Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 37:22  Their knobs and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Exod NHEBJE 37:22  Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
Exod SPE 37:22  Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Exod ABP 37:22  And the branches, and the knobs of it were entirely turned from out of one piece [2gold 1of pure].
Exod NHEBME 37:22  Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
Exod Rotherha 37:22  their apples and their brunches were of the same, all of it one beaten work, of pure gold.
Exod LEB 37:22  Their buds and their branches were from it, all of it one piece of pure gold, hammered work.
Exod RNKJV 37:22  Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Exod Jubilee2 37:22  Their knops and their branches were of the same; all of it [was] one beaten work [of] pure gold.
Exod Webster 37:22  Their knobs and their branches were of the same: all of it [was] one beaten work [of] pure gold.
Exod Darby 37:22  Their knobs and their branches were of itself — all of one beaten work of pure gold.
Exod ASV 37:22  Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.
Exod LITV 37:22  The knobs and the branches of it were one beaten work of pure gold.
Exod Geneva15 37:22  Their knops and their branches were of the same: it was all one beaten worke of pure gold.
Exod CPDV 37:22  Thus, both the little spheres and the branches were from the same thing: all hand-worked from the purest gold.
Exod BBE 37:22  The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
Exod DRC 37:22  So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold.
Exod GodsWord 37:22  The buds and branches were hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
Exod JPS 37:22  Their knops and their branches were of one piece with it; the whole of it was one beaten work of pure gold.
Exod KJVPCE 37:22  Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Exod NETfree 37:22  Their buds and their branches were of one piece; all of it was one hammered piece of pure gold.
Exod AFV2020 37:22  Their knobs and their branches were of the same; all of it was one beaten work of pure gold.
Exod NHEB 37:22  Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
Exod NETtext 37:22  Their buds and their branches were of one piece; all of it was one hammered piece of pure gold.
Exod UKJV 37:22  Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Exod KJV 37:22  Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Exod KJVA 37:22  Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Exod AKJV 37:22  Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Exod RLT 37:22  Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Exod MKJV 37:22  Their knobs and their branches were of the same; all of it was one beaten work of pure gold.
Exod YLT 37:22  their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
Exod ACV 37:22  Their knobs and their branches were of one piece with it. The whole of it was one beaten work of pure gold.
Exod VulgSist 37:22  et sphaerulae igitur, et calami ex ipso erant, universa ductilia ex auro purissimo.
Exod VulgCont 37:22  Et sphærulæ igitur, et calami ex ipso erant, universa ductilia ex auro purissimo.
Exod Vulgate 37:22  et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo
Exod VulgHetz 37:22  et sphærulæ igitur, et calami ex ipso erant, universa ductilia ex auro purissimo.
Exod VulgClem 37:22  Et sphærulæ igitur, et calami ex ipso erant, universa ductilia ex auro purissimo.
Exod CzeBKR 37:22  Koule jejich i prutové jejich z něho byli, všecko hned jedním tažením z zlata čistého.
Exod CzeB21 37:22  Tyto pupeny i pruty vystupovaly ze svícnu a všechno to bylo vytepáno z jednoho kusu čistého zlata.
Exod CzeCEP 37:22  Příslušné číšky a pruty byly s ním zhotoveny z jednoho kusu; všechno bylo v celku vytepáno z čistého zlata.
Exod CzeCSP 37:22  Jejich hlavice a jejich ramena byly z jednoho kusu s ním, všechno jako tepaná práce z jednoho kusu čistého zlata.
Exod PorBLivr 37:22  Seus botões e seus braços eram do mesmo; tudo era uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
Exod Mg1865 37:22  Ny kiboriny sy ny sampany dia niray taminy avokoa; natao indray mivofy tamin’ ny volamena tsara izy rehetra.
Exod FinPR 37:22  Nuput ja haarat olivat samaa kappaletta kuin se; se oli kokonaan samaa kohotakoista tekoa, puhdasta kultaa.
