Eccl
|
RWebster
|
1:2 |
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
|
Eccl
|
NHEBJE
|
1:2 |
"Vanity of vanities," says the Preacher; "Vanity of vanities, all is vanity."
|
Eccl
|
ABP
|
1:2 |
Folly of follies, said the ecclesiastic, folly of follies; all things are folly.
|
Eccl
|
NHEBME
|
1:2 |
"Vanity of vanities," says the Preacher; "Vanity of vanities, all is vanity."
|
Eccl
|
Rotherha
|
1:2 |
Vanity of vanities! saith the Proclaimer, vanity of vanities! all, is vanity.
|
Eccl
|
LEB
|
1:2 |
“Vanity of vanities!” says the Teacher, “Vanity of vanities! All is vanity!”
|
Eccl
|
RNKJV
|
1:2 |
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
|
Eccl
|
Jubilee2
|
1:2 |
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all [is] vanity.
|
Eccl
|
Webster
|
1:2 |
Vanity of vanities, saith the preacher, vanity of vanities; all [is] vanity.
|
Eccl
|
Darby
|
1:2 |
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities! all is vanity.
|
Eccl
|
ASV
|
1:2 |
Vanity of vanities, saith the Preacher; vanity of vanities, all is vanity.
|
Eccl
|
LITV
|
1:2 |
Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities! All is vanity!
|
Eccl
|
Geneva15
|
1:2 |
Vanitie of vanities, sayth the Preacher: vanitie of vanities, all is vanitie.
|
Eccl
|
CPDV
|
1:2 |
Ecclesiastes said: Vanity of vanities! Vanity of vanities, and all is vanity!
|
Eccl
|
BBE
|
1:2 |
All is to no purpose, said the Preacher, all the ways of man are to no purpose.
|
Eccl
|
DRC
|
1:2 |
Vanity of vanities, said Ecclesiastes: vanity of vanities, and all is vanity.
|
Eccl
|
GodsWord
|
1:2 |
"Absolutely pointless!" says the spokesman. "Absolutely pointless! Everything is pointless."
|
Eccl
|
JPS
|
1:2 |
Vanity of vanities, saith Koheleth; vanity of vanities, all is vanity.
|
Eccl
|
KJVPCE
|
1:2 |
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
|
Eccl
|
NETfree
|
1:2 |
"Futile! Futile!" laments the Teacher, "Absolutely futile! Everything is futile!"
|
Eccl
|
AB
|
1:2 |
Vanity of vanities, said the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
|
Eccl
|
AFV2020
|
1:2 |
"Vanity of vanities," says the Preacher, "vanity of vanities! All is vanity."
|
Eccl
|
NHEB
|
1:2 |
"Vanity of vanities," says the Preacher; "Vanity of vanities, all is vanity."
|
Eccl
|
NETtext
|
1:2 |
"Futile! Futile!" laments the Teacher, "Absolutely futile! Everything is futile!"
|
Eccl
|
UKJV
|
1:2 |
Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
|
Eccl
|
Noyes
|
1:2 |
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities, all is vanity.
|
Eccl
|
KJV
|
1:2 |
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
|
Eccl
|
KJVA
|
1:2 |
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
|
Eccl
|
AKJV
|
1:2 |
Vanity of vanities, said the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
|
Eccl
|
RLT
|
1:2 |
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
|
Eccl
|
MKJV
|
1:2 |
Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities! all is vanity.
|
Eccl
|
YLT
|
1:2 |
Vanity of vanities, said the Preacher, Vanity of vanities: the whole is vanity.
|
Eccl
|
ACV
|
1:2 |
Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities, all is vanity.
|
Eccl
|
PorBLivr
|
1:2 |
Futilidade das futilidades! - diz o Pregador - futilidade das futilidades! Tudo é fútil!
|
Eccl
|
Mg1865
|
1:2 |
Zava-poana dia zava-poana, hoy Mpitoriteny, zava-poana dia zava-poana, eny, zava-poana ny zavatra rehetra!
|
Eccl
|
FinPR
|
1:2 |
Turhuuksien turhuus, sanoi saarnaaja, turhuuksien turhuus; kaikki on turhuutta!
