Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 1:3  What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
Eccl NHEBJE 1:3  What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
Eccl ABP 1:3  What is abundance to man in all his trouble in which he is troubled under the sun?
Eccl NHEBME 1:3  What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
Eccl Rotherha 1:3  What profit hath Man, in all his toil wherewith he toileth under the sun?
Eccl LEB 1:3  What does a person gain in all his toil with which he toils under the sun?
Eccl RNKJV 1:3  What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
Eccl Jubilee2 1:3  What profit does a man have of all his labour which he takes under the sun?
Eccl Webster 1:3  What profit hath a man of all his labor, which he taketh under the sun?
Eccl Darby 1:3  What profit hath man of all his labour wherewith he laboureth under the sun?
Eccl ASV 1:3  What profit hath man of all his labor wherein he laboreth under the sun?
Eccl LITV 1:3  What is the profit to a man in all his labor which he labors under the sun?
Eccl Geneva15 1:3  What remaineth vnto man in all his trauaile, which he suffereth vnder ye sunne?
Eccl CPDV 1:3  What more does a man have from all his labor, as he labors under the sun?
Eccl BBE 1:3  What is a man profited by all his work which he does under the sun?
Eccl DRC 1:3  What hath a man more of all his labour, that he taketh under the sun?
Eccl GodsWord 1:3  What do people gain from all their hard work under the sun?
Eccl JPS 1:3  What profit hath man of all his labour wherein he laboureth under the sun?
Eccl KJVPCE 1:3  What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
Eccl NETfree 1:3  What benefit do people get from all the effort which they expend on earth?
Eccl AB 1:3  What advantage is there to a man in all his labor that he takes under the sun?
Eccl AFV2020 1:3  What profit does a man have in all his labor which he labors under the sun?
Eccl NHEB 1:3  What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
Eccl NETtext 1:3  What benefit do people get from all the effort which they expend on earth?
Eccl UKJV 1:3  What profit has a man of all his labour which he takes under the sun?
Eccl Noyes 1:3  What profit hath a man by all his labor with which he wearieth himself under the sun?
Eccl KJV 1:3  What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
Eccl KJVA 1:3  What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
Eccl AKJV 1:3  What profit has a man of all his labor which he takes under the sun?
Eccl RLT 1:3  What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
Eccl MKJV 1:3  What is the profit to a man in all his labor which he labors under the sun?
Eccl YLT 1:3  What advantage is to man by all his labour that he laboureth at under the sun?
Eccl ACV 1:3  What profit has man from all his labor in which he labors under the sun?
Eccl VulgSist 1:3  Quid habet amplius homo de universo labore suo, quo laborat sub sole?
Eccl VulgCont 1:3  Quid habet amplius homo de universo labore suo, quo laborat sub sole?
Eccl Vulgate 1:3  quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole
Eccl VulgHetz 1:3  Quid habet amplius homo de universo labore suo, quo laborat sub sole?
Eccl VulgClem 1:3  Quid habet amplius homo de universo labore suo quo laborat sub sole ?
Eccl CzeBKR 1:3  Jaký užitek má člověk ze všelijaké práce své, kterouž vede pod sluncem?
Eccl CzeB21 1:3  K čemu je člověku všechno to pachtění, kterým se pachtí pod sluncem?
Eccl CzeCEP 1:3  Jaký užitek má člověk ze všeho svého pachtění, z toho, jak se pod sluncem pachtí?
Eccl CzeCSP 1:3  Jaký užitek bude člověk mít z veškeré své námahy, když se bude namáhat pod sluncem?
Eccl PorBLivr 1:3  Que proveito tem o homem de todo o seu trabalho que ele trabalha abaixo do sol?
Eccl Mg1865 1:3  Inona no soa azon’ ny olona amin’ ny fisasarany rehetra izay isasarany atỳ ambanin’ ny masoandro?
Eccl FinPR 1:3  Mitä hyötyä on ihmiselle kaikesta vaivannäöstänsä, jolla hän vaivaa itseänsä auringon alla?
