Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 1:15  And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of which the name of one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
Exod NHEBJE 1:15  The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah,
Exod SPE 1:15  And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
Exod ABP 1:15  And [5said 1the 2king 3of the 4Egyptians] to the midwives of the Hebrews, to a certain one of them with the name Shiphrah, and the name of the second Puah.
Exod NHEBME 1:15  The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah,
Exod Rotherha 1:15  Then said the king of Egypt to the Hebrew midwives,—of whom, the name of the one was, Shiphrah, and, the name of the other Puah;—
Exod LEB 1:15  And the king of Egypt said to the Hebrew midwives—of whom the name of the one was Shiphrah and the name of the second was Puah—
Exod RNKJV 1:15  And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
Exod Jubilee2 1:15  And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and another [named] Puah;
Exod Webster 1:15  And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives (of which the name of one [was] Shiphrah, and the name of the other Puah:)
Exod Darby 1:15  And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives — of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other was Puah —
Exod ASV 1:15  And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
Exod LITV 1:15  And the king of Egypt said to the midwives of the Hebrews, of whom the name of one was Shiphrah, and the name of the second, Puah;
Exod Geneva15 1:15  Moreouer the King of Egypt commanded ye midwiues of the Ebrewe women, (of which the ones name was Shiphrah, and the name of the other Puah)
Exod CPDV 1:15  Then the king of Egypt spoke to the midwives of the Hebrews, (one of whom one was called Shiphrah, another Puah)
Exod BBE 1:15  And the king of Egypt said to the Hebrew women who gave help at the time of childbirth (the name of the one was Shiphrah and the name of the other Puah),
Exod DRC 1:15  And the king of Egypt spoke to the midwives of the Hebrews: of whom one was called Sephora, the other Phua,
Exod GodsWord 1:15  Then the king of Egypt told the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,
Exod JPS 1:15  And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah;
Exod KJVPCE 1:15  ¶ And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
Exod NETfree 1:15  The king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah,
Exod AB 1:15  And the king of the Egyptians spoke to the midwives of the Hebrews. The name of the one was Shiphrah, and the name of the second was Puah.
Exod AFV2020 1:15  And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah.
Exod NHEB 1:15  The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah,
Exod NETtext 1:15  The king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah,
Exod UKJV 1:15  And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
Exod KJV 1:15  And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
Exod KJVA 1:15  And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
Exod AKJV 1:15  And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
Exod RLT 1:15  And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
Exod MKJV 1:15  And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah.
Exod YLT 1:15  And the king of Egypt speaketh to the midwives, the Hebrewesses, (of whom the name of the one is Shiphrah, and the name of the second Puah),
Exod ACV 1:15  And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah.
Exod VulgSist 1:15  Dixit autem Rex Aegypti obstetricibus Hebraeorum: quarum una vocabatur Sephora, altera Phua,
Exod VulgCont 1:15  Dixit autem rex Ægypti obstetricibus Hebræorum: quarum una vocabatur Sephora, altera Phua,
Exod Vulgate 1:15  dixit autem rex Aegypti obsetricibus Hebraeorum quarum una vocabatur Sephra altera Phua
Exod VulgHetz 1:15  Dixit autem Rex Ægypti obstetricibus Hebræorum: quarum una vocabatur Sephora, altera Phua,
Exod VulgClem 1:15  Dixit autem rex Ægypti obstetricibus Hebræorum, quarum una vocabatur Sephora, altera Phua,
Exod CzeBKR 1:15  I poručil král Egyptský babám Hebrejským, z nichž jedna sloula Sefora a druhá Fua,
Exod CzeB21 1:15  Egyptský král tehdy řekl hebrejským porodním bábám (z nichž jedna se jmenovala Šifra a druhá Pua):
Exod CzeCEP 1:15  Egyptský král poručil hebrejským porodním bábám, z nichž jedna se jmenovala Šifra a druhá Púa:
Exod CzeCSP 1:15  Pak egyptský král přikázal hebrejským porodním bábám -- jedna se jmenovala Šifra a druhá Púa --
Exod PorBLivr 1:15  E o rei do Egito falou às parteiras das hebreias, uma das quais se chamava Sifrá, e outra Puá, e disse-lhes:
Exod Mg1865 1:15  Ary ny mpanjakan’ i Egypta niteny tamin’ ny mpampivelona Hebreo (Sifra no anaran’ ny anankiray, ary Poa no anaran’ ny anankiray)
Exod FinPR 1:15  Ja Egyptin kuningas puhui hebrealaisille kätilövaimoille, joista toisen nimi oli Sifra ja toisen Puua;
Exod FinRK 1:15  Sitten Egyptin kuningas puhui heprealaisille kätilöille, joista toisen nimi oli Sifra ja toisen Puua.