Exod FinRK 37:22  Nuput ja haarat olivat samaa kappaletta kuin lampunjalka. Se oli taottu puhtaasta kullasta yhtenä kappaleena.
Exod ChiSB 37:22  這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
Exod ArmEaste 37:22  Դրանց գնդիկներն ու ծաղիկները միաձոյլ էին՝ բոլորը քանդակուած մի կտոր մաքուր ոսկուց:
Exod ChiUns 37:22  球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。
Exod BulVeren 37:22  Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него. Целият светилник беше изкован от чисто злато.
Exod AraSVD 37:22  كَانَتْ عُجَرُهَا وَشُعَبُهَا مِنْهَا، جَمِيعُهَا خِرَاطَةٌ وَاحِدَةٌ مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ.
Exod SPDSS 37:22  . . . . . . . . .
Exod Esperant 37:22  La kapetoj kaj branĉoj elstaris el ĝi; ĉio estis unu forĝita tutaĵo el pura oro.
Exod ThaiKJV 37:22  ดอกตูมและกิ่งเป็นเนื้อเดียวกันกับคันประทีป ทำทุกส่วนเป็นเนื้อเดียวกันด้วยทองคำบริสุทธิ์และใช้ค้อนทำ
Exod OSHB 37:22  כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם וּקְנֹתָ֖ם מִמֶּ֣נָּה הָי֑וּ כֻּלָּ֛הּ מִקְשָׁ֥ה אַחַ֖ת זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃
Exod SPMT 37:22  כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור
Exod BurJudso 37:22  ဘူးများ၊ အလက်များတို့ကို တကိုယ်တစပ်တည်း ဖြစ်စေ၍ မီးခုံတကိုယ်လုံးကို ရွှေစင်နှင့် ထုလုပ်လေ၏။
Exod FarTPV 37:22  گلبرگها و شاخه‌ها با چراغدان یک تکه و از طلای خالص و چکش کاری شده ساخته شده بودند.
Exod UrduGeoR 37:22  Shāḳheṅ aur pyāliyāṅ balki pūrā shamādān ḳhālis sone ke ek hī ṭukṛe se ghaṛ kar banāyā gayā.
Exod SweFolk 37:22  Och deras knoppar och armar var i ett stycke med den, allt ett enda hamrat arbete av rent guld.
Exod GerSch 37:22  Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
Exod TagAngBi 37:22  Ang mga globito at ang mga sanga ay kaputol ng kandelero: ang kabuoa'y isa lamang putol na yari sa pamukpok, taganas na ginto.
Exod FinSTLK2 37:22  Nuput ja haarat olivat samaa kappaletta kuin se. Se oli kokonaan samalla tavalla takomalla tehtyä, puhdasta kultaa.
Exod Dari 37:22  پُندک و شاخه ها با چراغدان یک تکه و از طلای خالص و چکش کاری شده ساخته شده بودند.
Exod SomKQA 37:22  Oo burooyinkooda iyo laamahooduba isku waslad bay la ahaayeen: oo kulligeedna waxay ahayd isku waslad dahab la tumay oo saafi ah.
Exod NorSMB 37:22  Både blomsterknupparne og armarne var samsmidde med staken; alt var eit heilgjort arbeid av drive, skirt gull.
Exod Alb 37:22  Këto mollë dhe këto krahë përbënin një të tërë të vetme me shandanin; gjithçka ishte prej ari safi të punuar me çekiç.
Exod UyCyr 37:22  Пүтүн чирақдан, йәни униң барлиқ безәклириниң һәммиси бирла парчә алтундин соқулди.
Exod KorHKJV 37:22  그가 그것들의 둥근 꽃받침들과 가지들을 같은 것으로 만들되 그것 전부를 순금으로 두들겨서 하나로 만드니라.
Exod SrKDIjek 37:22  Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све бјеше од чистога злата једноставно.
Exod Wycliffe 37:22  therfor and the litle rundels, and schaftis therof, weren alle betun out with hamer, of pureste gold.