Eccl FinRK 1:3  Mitä hyötyä ihmiselle on kaikesta vaivannäöstään, jolla hän vaivaa itseään auringon alla?
Eccl ChiSB 1:3  人在太陽下辛勤勞作,為人究有何益﹖
Eccl CopSahBi 1:3  ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁϥ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲓⲥⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉϥϩⲁⲥⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲁⲣⲟϥ ⲙⲡⲣⲏ
Eccl ChiUns 1:3  人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有甚么益处呢?
Eccl BulVeren 1:3  Каква полза има човек от целия си труд, в който се труди под слънцето?
Eccl AraSVD 1:3  مَا ٱلْفَائِدَةُ لِلْإِنْسَانِ مِنْ كُلِّ تَعَبِهِ ٱلَّذِي يَتْعَبُهُ تَحْتَ ٱلشَّمْسِ؟
Eccl Esperant 1:3  Kian profiton havas la homo de ĉiuj siaj laboroj, kiujn li laboras sub la suno?
Eccl ThaiKJV 1:3  ที่มนุษย์ทำงานตรากตรำภายใต้ดวงอาทิตย์ เขาได้ประโยชน์อะไรจากงานทั้งสิ้นที่เขาทำนั้น
Eccl OSHB 1:3  מַה־יִּתְר֖וֹן לָֽאָדָ֑ם בְּכָל־עֲמָל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
Eccl BurJudso 1:3  လူသည် နေအောက်မှာ ကြိုးစားအားထုတ်သမျှ တို့၌ အဘယ်အကျိုးရှိသနည်း။
Eccl FarTPV 1:3  از این‌همه رنج و زحمتی که انسان در روی زمین می‌کشد چه فایده‌ای می‌بیند؟
Eccl UrduGeoR 1:3  Sūraj tale jo mehnat-mashaqqat insān kare us kā kyā fāydā hai? Kuchh nahīṅ!
Eccl SweFolk 1:3  Vad vinner människan med all sin möda där hon strävar under solen?
Eccl GerSch 1:3  Was bleibt dem Menschen von all seiner Mühe, womit er sich abmüht unter der Sonne?
Eccl TagAngBi 1:3  Anong pakinabang mayroon ang tao sa lahat ng kaniyang gawa, na kaniyang ginagawa sa ilalim ng araw?
Eccl FinSTLK2 1:3  Mitä hyötyä on ihmiselle kaikesta vaivastaan, jolla hän rasittaa itseään auringon alla?
Eccl Dari 1:3  از اینهمه رنج و زحمتی که انسان در روی زمین می کشد چه فایده می بیند؟
Eccl SomKQA 1:3  Bal maxaa faa'iido ah oo nin ka hela hawshiisa uu qorraxda hoosteeda ku hawshoodo oo dhan?
Eccl NorSMB 1:3  Kva vinning hev mannen av alt si møda som han møder seg med under soli?
Eccl Alb 1:3  "Kotësi e kotësive; gjithçka është kotësi". Çfarë përfitimi ka njeriu nga gjithë mundi i tij, kur mundohet nën rrezet e diellit?
Eccl UyCyr 1:3  Инсан қуяшниң астидики бу дунияда қилған җапалиқ ишлиридин өзигә немә пайда тапар?
Eccl KorHKJV 1:3  사람이 해 아래에서 행하는 자기의 모든 수고에서 무슨 유익을 얻으리요?
Eccl SrKDIjek 1:3  Кака је корист човјеку од свега труда његова, којим се труди под сунцем?
Eccl Wycliffe 1:3  What hath a man more of alle his trauel, bi which he traueilith vndur the sunne?
Eccl Mal1910 1:3  സൂൎയ്യന്നു കീഴിൽ പ്രയത്നിക്കുന്ന സകലപ്രയത്നത്താലും മനുഷ്യന്നു എന്തു ലാഭം?
Eccl KorRV 1:3  사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고가 자기에게 무엇이 유익한고
Eccl Azeri 1:3  ائنسانين گون آلتيندا چکدئيي بوتون زحمتلرئنئن نه فايداسي وار؟
Eccl KLV 1:3  nuq ta'taH loD gain vo' Hoch Daj labor Daq nuq ghaH labors bIng the pemHov?