Exod ChiSB 1:15  埃及王又吩咐為希伯來女人接生的收生婆,一個名叫史斐辣,一個名叫普亞的說
Exod CopSahBi 1:15  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲕⲏⲙⲉ ⲛⲙⲙⲉⲥⲓⲟ ⲛⲛϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧⲟⲩⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲥⲉⲫⲫⲱⲣⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲁⲛ ⲛⲧⲙⲉϩⲥⲛⲧⲉ ⲡⲉ ⲫⲟⲩⲁ
Exod ArmEaste 1:15  Եգիպտացիների արքան դիմեց եբրայեցիների մանկաբարձներին. նրանցից մէկի անունը Սեփորա էր, իսկ երկրորդի անունը՝ Փուա: Եւ արքան
Exod ChiUns 1:15  有希伯来的两个收生婆,一名施弗拉,一名普阿;埃及王对她们说:
Exod BulVeren 1:15  И египетският цар говори на еврейските акушерки, от които едната се наричаше Шифра, а другата Фуа, и им каза:
Exod AraSVD 1:15  وَكَلَّمَ مَلِكُ مِصْرَ قَابِلَتَيِ ٱلْعِبْرَانِيَّاتِ ٱللَّتَيْنِ ٱسْمُ إِحْدَاهُمَا شِفْرَةُ وَٱسْمُ ٱلْأُخْرَى فُوعَةُ،
Exod SPDSS 1:15  . . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 1:15  Kaj la reĝo de Egiptujo parolis al la Hebreaj akuŝistinoj, el kiuj unu estis nomata Ŝifra kaj la dua estis nomata Pua.
Exod ThaiKJV 1:15  และกษัตริย์อียิปต์ทรงตรัสกับนางผดุงครรภ์ชาวฮีบรู ซึ่งคนหนึ่งชื่อชิฟราห์และอีกคนหนึ่งชื่อปูอาห์
Exod OSHB 1:15  וַיֹּ֨אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לַֽמְיַלְּדֹ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת אֲשֶׁ֨ר שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ שִׁפְרָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית פּוּעָֽה׃
Exod SPMT 1:15  ויאמר מלך מצרים למילדת העברית אשר שם האחת שפרה ושם השנית פועה
Exod BurJudso 1:15  ရှိဖရနှင့်ပုအာအမည်ရှိသော ဟေဗြဲဝမ်းဆွဲမ တို့ကို၊ အဲဂုတ္တုရှင်ဘုရင်က၊
Exod FarTPV 1:15  فرعون، به شفره و فوعه، قابله‌های عبرانی دستور داد که:
Exod UrduGeoR 1:15  Isrāīliyoṅ kī do dāiyāṅ thīṅ jin ke nām Sifrā aur Fuā the. Misr ke bādshāh ne un se kahā,
Exod SweFolk 1:15  Kungen av Egypten talade med dem som förlöste de hebreiska kvinnorna. En av dem hette Shifra och den andra Pua,
Exod GerSch 1:15  Und der König von Ägypten redete mit den hebräischen Hebammen, deren eine Schiphra, die andere Pua hieß.