|
Eccl
|
FinRK
|
1:2 |
Turhuuksien turhuus, sanoi Saarnaaja, turhuuksien turhuus, kaikki on turhuutta!
|
Eccl
|
ChiSB
|
1:2 |
虛而又虛,訓道者說:虛而又虛,萬事皆虛。
|
Eccl
|
CopSahBi
|
1:2 |
ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲛⲙ ⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲡⲉϫⲉⲡⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥ ⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲛⲙ ⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲡⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧⲟⲩ
|
Eccl
|
ChiUns
|
1:2 |
传道者说:虚空的虚空,虚空的虚空,凡事都是虚空。
|
Eccl
|
BulVeren
|
1:2 |
Суета на суетите! – казва проповедникът. – Суета на суетите, всичко е суета.
|
Eccl
|
AraSVD
|
1:2 |
بَاطِلُ ٱلْأَبَاطِيلِ، قَالَ ٱلْجَامِعَةُ: بَاطِلُ ٱلْأَبَاطِيلِ، ٱلْكُلُّ بَاطِلٌ.
|
Eccl
|
Esperant
|
1:2 |
Vantaĵo de vantaĵoj, diris la Predikanto; vantaĵo de vantaĵoj, ĉio estas vantaĵo.
|
Eccl
|
ThaiKJV
|
1:2 |
ปัญญาจารย์กล่าวว่า อนิจจัง อนิจจัง อนิจจัง อนิจจัง สารพัดอนิจจัง
|
Eccl
|
OSHB
|
1:2 |
הֲבֵ֤ל הֲבָלִים֙ אָמַ֣ר קֹהֶ֔לֶת הֲבֵ֥ל הֲבָלִ֖ים הַכֹּ֥ל הָֽבֶל׃
|
Eccl
|
BurJudso
|
1:2 |
အနတ္တသက်သက်၊ အနတ္တသက်သက်၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် အနတ္တဖြစ်ကြ၏။
|
Eccl
|
FarTPV
|
1:2 |
او میگوید: بیهودگی است! بیهودگی است! همهچیز بیهوده است!
|
Eccl
|
UrduGeoR
|
1:2 |
Wāiz farmātā hai, “Bātil hī bātil, bātil hī bātil, sab kuchh bātil hī bātil hai!”
|
Eccl
|
SweFolk
|
1:2 |
Förgängligt, förgängligt! säger Predikaren. Förgängligt, förgängligt! Allt är förgängligt.
|
Eccl
|
GerSch
|
1:2 |
O Eitelkeit der Eitelkeiten! spricht der Prediger; o Eitelkeit der Eitelkeiten! Alles ist eitel!
|
Eccl
|
TagAngBi
|
1:2 |
Walang kabuluhan ng mga walang kabuluhan, sabi ng Mangangaral; walang kabuluhan ng mga walang kabuluhan, lahat ay walang kabuluhan.
|
Eccl
|
FinSTLK2
|
1:2 |
Turhuuksien turhuus, sanoi saarnaaja, turhuuksien turhuus; kaikki on turhuutta!
|
Eccl
|
Dari
|
1:2 |
حکیم می گوید: «بیهودگی است! بیهودگی است! همه چیز بیهوده است!»
|
Eccl
|
SomKQA
|
1:2 |
Wacdiyuhu wuxuu leeyahay, Waa wax aan waxba tarayn, waa wax aan waxba tarayn, wax waluba waa wax aan waxba tarayn.
|
Eccl
|
NorSMB
|
1:2 |
Fåfengt, fåfengt! segjer Preikaren, fåfengt, fåfengt! Alt er fåfengt.
|
Eccl
|
Alb
|
1:2 |
"Kotësi e kotësive", thotë Predikuesi;
|
Eccl
|
UyCyr
|
1:2 |
«Беһудидур, беһудидур, һәммиси беһудидур» дәйду һекмәт егиси.
|
Eccl
|
KorHKJV
|
1:2 |
선포자가 이르되, 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다.
|
Eccl
|
SrKDIjek
|
1:2 |
Таштина над таштинама, вели проповједник, таштина над таштинама, све је таштина.