Eccl ItaDio 1:3  Che profitto ha l’uomo di tutta la sua fatica nella quale egli si affatica sotto il sole?
Eccl RusSynod 1:3  Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
Eccl CSlEliza 1:3  Кое изюбилие человеку во всем труде его, имже трудится под солнцем?
Eccl ABPGRK 1:3  τις περίσσεια τω ανθρώπω εν παντί μόχθω αυτού ω μοχθεί υπό τον ήλιον
Eccl FreBBB 1:3  Quel profit l'homme retire-t-il de tout le labeur dont il se fatigue sous le soleil ?
Eccl LinVB 1:3  Ata moto amiyokisi mpa­si boni awa o mokili, akozwa na yango litomba nini ?
Eccl HunIMIT 1:3  Mi nyeresége van az embernek minden fáradságában, melylyel fárad a nap alatt?
Eccl ChiUnL 1:3  人於日下所勞力之操作、何益之有、
Eccl VietNVB 1:3  Mọi công lao khó nhọc con người làm ra trên cõi đời nàyCó ích lợi gì lâu bền cho đời người?
Eccl LXX 1:3  τίς περισσεία τῷ ἀνθρώπῳ ἐν παντὶ μόχθῳ αὐτοῦ ᾧ μοχθεῖ ὑπὸ τὸν ἥλιον
Eccl CebPinad 1:3  Unsay makuha sa tawo gikan sa tanan niyang bulohaton, diin nagabuhat siya ilalum sa adlaw?
Eccl RomCor 1:3  Ce folos are omul din toată truda pe care şi-o dă sub soare?
Eccl Pohnpeia 1:3  Erein omw mour komw kin doadoahk laud, ahpw dahme ke pahn diarasang nan omw doadoahk?
Eccl HunUj 1:3  Mi haszna van az embernek minden fáradozásából, ha fáradozik a nap alatt?
Eccl GerZurch 1:3  Was hat der Mensch für Gewinn von all seiner Mühe, / womit er sich abmüht unter der Sonne? (a) Pre 2:22
Eccl PorAR 1:3  Que proveito tem o homem, de todo o seu trabalho, com que se afadiga debaixo do sol?
Eccl DutSVVA 1:3  Wat voordeel heeft de mens van al zijn arbeid, dien hij arbeidt onder de zon?
Eccl FarOPV 1:3  انسان را ازتمامی مشقتش که زیر آسمان می‌کشد چه منفعت است؟
Eccl Ndebele 1:3  Kuyinzuzoni emuntwini emtshikatshikeni wakhe wonke awutshikatshika ngaphansi kwelanga?
Eccl PorBLivr 1:3  Que proveito tem o homem de todo o seu trabalho que ele trabalha abaixo do sol?
Eccl Norsk 1:3  Hvad vinning har mennesket av alt sitt strev, som han møier sig med under solen?
Eccl SloChras 1:3  Kaj ima dobička človek od vsega truda svojega, s katerim se trudi pod solncem?
Eccl Northern 1:3  İnsanın səma altında çəkdiyi Bütün zəhmətlərinin nə faydası var?
Eccl GerElb19 1:3  Welchen Gewinn hat der Mensch bei all seiner Mühe, womit er sich abmüht unter der Sonne?
Eccl LvGluck8 1:3  Kāds labums cilvēkam atlec no visa viņa grūta darba, ar ko viņš nodarbojās pasaulē.
Eccl PorAlmei 1:3  Que vantagem tem o homem, de todo o seu trabalho, que elle trabalha debaixo do sol?
Eccl ChiUn 1:3  人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處呢?
Eccl SweKarlX 1:3  Hvad hafver menniskan mer af alla sine mödo, som hon hafver under solene?
Eccl FreKhan 1:3  Quel profit tire l’homme de tout le mal qu’il se donne sous le soleil?
Eccl FrePGR 1:3  Que reste-t-il à l'homme de tout le labeur : dont il se travaille sous le soleil ?