Exod TagAngBi 1:15  At ang hari sa Egipto ay nagsalita sa mga hilot na Hebrea, na ang pangalan ng isa ay Siphra, at ang pangalan ng isa ay Phua:
Exod FinSTLK2 1:15  Egyptin kuningas puhui heprealaisille kätilöille, joista toisen nimi oli Sifra ja toisen Puua.
Exod Dari 1:15  پادشاهِ مصر، به قابله های عبرانی که نام های شان شِفره و فُوعَه بود، امر کرد و گفت:
Exod SomKQA 1:15  Markaasaa boqorkii Masar wuxuu la hadlay umulisooyinkii Cibraaniyadaha ahaa, oo middood magaceeda Shifraah la odhan jiray, tan kale magaceedana Fuwah la odhan jiray,
Exod NorSMB 1:15  Og kongen i Egyptarland sagde til dei hebraiske ljosmøderne - den eine av dei heitte Sifra og den andre Pua -:
Exod Alb 1:15  Mbreti i Egjiptit u foli edhe mamive hebre, nga të cilat njëra quhej Shifrah dhe tjetra Puah, dhe u tha:
Exod UyCyr 1:15  Мисир падишаси йәнә Сәхра вә Пува исимлиқ икки нәпәр ибраний туғут анисиға:
Exod KorHKJV 1:15  ¶이집트 왕이 히브리 산파들에게 말하였는데 그들 중 하나의 이름은 십브라요, 다른 하나의 이름은 부아더라.
Exod SrKDIjek 1:15  И још заповједи цар Мисирски бабицама Јеврејским, од којих једној бјеше име Сефора а другој Фува,
Exod Wycliffe 1:15  Forsothe the kyng of Egipt seide to the mydwyues of Ebrews, of whiche oon was clepid Sefora, the tother Fua;
Exod Mal1910 1:15  എന്നാൽ മിസ്രയീംരാജാവു ശിപ്രാ എന്നും പൂവാ എന്നും പേരുള്ള എബ്രായസൂതികൎമ്മിണികളോടു:
Exod KorRV 1:15  애굽 왕이 히브리 산파 십브라라 하는 자와 부아라 하는 자에게 일러
Exod Azeri 1:15  او زامان مئصئر پادشاهي، شئفرا و پوعا آدلانان عئبراني مامالارلا دانيشيب،
Exod SweKarlX 1:15  Och Konungen i Egypten sade till jordgummorna för de Ebreiska qwinnor; den ena het Siphra, och den andra Pua:
Exod KLV 1:15  The joH vo' Egypt jatlhta' Daq the Hebrew midwives, vo' 'Iv the pong vo' the wa' ghaHta' Shiphrah, je the pong vo' the latlh Puah,
Exod ItaDio 1:15  Il re di Egitto disse ancora alle levatrici delle donne Ebree, il nome dell’una delle quali era Sifra, e quel dell’altra Pua:
Exod RusSynod 1:15  Царь Египетский повелел повивальным бабкам Евреянок, из коих одной имя Шифра, а другой Фуа,
Exod CSlEliza 1:15  И рече царь Египетский бабам Еврейским: единей их имя Сепфора и имя вторей Фуа,
Exod ABPGRK 1:15  και είπεν ο βασιλεύς των Αιγυπτίων ταις μαίαις των Εβραίων τη μία αυτών η όνομα Σεπφώρα και το όνομα της δευτέρας Φουά
Exod FreBBB 1:15  Et le roi d'Egypte parla aux sages-femmes des Hébreues ; le nom de l'une était Siphra et le nom de l'autre Pua ;
Exod LinVB 1:15  Mokonzi wa Ezipeti alobi na basi bazalaki kobotisa basi ba-Ebrei, moko nkombo ya ye Sifra, mosusu Pua, maloba maye :
Exod HunIMIT 1:15  És mondta Egyiptom királya a héber szülésznőknek, akik közül az egyiknek neve Sifró és a másiknak neve Púó,
Exod ChiUnL 1:15  希伯來之收生者、一名施弗拉、一名普阿、
Exod VietNVB 1:15  Vua Ai-cập bảo các cô đỡ của người Hê-bơ-rơ là Siếp-ra và Phu-a
Exod LXX 1:15  καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῶν Αἰγυπτίων ταῖς μαίαις τῶν Εβραίων τῇ μιᾷ αὐτῶν ᾗ ὄνομα Σεπφωρα καὶ τὸ ὄνομα τῆς δευτέρας Φουα
Exod CebPinad 1:15  Ug misulti ang hari sa Egipto sa mga mananabang babaye sa mga Hebreohanon nga ang usa kanila ginanganlan si Sipra, ug ang usa si Pua.