Exod Mal1910 37:22  മുട്ടുകളും ശാഖകളും അതിൽനിന്നു തന്നേ ആയിരുന്നു; അതു മുഴുവനും തങ്കം കൊണ്ടുള്ള ഒറ്റ അടിപ്പുപണിയായിരുന്നു.
Exod KorRV 37:22  이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연하여 전부를 정금으로 쳐서 만들었으며
Exod Azeri 37:22  قؤنچه‌لري و بوداقلاري اونونلا بئر حئصّه‌دن ائدي، يعني هاميسي ياستيلانميش خالئص قيزيلدان ائدي.
Exod SweKarlX 37:22  Och hans knöpar och rör deruppå; och war allt klart tätt guld;
Exod KLV 37:22  chaj buds je chaj branches were vo' wa' piece tlhej 'oH. The Hoch Doch ghaHta' wa' beaten vum vo' pure SuD baS.
Exod ItaDio 37:22  I pomi de’ rami e i rami loro erano d’un pezzo col Candelliere; tutto il Candelliere era d’un pezzo d’oro puro tirato al martello.
Exod RusSynod 37:22  яблоки и ветви их выходили из него; весь он был чеканный, цельный, из чистого золота.
Exod ABPGRK 37:22  και οι καλαμίσκοι και οι σφαιρωτήρες εξ αυτής ήσαν όλη τορευτοί εξ ενός χρυσίου καθαρού
Exod FreBBB 37:22  Ces boutons et ces tiges faisaient corps avec lui ; le tout était une seule masse d'or pur.
Exod LinVB 37:22  Mbuma na bitapi isangani na etemiseli ya mwinda, mpe inso itulami na wolo mpe isangani lokola eloko yoko.
Exod HunIMIT 37:22  Gombjaik és ágaik belőle voltak; az egész; egy darabból verve, tiszta aranyból.
Exod ChiUnL 37:22  其節其枝、俱連爲一、以精金用鏇法爲之、
Exod VietNVB 37:22  Bầu và cành được làm bằng vàng ròng dát ra, và gắn liền thành một khối với chân đèn.
Exod CebPinad 37:22  Ang mga malingin nga dayandayan niini ug ang mga sanga niini gihimo sa usa lamang nga nayon niini; ang tibook niini maoy usa ka binuhat nga sinalsal sa lunsay nga bulawan,
Exod RomCor 37:22  Gămălioarele şi braţele sfeşnicului erau dintr-o bucată cu el, bătut în întregime dintr-o bucată de aur curat.
Exod Pohnpeia 37:22  Mpwek kan, rah kan oh dewen lampo sukusukda ehute sang ni kohl tohr.
Exod HunUj 37:22  Gömbjeik és ágaik egy darabból voltak. Egy darab színarany ötvösmunka volt az egész.
Exod GerZurch 37:22  Ihre Knoten und Röhren waren aus einem Stück mit ihm, alles aus einem Stück in getriebener Arbeit, aus reinem Gold.
Exod GerTafel 37:22  Ihre Knäufe und ihre Röhren waren aus ihm, sein Ganzes war ein Getriebenes aus reinem Gold.
Exod RusMakar 37:22  Яблоки ихъ и вјтви ихъ выходили изъ него, весь онъ чеканный, цјльный, чистаго золота.
Exod PorAR 37:22  Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
Exod DutSVVA 37:22  Hun knopen en rieten waren uit hem; het was altemaal een enig dicht werk van louter goud.
Exod FarOPV 37:22  سیبهای آنها و شاخه های آنها از همین بود، یعنی همه از یک چرخکاری طلای خالص.
Exod Ndebele 37:22  Iziduku zazo lezingatsha zazo zazivela kulo; konke okwalo kwakungumsebenzi munye okhandiweyo wegolide elicwengekileyo.
Exod PorBLivr 37:22  Seus botões e seus braços eram do mesmo; tudo era uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
Exod Norsk 37:22  Både knoppene og armene var i ett med den; alt sammen var ett drevet arbeid av rent gull.