|
Eccl
|
Wycliffe
|
1:2 |
The vanyte of vanytees, seide Ecclesiastes; the vanyte of vanytees, and alle thingis ben vanite.
|
Eccl
|
Mal1910
|
1:2 |
ഹാ മായ, മായ എന്നു സഭാപ്രസംഗി പറയുന്നു; ഹാ മായ, മായ, സകലവും മായയത്രേ.
|
Eccl
|
KorRV
|
1:2 |
전도자가 가로되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다
|
Eccl
|
Azeri
|
1:2 |
واعئظ ديئر: باشدان باشا باطئلدئر! باشدان باشا باطئلدئر! هر شي باطئلدئر.
|
Eccl
|
KLV
|
1:2 |
“Vanity vo' vanities,” jatlhtaH the Preacher; “Vanity vo' vanities, Hoch ghaH vanity.”
|
Eccl
|
ItaDio
|
1:2 |
VANITÀ delle vanità, dice il Predicatore; vanità delle vanità; ogni cosa è vanità.
|
Eccl
|
RusSynod
|
1:2 |
Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, - все суета!
|
Eccl
|
CSlEliza
|
1:2 |
Суета суетствий, рече Екклесиаст, суета суетствий, всяческая суета.
|
Eccl
|
ABPGRK
|
1:2 |
ματαιότης ματαιοτήτων είπεν ο εκκλησιαστής ματαιότης ματαιοτήτων τα πάντα ματαιότης
|
Eccl
|
FreBBB
|
1:2 |
Vanité des vanités ! dit l'Ecclésiaste ; vanité des vanités ! tout est vanité !
|
Eccl
|
LinVB
|
1:2 |
Kohelet asakoli boye : Biloko binso bya mokili bizali se mpamba.
|
Eccl
|
HunIMIT
|
1:2 |
Hiúságok hiúsága, mondja Kóhélet, hiúságok hiúsága, minden hiúság!
|
Eccl
|
ChiUnL
|
1:2 |
傳道者曰、虛空之虛空、虛空之虛空、萬事虛空、
|
Eccl
|
VietNVB
|
1:2 |
Giảng Sư nói:Phù vân, hư ảo! Hư ảo, phù vân!Trí người không thể nào hiểu nổi mọi việc xảy ra trên đời!
|
Eccl
|
LXX
|
1:2 |
ματαιότης ματαιοτήτων εἶπεν ὁ Ἐκκλησιαστής ματαιότης ματαιοτήτων τὰ πάντα ματαιότης
|
Eccl
|
CebPinad
|
1:2 |
Kakawangan sa mga kakawangan, nagaingon ang Magwawali; kakawangan sa mga kakawangan, ang tanan kakawangan man.
|
Eccl
|
RomCor
|
1:2 |
O, deşertăciune a deşertăciunilor, zice Eclesiastul, o deşertăciune a deşertăciunilor! Totul este deşertăciune.
|
Eccl
|
Pohnpeia
|
1:2 |
Ohl Loalokongo mahsanih me mehkot mwahl, mehkot mwahl. Mour iei mehkot mwahl, mehkoaros sohte katepe.
|
Eccl
|
HunUj
|
1:2 |
Igen nagy hiábavalóság - mondja a Prédikátor -, igen nagy hiábavalóság! Minden hiábavalóság!
|
Eccl
|
GerZurch
|
1:2 |
Wie ist alles so nichtig! spricht der Prediger. / Wie ist alles so nichtig! es ist alles umsonst! (a) Ps 62:10
|
Eccl
|
PorAR
|
1:2 |
Vaidade de vaidades, diz o pregador; vaidade de vaidades, tudo é vaidade.
|
Eccl
|
DutSVVA
|
1:2 |
Ijdelheid der ijdelheden, zegt de prediker; ijdelheid der ijdelheden, het is al ijdelheid.
|
Eccl
|
FarOPV
|
1:2 |
باطل اباطیل، جامعه میگوید، باطل اباطیل، همهچیز باطل است.
|
Eccl
|
Ndebele
|
1:2 |
Ize leze, kutsho umTshumayeli, ize leze, konke kuyize.
