nimessään.
Deut ChiSB 6:13  你要敬畏上主你的天主,只事奉他,只以他的名起誓。
Deut CopSahBi 6:13  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲕⲉⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϣⲙϣⲉ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲁⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲧⲟϭⲕ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲅⲱⲣⲕ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲛ
Deut ChiUns 6:13  你要敬畏耶和华─你的 神,事奉他,指着他的名起誓。
Deut BulVeren 6:13  Да се боиш от ГОСПОДА, своя Бог, и да Му служиш, и в Неговото Име да се кълнеш.
Deut AraSVD 6:13  ٱلرَّبَّ إِلَهَكَ تَتَّقِي، وَإِيَّاهُ تَعْبُدُ، وَبِٱسْمِهِ تَحْلِفُ.
Deut SPDSS 6:13  . . . . . . . .
Deut Esperant 6:13  La Eternulon, vian Dion, timu, kaj al Li servu, kaj per Lia nomo ĵuru.
Deut ThaiKJV 6:13  พวกท่านจงยำเกรงพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ท่านจงปรนนิบัติพระองค์ และปฏิญาณโดยออกพระนามของพระองค์
Deut OSHB 6:13  אֶת־יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ תִּירָ֖א וְאֹת֣וֹ תַעֲבֹ֑ד וּבִשְׁמ֖וֹ תִּשָּׁבֵֽעַ׃
Deut SPMT 6:13  את יהוה אלהיך תירא ואתו תעבד ובשמו תשבע
Deut BurJudso 6:13  သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို ကြောက် ရွံ့ရမည်။ ထိုဘုရားသခင်ကိုသာ ဝတ်ပြုရမည်။ နာမ တော်အားဖြင့်လည်း ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုရမည်။
Deut FarTPV 6:13  از خداوند خدای خود بترسید و فقط او را خدمت نمایید و به نام او سوگند یاد کنید.
Deut UrduGeoR 6:13  Rab apne Ḳhudā kā ḳhauf mānanā. Sirf usī kī ibādat karnā aur usī kā nām le kar qasam khānā.
Deut SweFolk 6:13  Herren din Gud ska du vörda, honom ska du tjäna, och i hans namn ska du ge din ed.
Deut GerSch 6:13  sondern du sollst den HERRN, deinen Gott, fürchten und ihm dienen und bei seinem Namen schwören;
Deut TagAngBi 6:13  Ikaw ay matakot sa Panginoon mong Dios; at sa kaniya'y maglilingkod ka, at sa pamamagitan lamang ng kaniyang pangalan susumpa ka.
Deut FinSTLK2 6:13  Pelkää Herraa, Jumalaasi, ja palvele häntä ja vanno hänen nimeensä.
Deut Dari 6:13  به خداوند، خدای تان احترام نمائید، بندگی او را بکنید و فقط بنام او قسم بخورید.
Deut SomKQA 6:13  Oo waa inaad Rabbiga Ilaahaaga ah ka cabsataa, oo u adeegtaa oo magiciisa ku dhaarataa.
Deut NorSMB 6:13  Herren, din Gud, skal du ottast, og honom skal du tena, og ved hans namn skal du sverja.
Deut Alb 6:13  Do të kesh frikë nga Zoti, Perëndia yt, do t'i shërbesh dhe do të betohesh për emrin e tij.
Deut KorHKJV 6:13  주 네 하나님을 두려워하며 그분을 섬기고 그분의 이름으로 맹세할지니라.
Deut SrKDIjek 6:13  Господа Бога својега бој се, и њему служи, и његовим се именом куни.
Deut Wycliffe 6:13  be war diligentli, lest thou foryete the Lord, that ladde thee out of the lond of Egipt, fro the hows of seruage. Thou schalt drede thi Lord God, and thou schalt serue hym aloone, `bi seruyce due to God onely, and thou schalt swere bi his name .
Deut Mal1910 6:13  നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയെ ഭയപ്പെട്ടു അവനെ സേവിക്കേണം; അവന്റെ നാമത്തിൽ സത്യം ചെയ്യേണം.
Deut KorRV 6:13  네 하나님 여호와를 경외하며 섬기며 그 이름으로 맹세할 것이니라
Deut Azeri 6:13  آنجاق تارين ربدن قورخ و اونو پرستئش ادئب، آندلاريني اونون آديندا ائچ.
Deut SweKarlX 6:13  Utan skall frukta Herran din Gud, och tjena honom, och svärja vid hans Namn;
Deut KLV 6:13  SoH DIchDaq taHvIp joH'a' lIj joH'a'; je SoH DIchDaq toy' ghaH, je DIchDaq swear Sum Daj pong.