Eccl PorCap 1:3  *Que proveito pode tirar o homem de todo o esforço que faz debaixo do Sol?
Eccl JapKougo 1:3  日の下で人が労するすべての労苦は、その身になんの益があるか。
Eccl GerTextb 1:3  Was für Gewinn hat der Mensch bei aller seiner Mühe, womit er sich müht unter der Sonne!
Eccl SpaPlate 1:3  ¿Qué provecho saca el hombre de todo el trabajo con que se afana debajo del sol?
Eccl Kapingam 1:3  Dehee tahidamee di-ngalua hagamahi gi do mouli?
Eccl GerOffBi 1:3  Was bleibt dem Menschen übrig von all seinen Mühen, mit denen er sich abmüht unter der Sonne?
Eccl WLC 1:3  מַה־יִּתְר֖וֹן לָֽאָדָ֑ם בְּכָל־עֲמָל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
Eccl LtKBB 1:3  Kokia nauda žmogui iš viso jo triūso, kurį jis turi po saule.
Eccl Bela 1:3  Якая карысьць чалавеку ад усёй працы ягонай, якую ён робіць пад сонцам?
Eccl GerBoLut 1:3  Was hat der Mensch mehr von all seiner Mühe, die er hat unter der Sonne?
Eccl FinPR92 1:3  Mitä hyötyä on ihmiselle kaikesta vaivannäöstä, jolla hän itseään rasittaa auringon alla?
Eccl SpaRV186 1:3  ¿Qué tiene más el hombre de todo su trabajo, con que trabaja debajo del sol?
Eccl NlCanisi 1:3  Wat voor nut heeft de mens van al het zwoegen, Dat hij doet onder de zon?
Eccl GerNeUe 1:3  Was bleibt dem Menschen von all seiner Mühe und Plage unter der Sonne?
Eccl UrduGeo 1:3  سورج تلے جو محنت مشقت انسان کرے اُس کا کیا فائدہ ہے؟ کچھ نہیں!
Eccl AraNAV 1:3  مَا الْفَائِدَةُ مِنْ كُلِّ تَعَبِ الإِنْسَانِ الَّذِي يَتْعَبُهُ تَحْتَ الشَّمْسِ.
Eccl ChiNCVs 1:3  人的一切劳碌,就是他在日光之下的劳碌,对自己有什么益处呢?
Eccl ItaRive 1:3  vanità delle vanità; tutto è vanità. Che profitto ha l’uomo di tutta la fatica che dura sotto il sole?
Eccl Afr1953 1:3  Watter voordeel het die mens van al sy moeite waarmee hy hom vermoei onder die son?
Eccl RusSynod 1:3  Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
Eccl UrduGeoD 1:3  सूरज तले जो मेहनत-मशक़्क़त इनसान करे उसका क्या फ़ायदा है? कुछ नहीं!
Eccl TurNTB 1:3  Ne kazancı var insanın Güneşin altında harcadığı onca emekten?
Eccl DutSVV 1:3  Wat voordeel heeft de mens van al zijn arbeid, dien hij arbeidt onder de zon?
Eccl HunKNB 1:3  Mi haszna az embernek minden vesződségéből, amellyel bajlódik a nap alatt?«
Eccl Maori 1:3  He aha te pai ki te tangata o tona mauiui katoa e mauiui ai ia i raro i te ra?
Eccl HunKar 1:3  Micsoda haszna van az embernek minden ő munkájában, melylyel munkálkodik a nap alatt?
Eccl Viet 1:3  Các việc lao khổ loài người làm ra dưới mặt trời, thì được ích lợi chi?
Eccl Kekchi 1:3  ¿Cˈaˈru tixra li cui̱nk nak tixcamsi rib chi trabajic rajlal cutan?
Eccl Swe1917 1:3  Vad förmån har människan av all möda som hon gör sig under solen?
Eccl CroSaric 1:3  Kakva je korist čovjeku od svega truda njegova kojim se trudi pod suncem?