|
Eccl
|
PorBLivr
|
1:2 |
Futilidade das futilidades! - diz o Pregador - futilidade das futilidades! Tudo é fútil!
|
Eccl
|
Norsk
|
1:2 |
Bare tomhet, sier predikeren, bare idelig tomhet! Alt er tomhet.
|
Eccl
|
SloChras
|
1:2 |
Ničemurnost nečimurna! pravi Propovednik; ničemurnost ničemurna, vse je ničemurno!
|
Eccl
|
Northern
|
1:2 |
Vaiz deyir: «Hər şey puçdur, puçdur, tamam puçdur!
|
Eccl
|
GerElb19
|
1:2 |
Eitelkeit der Eitelkeiten! spricht der Prediger; Eitelkeit der Eitelkeiten! Alles ist Eitelkeit.
|
Eccl
|
LvGluck8
|
1:2 |
Niecība vien, saka tas mācītājs, niecība vien, viss ir niecība.
|
Eccl
|
PorAlmei
|
1:2 |
Vaidade de vaidades! diz o prégador, vaidade de vaidades! é tudo vaidade.
|
Eccl
|
ChiUn
|
1:2 |
傳道者說:虛空的虛空,虛空的虛空,凡事都是虛空。
|
Eccl
|
SweKarlX
|
1:2 |
Allt är fåfängelighet, sade Predikaren; allt är icke annat än fåfängelighet.
|
Eccl
|
FreKhan
|
1:2 |
Vanité des vanités, a dit Kohélet, vanité des vanités; tout est vanité!
|
Eccl
|
FrePGR
|
1:2 |
Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste, vanité des vanités ! tout est vanité.
|
Eccl
|
PorCap
|
1:2 |
*Ilusão das ilusões – disse Qohélet – ilusão das ilusões: tudo é ilusão.
|
Eccl
|
JapKougo
|
1:2 |
伝道者は言う、空の空、空の空、いっさいは空である。
|
Eccl
|
GerTextb
|
1:2 |
O Eitelkeit der Eitelkeiten! spricht der Prediger; o Eitelkeit der Eitelkeiten! Alles ist eitel!
|
Eccl
|
SpaPlate
|
1:2 |
Vanidad de vanidades, decía el Predicador; vanidad de vanidades; todo es vanidad.
|
Eccl
|
Kapingam
|
1:2 |
Tangada hagabaubau e-helekai, “Ma e-maa gi-daha! Ma e-maa gi-daha! Di mouli le e-maa gi-daha! Nia mee huogodoo e-maa gi-daha!”
|
Eccl
|
GerOffBi
|
1:2 |
Hauch, absoluter Hauch, pflegte Kohelet zu sagen, Hauch, absoluter Hauch, das alles ist Hauch.
|
Eccl
|
WLC
|
1:2 |
הֲבֵ֤ל הֲבָלִים֙ אָמַ֣ר קֹהֶ֔לֶת הֲבֵ֥ל הֲבָלִ֖ים הַכֹּ֥ל הָֽבֶל׃
|
Eccl
|
LtKBB
|
1:2 |
Tuštybių tuštybė, – sako pamokslininkas. – Tuštybių tuštybė, viskas tuštybė.
|
Eccl
|
Bela
|
1:2 |
Наймарнейшая марнасьць, сказаў Эклезіяст, наймарнейшая марнасьць,— усё марнасьць!
|
Eccl
|
GerBoLut
|
1:2 |
Es ist alles ganz eitel, sprach der Prediger, es ist alles ganz eitel.
|
Eccl
|
FinPR92
|
1:2 |
Turhuuksien turhuus, sanoi Saarnaaja, turhuuksien turhuus, kaikki on turhuutta!
|
Eccl
|
SpaRV186
|
1:2 |
Vanidad de vanidades, dijo el Predicador, vanidad de vanidades; todo vanidad.
|
Eccl
|
NlCanisi
|
1:2 |
Ijdelheid der ijdelheden, zegt de Prediker, Ijdelheid der ijdelheden; alles is ijdel!