Exod RomCor 1:15  Împăratul Egiptului a poruncit moaşelor evreilor, numite una Şifra şi cealaltă Pua,
Exod Pohnpeia 1:15  Nanmwarkien Isip ahpw pil mahsanihong Sipra oh Pua sounkeneitik ko, me kin sewese lihen Ipru ko,
Exod HunUj 1:15  Azután parancsot adott Egyiptom királya a héber bábáknak, akik közül az egyiknek Sifrá, a másiknak Púá volt a neve.
Exod GerZurch 1:15  Und der König von Ägypten befahl den Hebammen der Hebräerinnen, von denen die eine Siphra, die andre Pua hiess:
Exod GerTafel 1:15  Und der König Ägyptens sprach zu den Wehmüttern der Hebräerinnen, wovon der Name der einen war Schiphrah, und der Name der andern Puah.
Exod RusMakar 1:15  Сверхъ того царь Египетскій повелјлъ повивальнымъ бабкамъ Евреянокъ, изъ коихъ одной имя Шифра, а другой фуа,
Exod PorAR 1:15  Falou o rei do Egito às parteiras das hebréias, das quais uma se chamava Sifrá e a outra Puá,
Exod DutSVVA 1:15  Daarenboven sprak de koning van Egypte tot de vroedvrouwen der Hebreïnnen, welker ener naam Sifra, en de naam der andere Pua was;
Exod FarOPV 1:15  و پادشاه مصر به قابله های عبرانی که یکی را شفره و دیگری را فوعه نام بود، امرکرده،
Exod Ndebele 1:15  Inkosi yeGibhithe yasikhuluma lababelethisi amaHebherukazi, obizo lowokuqala lalinguShifira, lebizo lowesibili lalinguPhuwa,
Exod PorBLivr 1:15  E o rei do Egito falou às parteiras das hebreias, uma das quais se chamava Sifrá, e outra Puá, e disse-lhes:
Exod Norsk 1:15  Og kongen i Egypten sa til de hebraiske jordmødre - den ene av dem hette Sifra og den andre Pua - :
Exod SloChras 1:15  In ukaže kralj egiptovski dvema hebrejskima babicama, katerih prvi je bilo ime Šifra in drugi ime Pua,
Exod Northern 1:15  Misir padşahı birinin adı Şifra, o birinin adı Pua olan İbrani mamaçalarına dedi:
Exod GerElb19 1:15  Und der König von Ägypten sprach zu den hebräischen Hebammen, von denen der Name der einen Schiphra und der Name der anderen Pua war, und sagte:
Exod LvGluck8 1:15  Un Ēģiptes ķēniņš runāja uz Ebreju bērnu saņēmējām, (tās vienas vārds bija Šifra un tās otras Pua),
Exod PorAlmei 1:15  E o rei do Egypto fallou ás parteiras das hebreas (das quaes o nome de uma era Siphra, e o nome da outra Pua),
Exod ChiUn 1:15  有希伯來的兩個收生婆,一名施弗拉,一名普阿;埃及王對她們說:
Exod SweKarlX 1:15  Och Konungen i Egypten sade till jordgummorna för de Ebreiska qvinnor; den ena het Siphra, och den andra Pua:
Exod SPVar 1:15  ויאמר מלך מצרים למילדות העבריות אשר שם האחת שפרה ושם השנית פועה
Exod FreKhan 1:15  Le roi d’Égypte s’adressa aux sages femmes hébreues, qui se nommaient, l’une Chifra, l’autre Poûa
Exod FrePGR 1:15  Et le roi d'Egypte parla aux sages-femmes des Hébreux, parmi lesquelles une se nommait Siphra, et une autre Puha,