Deut ItaDio 6:13  Temi il Signore Iddio tuo, e a lui servi,
Deut RusSynod 6:13  Господа, Бога твоего, бойся, и Ему [одному] служи, [и к Нему прилепись,] и Его именем клянись.
Deut CSlEliza 6:13  Господа Бога твоего да убоишися, и тому единому послужиши, и к Нему прилепишися, и именем Его кленешися.
Deut ABPGRK 6:13  κύριον τον θεόν σου φοβηθήση και αυτώ μόνω λατρεύσεις και προς αυτόν κολληθήση και επί τω ονόματι αυτού ομή
Deut FreBBB 6:13  Tu craindras l'Eternel ton Dieu, tu le serviras et tu jureras par son nom.
Deut LinVB 6:13  Bobanga Yawe Nzambe wa bino ; bosalela se ye moko ; bolaya ndai se na nkombo ya ye.
Deut HunIMIT 6:13  Az Örökkévalót, a te Istenedet féljed, őt szolgáld és nevére esküdjél!
Deut ChiUnL 6:13  宜寅畏爾上帝耶和華、而崇事之、指其名而發誓、
Deut VietNVB 6:13  Phải kính sợ CHÚA, Đức Chúa Trời của anh chị em, chỉ phục vụ một mình Ngài và lấy danh Ngài mà thề nguyện.
Deut LXX 6:13  κύριον τὸν θεόν σου φοβηθήσῃ καὶ αὐτῷ λατρεύσεις καὶ πρὸς αὐτὸν κολληθήσῃ καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ὀμῇ
Deut CebPinad 6:13  Kahadloki si Jehova nga imong Dios; ug kaniya mag-alagad ka, ug tungod sa iyang ngalan magapanumpa ka.
Deut RomCor 6:13  Să te temi de Domnul, Dumnezeul tău, să-I slujeşti şi pe Numele Lui să juri.
Deut Pohnpeia 6:13  Kumwail lemmwiki KAUN-O, amwail Koht; kaudokiong ihete oh kahukihla mwarete kelehpw.
Deut HunUj 6:13  Az Urat, a te Istenedet féld, és őt szolgáld, az ő nevére esküdj!
Deut GerZurch 6:13  Den Herrn, deinen Gott, sollst du fürchten, und ihm sollst du dienen und bei seinem Namen schwören. (a) 5Mo 10:20; Mt 4:10
Deut GerTafel 6:13  Jehovah, deinen Gott, sollst du fürchten und Ihm dienen und bei Seinem Namen schwören.
Deut RusMakar 6:13  Господа, Бога твоего, бойся, и Ему служи, и Его именемъ клянись.
Deut PorAR 6:13  Temerás ao Senhor teu Deus e o servirás, e pelo seu nome jurarás.
Deut DutSVVA 6:13  Gij zult den Heere, uw God, vrezen, en Hem dienen; en gij zult bij Zijn Naam zweren.
Deut FarOPV 6:13  از یهوه خدای خود بترس و اورا عبادت نما و به نام او قسم بخور.
Deut Ndebele 6:13  Uzayesaba iNkosi uNkulunkulu wakho, uyikhonze, ufunge ngebizo layo.
Deut PorBLivr 6:13  Ao SENHOR teu Deus temerás, e a ele servirás, e por seu nome jurarás.
Deut Norsk 6:13  Herren din Gud skal du frykte, og ham skal du tjene, og ved hans navn skal du sverge.
Deut SloChras 6:13  Gospoda, Boga svojega, se boj in njemu služi in pri njegovem imenu prisegaj.
Deut Northern 6:13  Allahın Rəbdən qorx və Ona qulluq et. Andı Onun adı ilə et.
Deut GerElb19 6:13  Jehova, deinen Gott, sollst du fürchten und ihm dienen, und bei seinem Namen sollst du schwören.
Deut LvGluck8 6:13  Tev būs bīties To Kungu, savu Dievu, un Viņam kalpot un pie Viņa vārda zvērēt.
Deut PorAlmei 6:13  O Senhor teu Deus temerás, e a elle servirás, e pelo seu nome jurarás.
Deut ChiUn 6:13  你要敬畏耶和華─你的 神,事奉他,指著他的名起誓。
Deut SweKarlX 6:13  Utan skall frukta Herran din Gud, och tjena honom, och svärja vid hans Namn;
Deut SPVar 6:13  את יהוה אלהיך תירא ואתו תעבד ובשמו תשבע
Deut FreKhan 6:13  C’Est l’Éternel, ton Dieu, que tu dois adorer, c’est lui que tu dois servir, c’est par son nom que tu dois jurer.
Deut FrePGR 6:13  Crains l'Éternel, ton Dieu, et le sers, et jure par son nom.
Deut PorCap 6:13  *Ao Senhor, teu Deus, adorarás, a Ele servirás, e pelo seu nome jurarás.