Eccl VieLCCMN 1:3  Lợi lộc gì đâu khi con người phải chịu đựng bao gian lao vất vả dưới ánh nắng mặt trời ?
Eccl FreBDM17 1:3  Quel avantage a l’homme de tout son travail auquel il s’occupe sous le soleil ?
Eccl FreLXX 1:3  Que reste-t-il à l'homme de tout le labeur dont il se consume sous le soleil ?
Eccl Aleppo 1:3  מה יתרון לאדם  בכל עמלו—שיעמל תחת השמש
Eccl MapM 1:3  מַה־יִּתְר֖וֹן לָֽאָדָ֑ם בְּכׇ֨ל־עֲמָל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
Eccl HebModer 1:3  מה יתרון לאדם בכל עמלו שיעמל תחת השמש׃
Eccl Kaz 1:3  Пенденің осы өткінші дүниеде еткен бүкіл бейнетті еңбегінен көрер пайдасы қандай?
Eccl FreJND 1:3  Quel profit a l’homme de tout son labeur dont il se tourmente sous le soleil ?
Eccl GerGruen 1:3  Was hat der Mensch von seiner Mühe all, mit der er unter dieser Sonne regsam ist;,
Eccl SloKJV 1:3  Kakšno korist ima človek od vsega svojega truda, ki se ga loteva pod soncem?
Eccl Haitian 1:3  Yon moun te mèt pase tout lavi l' ap travay di, ap bay kò l' traka sou latè beni, kisa sa rapòte l'?
Eccl FinBibli 1:3  Mitä hyötyä on ihmiselle kaikesta vaivannäöstänsä, jolla hän vaivaa itseänsä auringon alla?
Eccl SpaRV 1:3  ¿Qué provecho tiene el hombre de todo su trabajo con que se afana debajo del sol?
Eccl WelBeibl 1:3  Beth ydy'r pwynt gwneud unrhyw beth? Beth sydd i'w ennill o weithio'n galed yn y byd yma?
Eccl GerMenge 1:3  Welchen Gewinn hat der Mensch von all seiner Mühe, mit der er sich unter der Sonne abmüht?
Eccl GreVamva 1:3  Τις ωφέλεια εις τον άνθρωπον εκ παντός του μόχθου αυτού, τον οποίον μοχθεί υπό τον ήλιον;
Eccl UkrOgien 1:3  Яка ко́ристь люди́ні в усім її тру́ді, який вона робить під сонцем?
Eccl SrKDEkav 1:3  Каква је корист човеку од свега труда његовог, којим се труди под сунцем?
Eccl FreCramp 1:3  Quel avantage revient-il à l'homme de toute la peine qu'il se donne sous le soleil ?
Eccl PolUGdan 1:3  Jaki pożytek ma człowiek z całego swego trudu, który podejmuje pod słońcem?
Eccl FreSegon 1:3  Quel avantage revient-il à l'homme de toute la peine qu'il se donne sous le soleil?
Eccl SpaRV190 1:3  ¿Qué provecho tiene el hombre de todo su trabajo con que se afana debajo del sol?
Eccl HunRUF 1:3  Mi haszna van az embernek minden fáradozásából, ha fáradozik a nap alatt?
Eccl DaOT1931 1:3  Hvad Vinding har Mennesket af al den Flid, han gør sig under Solen?
Eccl TpiKJPB 1:3  Man i winim wanem samting long olgeta dispela hatwok bilong em em i kisim aninit long san?
Eccl DaOT1871 1:3  Hvad Fordel har Mennesket af al sin Møje, som han plager sig med under Solen?
Eccl FreVulgG 1:3  Quel profit revient-il à l’homme de tout le travail qui l’occupe sous le soleil ?
Eccl PolGdans 1:3  Cóż za pożytek ma człowiek ze wszystkiej pracy swej, którą prowadzi pod słońcem?
Eccl JapBungo 1:3  日の下に人の勞して爲ところの諸の動作はその身に何の益かあらん
Eccl GerElb18 1:3  Welchen Gewinn hat der Mensch bei all seiner Mühe, womit er sich abmüht unter der Sonne?