|
Eccl
|
GerNeUe
|
1:2 |
Nichtig und flüchtig, sagte der Prediger, nichtig und flüchtig – alles ist nichtig.
|
Eccl
|
UrduGeo
|
1:2 |
واعظ فرماتا ہے، ”باطل ہی باطل، باطل ہی باطل، سب کچھ باطل ہی باطل ہے!“
|
Eccl
|
AraNAV
|
1:2 |
يَقُولُ الْجَامِعَةُ: بَاطِلُ الأَبَاطِيلِ، بَاطِلُ الأَبَاطِيلِ، كُلِّ شَيْءٍ بَاطِلٌ.
|
Eccl
|
ChiNCVs
|
1:2 |
传道者说:虚空的虚空。虚空的虚空,一切都是虚空。
|
Eccl
|
ItaRive
|
1:2 |
Vanità delle vanità, dice l’Ecclesiaste;
|
Eccl
|
Afr1953
|
1:2 |
Alles tevergeefs, sê die Prediker, alles tevergeefs, dit is alles tevergeefs!
|
Eccl
|
RusSynod
|
1:2 |
«Суета сует, – сказал Екклесиаст. – Суета сует, всё – суета!
|
Eccl
|
UrduGeoD
|
1:2 |
वाइज़ फ़रमाता है, “बातिल ही बातिल, बातिल ही बातिल, सब कुछ बातिल ही बातिल है!”
|
Eccl
|
TurNTB
|
1:2 |
“Her şey boş, bomboş, bomboş!” diyor Vaiz.
|
Eccl
|
DutSVV
|
1:2 |
Ijdelheid der ijdelheden, zegt de prediker; ijdelheid der ijdelheden, het is al ijdelheid.
|
Eccl
|
HunKNB
|
1:2 |
»Minden hiúság, mondja a Prédikátor, csupa hiúság, minden csak hiúság!
|
Eccl
|
Maori
|
1:2 |
He tino horihori rawa, e ai ta te Kaikauwhau, he tino horihori rawa; he horihori katoa.
|
Eccl
|
HunKar
|
1:2 |
Felette nagy hiábavalóság, azt mondja a prédikátor; felette nagy hiábavalóság! Minden hiábavalóság!
|
Eccl
|
Viet
|
1:2 |
Người truyền đạo nói: Hư không của sự hư không, hư không của sự hư không, thảy đều hư không.
|
Eccl
|
Kekchi
|
1:2 |
Aˈin li quixye chirix li cˈaˈru cuan saˈ ruchichˈochˈ: Chixjunil li cˈaˈak re ru cuan saˈ ruchichˈochˈ, ma̱cˈaˈ na-oc cuiˈ. Chixjunil li cˈaˈru nakacˈoxla xba̱nunquil, ma̱cˈaˈ rajbal.
|
Eccl
|
Swe1917
|
1:2 |
Fåfängligheters fåfänglighet! säger Predikaren. Fåfängligheters fåfänglighet! Allt är fåfänglighet!
|
Eccl
|
CroSaric
|
1:2 |
Ispraznost nad ispraznošću, veli Propovjednik, ispraznost nad ispraznošću, sve je ispraznost!
|
Eccl
|
VieLCCMN
|
1:2 |
*Ông Cô-he-lét nói : Phù vân, quả là phù vân. Phù vân, quả là phù vân. Tất cả chỉ là phù vân.
|
Eccl
|
FreBDM17
|
1:2 |
Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste ; vanité des vanités, tout est vanité.
|
Eccl
|
FreLXX
|
1:2 |
Vanités des vanités, dit Ecclésiaste, vanité des vanités, tout est vanité.
|
Eccl
|
Aleppo
|
1:2 |
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל
|
Eccl
|
MapM
|
1:2 |
הֲבֵ֤ל הֲבָלִים֙ אָמַ֣ר קֹהֶ֔לֶת הֲבֵ֥ל הֲבָלִ֖ים הַכֹּ֥ל הָֽבֶל׃
|
Eccl
|
HebModer
|
1:2 |
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל׃
|
Eccl
|
Kaz
|
1:2 |
«Құр бекершілік! — деп үйрететін Даналықты уағыздаушы. — (Жеке өздігінен өмірдің) бәрі де құр бекер әрі мағынасыз!