Deut JapKougo 6:13  あなたの神、主を恐れてこれに仕え、その名をさして誓わなければならない。
Deut GerTextb 6:13  Jahwe, deinen Gott, sollst du fürchten, ihn sollst du verehren und bei seinem Namen schwören;
Deut Kapingam 6:13  Hagalabagau-ina Dimaadua di-godou God, daumaha-hua gi Mee, gei gi-hai-hua godou hagamodu i dono ingoo.
Deut SpaPlate 6:13  A Yahvé, tu Dios, temerás, a Él (solo) servirás, y por su nombre jurarás.
Deut WLC 6:13  אֶת־יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ תִּירָ֖א וְאֹת֣וֹ תַעֲבֹ֑ד וּבִשְׁמ֖וֹ תִּשָּׁבֵֽעַ׃
Deut LtKBB 6:13  Bijok Viešpaties, savo Dievo, Jam vienam tarnauk ir Jo vardu prisiek.
Deut Bela 6:13  Госпада, Бога твайго, бойся, і Яму служы, і Ягоным імем прысягай.
Deut GerBoLut 6:13  sondern sollst den HERRN, deinen Gott, furchten und ihm dienen und bei seinem Namen schworen.
Deut FinPR92 6:13  Teidän tulee pelätä Herraa, Jumalaanne, palvella häntä ja vannoa yksin hänen nimeensä.
Deut SpaRV186 6:13  A Jehová tu Dios temerás, y a él servirás y por su nombre jurarás:
Deut NlCanisi 6:13  Jahweh, uw God, moet ge vrezen, Hem moet ge dienen, bij zijn Naam alleen moogt ge zweren.
Deut GerNeUe 6:13  Jahwe, deinen Gott, sollst du fürchten, ihm sollst du dienen und bei seinem Namen sollst du schwören.
Deut UrduGeo 6:13  رب اپنے خدا کا خوف ماننا۔ صرف اُسی کی عبادت کرنا اور اُسی کا نام لے کر قَسم کھانا۔
Deut AraNAV 6:13  فَالرَّبَّ إِلَهَكُمْ تَتَّقُونَ، وَإِيَّاهُ تَعْبُدُونَ، وَبِاسْمِهِ تَحْلِفُونَ.
Deut ChiNCVs 6:13  你要敬畏耶和华你的 神,要事奉他,奉他的名起誓。
Deut ItaRive 6:13  Temerai l’Eterno, l’Iddio tuo, lo servirai e giurerai per il suo nome.
Deut Afr1953 6:13  Jy moet die HERE jou God vrees en Hom dien; en by sy Naam moet jy sweer.
Deut RusSynod 6:13  Господа, Бога твоего, бойся, и Ему одному служи, и Его именем клянись.
Deut UrduGeoD 6:13  रब अपने ख़ुदा का ख़ौफ़ मानना। सिर्फ़ उसी की इबादत करना और उसी का नाम लेकर क़सम खाना।
Deut TurNTB 6:13  “Tanrınız RAB'den korkacaksınız; O'na kulluk edecek ve O'nun adıyla ant içeceksiniz.
Deut DutSVV 6:13  Gij zult den HEERE, uw God, vrezen, en Hem dienen; en gij zult bij Zijn Naam zweren.
Deut HunKNB 6:13  szorgalmasan vigyázz arra, hogy meg ne feledkezzél az Úrról, aki kihozott téged Egyiptom földjéről, a rabszolgaság házából. Féld az Urat, a te Istenedet és csak neki szolgálj; s az ő nevére esküdj.
Deut Maori 6:13  Ko Ihowa, ko tou Atua tau e wehi ai, me mahi ano hoki ki a ia, ko tona ingoa hoki hei oatitanga mau.
Deut HunKar 6:13  Féljed az Urat, a te Istenedet, ő néki szolgálj, és az ő nevére esküdjél.
Deut Viet 6:13  Ngươi phải kính sợ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, phục sự Ngài, và lấy danh Ngài mà thề.
Deut Kekchi 6:13  Chelokˈonihak li Ka̱cuaˈ le̱ Dios ut caˈaj cuiˈ chiru aˈan texcˈanjelak. Ut nak te̱ba̱nu junak juramento, te̱ba̱nu saˈ xcˈabaˈ aˈan.
Deut Swe1917 6:13  HERREN, din Gud, skall du frukta, och honom skall du tjäna, och vid hans namn skall du svärja.
Deut SP 6:13  את יהוה אלהיך תירא ואתו תעבד ובשמו תשבע
Deut CroSaric 6:13  Boj se Jahve, Boga svoga; njemu iskazuj štovanje; njegovim imenom polaži prisegu.