Exod PorCap 1:15  O rei do Egito disse às parteiras dos hebreus, das quais uma se chamava Chifra e outra Pua:
Exod JapKougo 1:15  またエジプトの王は、ヘブルの女のために取上げをする助産婦でひとりは名をシフラといい、他のひとりは名をプアという者にさとして、
Exod GerTextb 1:15  Der König von Ägypten aber befahl den Hebammen der Hebräer - die eine derselben hieß Sifra, die andere Pua:
Exod Kapingam 1:15  Di king o Egypt ga-helekai gi-nia ahina go Shiphrah mo Puah ala e-haga-hahaanau nia ahina o Hebrew boloo,
Exod SpaPlate 1:15  El rey de Egipto dio también orden a las parteras de las hebreas, de las cuales una se llamaba Sifrá, y la otra Puá,
Exod GerOffBi 1:15  Und der König von Ägypten sagte zu den hebräischen Hebammen, der Name der ersten war Schifra und der Name der zweiten war Pua.
Exod WLC 1:15  וַיֹּ֙אמֶר֙ מֶ֣לֶך מִצְרַ֔יִם לַֽמְיַלְּדֹ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת אֲשֶׁ֨ר שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ שִׁפְרָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית פּוּעָֽה׃
Exod LtKBB 1:15  Egipto karalius įsakė hebrajų pribuvėjoms, kurių viena vadinosi Šifra ir kita – Pūva:
Exod Bela 1:15  Цар Егіпецкі загадаў бабкам-павітухам Габрэек, імя адной зь якіх Шыфра, а другое Фуа,
Exod GerBoLut 1:15  Und der Konig in Agypten sprach zu den ebraischen Wehmuttern, deren eine hieft Siphra und die andere Pua:
Exod FinPR92 1:15  Egyptin kuningas puhui heprealaisten kätilövaimoille, joista toisen nimi oli Sifra ja toisen Pua,
Exod SpaRV186 1:15  ¶ Y habló el rey de Egipto a las parteras de las Hebreas, una de las cuales se llamaba Séfora, y otra Pua, y díjoles:
Exod NlCanisi 1:15  Nu sprak de koning van Egypte tot de vroedvrouwen Sjifra en Poea, die de hebreeuwse vrouwen hielpen:
Exod GerNeUe 1:15  Dann ließ der König von Ägypten die Hebammen für die Hebräer, Schifra und Pua, zu sich rufen
Exod UrduGeo 1:15  اسرائیلیوں کی دو دائیاں تھیں جن کے نام سِفرہ اور فوعہ تھے۔ مصر کے بادشاہ نے اُن سے کہا،
Exod AraNAV 1:15  ثُمَّ قَالَ مَلِكُ مِصْرَ لِلْقَابِلَتَيْنِ الْعِبْرَانِيَّتَيْنِ الْمَدْعُوَّتَيْنِ شِفْرَةَ وَفُوعَةَ:
Exod ChiNCVs 1:15  埃及王吩咐两个希伯来接生妇,一个名叫施弗拉,一个名叫普阿,
Exod ItaRive 1:15  Il re d’Egitto parlò anche alle levatrici degli Ebrei, delle quali l’una si chiamava Scifra e l’altra Pua. E disse:
Exod Afr1953 1:15  En die koning van Egipte het met die Hebreeuse vroedvroue — die een se naam was Sifra en die ander se naam Pua — gespreek
Exod RusSynod 1:15  Царь египетский повелел повивальным бабкам евреек, из коих одной имя Шифра, а другой Фуа,
Exod UrduGeoD 1:15  इसराईलियों की दो दाइयाँ थीं जिनके नाम सिफ़रा और फ़ुआ थे। मिसर के बादशाह ने उनसे कहा,
Exod TurNTB 1:15  Mısır Kralı, Şifra ve Pua adındaki İbrani ebelere şöyle dedi:
Exod DutSVV 1:15  Daarenboven sprak de koning van Egypte tot de vroedvrouwen der Hebreinnen, welker ener naam Sifra, en de naam der andere Pua was;
Exod HunKNB 1:15  Egyiptom királya azután parancsot adott a héberek bábáinak, akik közül az egyiket Sifrának, a másikat Puának hívták,
Exod Maori 1:15  Na ka mea te kingi o Ihipa ki nga wahine whakawhanau i nga wahine a nga Hiperu; ko te ingoa o tetahi ko hipera, ko te ingoa hoki o tetahi ko Pua:
Exod sml_BL_2 1:15  Manjari itu ma dakayu' llaw pa'in, aniya' panoho'an sultan Misil ma si Sipra maka si Puwa, duwangan panday ya magpa'anak ma saga d'nda Hibrani.
Exod HunKar 1:15  És szóla Égyiptom királya a héber bábáknak, a kik közűl egyiknek Sifra, a másiknak Puá vala neve.
Exod Viet 1:15  Vua xứ Ê-díp-tô cũng phán cùng các bà mụ của dân Hê-bơ-rơ, một người tên Siếp-ra và một người tên Phu-a,
Exod Kekchi 1:15  Li acuabej aran Egipto quia̱tinac riqˈuin cuib li ixk aj Hebreo. (Aj Hebreo nayeman ajcuiˈ reheb laj Israel.) Lix cˈabaˈeb li ixk aˈan xSifra ut xFúa. Aˈaneb li nequeˈxococ reheb li cˈulaˈal nak nequeˈyoˈla.
Exod Swe1917 1:15  Och konungen i Egypten talade till de hebreiska kvinnor -- den ena hette Sifra, den andra Pua -- som hjälpte barnaföderskorna,
Exod SP 1:15  ויאמר מלך מצרים למילדות העבריות אשר שם האחת שפרה ושם השנית פועה
Exod CroSaric 1:15  Egipatski se kralj obrati i na hebrejske babice, od kojih jednoj bijaše ime Šifra, a drugoj Pua, pa im naredi:
Exod VieLCCMN 1:15  Vua Ai-cập nói với những bà đỡ đi giúp sản phụ Híp-ri, một bà tên là Síp-ra, một bà tên là Pu-a :
Exod FreBDM17 1:15  Le Roi d’Egypte commanda aussi aux sages-femmes Hébreues, dont l’une avait nom Siphra, et l’autre avait nom Puha ;
Exod FreLXX 1:15  Alors, le roi des Égyptiens parla aux sages-femmes des Hébreux qui s'appelaient : la première, Séphora, la seconde, Phua.
Exod Aleppo 1:15  ויאמר מלך מצרים למילדת העברית אשר שם האחת שפרה ושם השנית פועה
Exod MapM 1:15  וַיֹּ֙אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לַֽמְיַלְּדֹ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת אֲשֶׁ֨ר שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ שִׁפְרָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית פּוּעָֽה׃
Exod HebModer 1:15  ויאמר מלך מצרים למילדת העברית אשר שם האחת שפרה ושם השנית פועה׃
Exod Kaz 1:15  Бұларға қоса Мысыр патшасы әйелдер босандырушы исраилдік Шипыра мен Пуаны шақырып алып, оларға:
Exod FreJND 1:15  Et le roi d’Égypte parla aux sages-femmes hébreues, dont l’une avait nom Shiphra et la seconde se nommait Pua,
Exod GerGruen 1:15  Dann sprach der König von Ägypten zu den Hebammen der Hebräerinnen; die eine hieß Siphra, die andere Pua.