|
Eccl
|
FreJND
|
1:2 |
Vanité des vanités, dit le prédicateur ; vanité des vanités ! Tout est vanité.
|
Eccl
|
GerGruen
|
1:2 |
"Eitel, Eitelkeit", so spricht Kohelet, "Eitel, Eitelkeit, 's ist alles eitel."
|
Eccl
|
SloKJV
|
1:2 |
„Ničevost ničevosti,“ pravi Pridigar, „ničevost ničevosti; vse je ničevost.“
|
Eccl
|
Haitian
|
1:2 |
Nan lavi a anyen pa vo anyen. Se sa filozòf la di. Non, anyen pa vo anyen nan lavi a. Tout bagay gen pou pase.
|
Eccl
|
FinBibli
|
1:2 |
Turhuuksien turhuus, sanoi saarnaaja, turhuuksien turhuus; kaikki on turhuutta!
|
Eccl
|
SpaRV
|
1:2 |
Vanidad de vanidades, dijo el Predicador; vanidad de vanidades, todo vanidad.
|
Eccl
|
WelBeibl
|
1:2 |
Mae'n ddiystyr! – meddai'r Athro – Dydy e'n gwneud dim sens! Mae'r cwbl yn hollol absẃrd!
|
Eccl
|
GerMenge
|
1:2 |
O Nichtigkeit der Nichtigkeiten! sagt der Prediger; o Nichtigkeit der Nichtigkeiten: alles ist nichtig!
|
Eccl
|
GreVamva
|
1:2 |
Ματαιότης ματαιοτήτων, είπεν ο Εκκλησιαστής· ματαιότης ματαιοτήτων, τα πάντα ματαιότης.
|
Eccl
|
UkrOgien
|
1:2 |
Наймарні́ша марно́та, сказав Пропові́дник, наймарні́ша марно́та, — марно́та усе!
|
Eccl
|
SrKDEkav
|
1:2 |
Таштина над таштинама, вели проповедник, таштина над таштинама, све је таштина.
|
Eccl
|
FreCramp
|
1:2 |
Vanité des vanités ! dit l'Ecclésiaste, vanité des vanités ! Tout est vanité.
|
Eccl
|
PolUGdan
|
1:2 |
Marność nad marnościami – mówi Kaznodzieja – marność nad marnościami. Wszystko jest marnością.
|
Eccl
|
FreSegon
|
1:2 |
Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste, vanité des vanités, tout est vanité.
|
Eccl
|
SpaRV190
|
1:2 |
Vanidad de vanidades, dijo el Predicador; vanidad de vanidades, todo vanidad.
|
Eccl
|
HunRUF
|
1:2 |
Igen nagy hiábavalóság – mondja a Prédikátor –, igen nagy hiábavalóság! Minden hiábavalóság!
|
Eccl
|
DaOT1931
|
1:2 |
Endeløs Tomhed, sagde Prædikeren, endeløs Tomhed, alt er Tomhed!
|
Eccl
|
TpiKJPB
|
1:2 |
Samting nating bilong ol samting nating, Man bilong autim tok i tok, samting nating bilong ol samting nating. Olgeta samting em i samting nating.
|
Eccl
|
DaOT1871
|
1:2 |
Forfængeligheders Forfængelighed! sagde Prædikeren, Forfængeligheders Forfængelighed, alt sammen Forfængelighed.
|
Eccl
|
FreVulgG
|
1:2 |
Vanité des vanités, (a) dit l’Ecclésiaste ; vanité des vanités, et tout est vanité.
|
Eccl
|
PolGdans
|
1:2 |
Marność nad marnościami, powiedział kaznodzieja; marność nad marnościami, i wszystko marność.
|
Eccl
|
JapBungo
|
1:2 |
傳道者言く 空の空 空の空なる哉 都て空なり
|
Eccl
|
GerElb18
|
1:2 |
Eitelkeit der Eitelkeiten! spricht der Prediger; Eitelkeit der Eitelkeiten! Alles ist Eitelkeit.
|