Deut VieLCCMN 6:13  Chính ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của anh (em), là Đấng anh (em) phải kính sợ ; chính Người là Đấng anh (em) phải phụng thờ ; anh (em) sẽ nhân danh Người mà thề.
Deut FreBDM17 6:13  Tu craindras l’Eternel ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son Nom.
Deut FreLXX 6:13  Tu craindras le Seigneur ton Dieu, tu ne serviras que lui, tu t'attacheras à lui, tu jureras par son nom.
Deut Aleppo 6:13  את יהוה אלהיך תירא ואתו תעבד ובשמו תשבע
Deut MapM 6:13  אֶת־יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ תִּירָ֖א וְאֹת֣וֹ תַעֲבֹ֑ד וּבִשְׁמ֖וֹ תִּשָּׁבֵֽעַ׃
Deut HebModer 6:13  את יהוה אלהיך תירא ואתו תעבד ובשמו תשבע׃
Deut Kaz 6:13  (Уа, Исраил,) Құдай Иеңді терең қастерлеп, жалғыз Оған ғана қызмет ет! Оның атымен ғана ант беретін бол!
Deut FreJND 6:13  Tu craindras l’Éternel, ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par son nom.
Deut GerGruen 6:13  Den Herrn, deinen Gott, sollst du fürchten! Ihm sollst du dienen und schwören bei seinem Namen!
Deut SloKJV 6:13  Bal se boš Gospoda, svojega Boga in mu služil in prisegal pri njegovem imenu.
Deut Haitian 6:13  Se pou Seyè a, Bondye nou an, ase pou nou gen krentif. Se li menm ase pou nou sèvi. Se non li sèlman pou nou pran pou fè sèman.
Deut FinBibli 6:13  Mutta sinun pitää pelkäämän Herraa sinun Jumalaas ja palveleman häntä, ja hänen nimensä kautta pitää sinun vannoman.
Deut Geez 6:13  ወፍርሆ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ አምላክከ ፡ ወሎቱ ፡ ለባሕቲቱ ፡ አምልኮ ፡ ወሎቱ ፡ ትልዎ ፡ ወበስመ ፡ ዚአሁ ፡ መሐል ።
Deut SpaRV 6:13  A Jehová tu Dios temerás, y á él servirás, y por su nombre jurarás.
Deut WelBeibl 6:13  Rhaid i chi barchu'r ARGLWYDD eich Duw, a'i wasanaethu e, a defnyddio'i enw e'n unig i dyngu llw.
Deut GerMenge 6:13  Den HERRN, deinen Gott, sollst du fürchten und ihm dienen und bei seinem Namen schwören.
Deut GreVamva 6:13  Κύριον τον Θεόν σου θέλεις φοβείσθαι και αυτόν θέλεις λατρεύει και εις το όνομα αυτού θέλεις ομνύει.
Deut UkrOgien 6:13  Бійся Господа, Бога свого, і Йому будеш служити, і Йменням Його будеш присягати.
Deut FreCramp 6:13  Tu craindras Yahweh ton Dieu, tu le serviras et tu jureras par son nom.
Deut SrKDEkav 6:13  Господа Бога свог бој се, и Њему служи, и Његовим се именом куни.
Deut PolUGdan 6:13  Będziesz się bał Pana, swego Boga, i będziesz mu służyć, i na jego imię przysięgać.
Deut FreSegon 6:13  Tu craindras l'Éternel, ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son nom.
Deut SpaRV190 6:13  A Jehová tu Dios temerás, y á él servirás, y por su nombre jurarás.
Deut HunRUF 6:13  Az Urat, a te Istenedet féld, őt tiszteld, és az ő nevére esküdj!
Deut DaOT1931 6:13  HERREN din Gud skal du frygte, ham skal du dyrke, og ved hans Navn skal du sværge!
Deut TpiKJPB 6:13  Yu mas pret long God BIKPELA bilong yu na mekim wok bilong Em na yu mas tok tru antap long nem bilong Em.
Deut DaOT1871 6:13  Du skal frygte Herren din Gud og tjene ham, og ved hans Navn skal du sværge.
Deut FreVulgG 6:13  prends bien garde de ne pas oublier le Seigneur, qui t’a tiré du pays d’Egypte (et) de la maison de servitude. Tu craindras le Seigneur ton Dieu ; tu ne serviras que lui seul, et tu ne jureras que par son nom.
Deut PolGdans 6:13  Pana, Boga twego, bać się będziesz, jemu służyć, a przez imię jego przysięgać.
Deut JapBungo 6:13  汝の神ヱホバを畏れてこれに事へその名を指て誓ふことをすべし
Deut GerElb18 6:13  Jehova, deinen Gott, sollst du fürchten und ihm dienen, und bei seinem Namen sollst du schwören.