Exod SloKJV 1:15  Egiptovski kralj je spregovoril hebrejskima babicama, katerih prvi je bilo ime Šifra, ime drugi pa Pua
Exod Haitian 1:15  Lè sa a, te gen de fanmchay ki te konn akouche medam ebre yo. Yonn te rele Chifra, lòt la te rele Pwa. Wa Lejip la rele yo,
Exod FinBibli 1:15  Ja Egyptin kuningas puhui Heprealaisille lastenämmille, joista yhden nimi oli Siphra, ja toisen nimi Pua.
Exod Geez 1:15  ወይቤሎን ፡ ንጉሠ ፡ ግብጽ ፡ ለመወልደተ ፡ ዕብራይ ፡ ስማ ፡ ለአሐቲ ፡ ስፓ[ራ] ፡ ወስመ ፡ ካልእታ ፡ ፎሓ ።
Exod SpaRV 1:15  Y habló el rey de Egipto á las parteras de las Hebreas, una de las cuales se llamaba Siphra, y otra Phúa, y díjoles:
Exod WelBeibl 1:15  Felly dyma frenin yr Aifft yn siarad â bydwragedd yr Hebreaid, Shiffra a Pwa, a dweud wrthyn nhw,
Exod GerMenge 1:15  Da erteilte der König von Ägypten den hebräischen Hebammen, von denen die eine Siphra, die andere Pua hieß, folgenden Befehl:
Exod GreVamva 1:15  Και ελάλησεν ο βασιλεύς των Αιγυπτίων προς τας μαίας των Εβραίων, εκ των οποίων η μία ωνομάζετο Σεπφώρα, και η άλλη Φουά,
Exod UkrOgien 1:15  І звелів був єгипетський цар єврейським бабам-сповитухам, що одній ім'я Шіфра, а ім'я другій — Пуа,
Exod FreCramp 1:15  Le roi d'Egypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, dont l'une se nommait Séphora, et l'autre Phua.
Exod SrKDEkav 1:15  И још заповеди цар мисирски бабицама јеврејским, од којих једној беше име Сефора, а другој Фува,
Exod PolUGdan 1:15  I król Egiptu rozkazał hebrajskim położnym, z których jedna miała na imię Szifra, a druga Pua;
Exod FreSegon 1:15  Le roi d'Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, nommées l'une Schiphra, et l'autre Pua.
Exod SpaRV190 1:15  Y habló el rey de Egipto á las parteras de las Hebreas, una de las cuales se llamaba Siphra, y otra Phúa, y díjoles:
Exod HunRUF 1:15  Azután parancsot adott Egyiptom királya a héber bábáknak – az egyiknek Sifrá, a másiknak Púá volt a neve –,
Exod DaOT1931 1:15  Ægypterkongen sagde da til Hebræerkvindernes Jordemødre, af hvilke den ene hed Sjifra, den anden Pua:
Exod TpiKJPB 1:15  ¶ Na king bilong Isip i toktok long ol Hibru meri i helpim ol meri i karim pikinini, nem bilong wanpela bilong ol em i Sifra na nem bilong arapela em i Pua.
Exod DaOT1871 1:15  Og Kongen af Ægypten talede til de hebraiske Jordemødre, af hvilke den enes Navn var Sifra og den andens Navn Pua,
Exod FreVulgG 1:15  (Or) Le roi d’Egypte parla aussi aux sages-femmes qui accouchaient les femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora, et l’autre Phua (Shua) ;
Exod PolGdans 1:15  I rozkazał król Egipski babom Hebrejskim, z których imię jednej Zefora, a imię drugiej Fua;
Exod JapBungo 1:15  エジプトの王又ヘブルの產婆シフラと名くる者とブワと名くる者の二人に諭して
Exod GerElb18 1:15  Und der König von Ägypten sprach zu den hebräischen Hebammen, von denen der Name der einen Schiphra und der Name der anderen Pua war,