Exod SloChras 37:22  Njih glavice in veje so bile sceloma delane ž njim: vse je bilo enotno tolkljano delo iz čistega zlata.
Exod Northern 37:22  Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən idi; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan idi.
Exod GerElb19 37:22  Ihre Knäufe und ihre Arme waren aus ihm; der ganze Leuchter eine getriebene Arbeit von reinem Golde.
Exod LvGluck8 37:22  Viņa pogas un viņa zari izgāja no tā; tas bija visnotaļ vienādi izkalts no tīra zelta.
Exod PorAlmei 37:22  As suas maçãs e as suas canas eram do mesmo: tudo era uma obra batida de oiro puro.
Exod ChiUn 37:22  球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
Exod SweKarlX 37:22  Och hans knöpar och rör deruppå; och var allt klart tätt guld;
Exod SPVar 37:22  כפתריהם וקנותם ממנה היו כלה מקשה אחד זהב טהור
Exod FreKhan 37:22  Boutons et branches faisaient corps avec lui: il formait tout entier une seule masse d’or pur.
Exod FrePGR 37:22  il en surgissait des boutons et des fleurs, le tout fait au tour et d'or pur.
Exod PorCap 37:22  Estes botões, estes braços e o candelabro formavam uma única peça, e todo o conjunto era de ouro puro, feito de uma só barra.
Exod JapKougo 37:22  それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りとした。
Exod GerTextb 37:22  Ihre Knollen und Röhren waren aus einem Stücke mit ihm, alles getriebene Arbeit aus einem Stücke, von gediegenem Golde.
Exod Kapingam 37:22  Nia akai e-daamada e-moholoholo, nia manga, mo tuaidina di Lohongo Malama ne-dugidugi gi-di baahi goolo e-dahi.
Exod SpaPlate 37:22  Sus botones y sus brazos formaban con él un solo cuerpo; todo ello era una pieza labrada a martillo, de oro puro.
Exod WLC 37:22  כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם וּקְנֹתָ֖ם מִמֶּ֣נָּה הָי֑וּ כֻּלָּ֛הּ מִקְשָׁ֥ה אַחַ֖ת זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃
Exod LtKBB 37:22  Buoželės ir šakos buvo nukaltos iš vieno gabalo gryno aukso.
Exod Bela 37:22  яблыкі і галінкі іх выходзілі зь яе; уся яна была чаканная, цэльная, з чыстага золата.
Exod GerBoLut 37:22  und ihre Knaufe und Rohren daran, und war alles aus dichtem, feinem Golde.
Exod FinPR92 37:22  Kukkien kannat ja lampunhaarat olivat lampun kanssa yhtä kappaletta, ja koko lamppu oli taottu puhtaasta kullasta yhtenä kappaleena.
Exod SpaRV186 37:22  Sus manzanas y sus cañas eran de lo mismo, todo era una pieza de martillo de oro puro.
Exod NlCanisi 37:22  De knoppen en armen waren met de kandelaar uit één stuk: het geheel één stuk drijfwerk van zuiver goud.
Exod GerNeUe 37:22  Der ganze Leuchter mit seinen Knäufen und Armen war aus einem Stück gearbeitet und bestand aus reinem Gold.
Exod UrduGeo 37:22  شاخیں اور پیالیاں بلکہ پورا شمع دان خالص سونے کے ایک ہی ٹکڑے سے گھڑ کر بنایا گیا۔
Exod AraNAV 37:22  فَكَانَتْ بَرَاعِمُهَا وَأَفْرُعُهَا الْمَصْنُوعَةُ مِنَ الذَّهَبِ الْخَالِصِ، مَخْرُوطَةً كُلَّهَا مِنْ قِطْعَةٍ وَاحِدَةٍ.
Exod ChiNCVs 37:22  这些球和枝子都是连在一起的,全都是一块纯金锤成的。
Exod ItaRive 37:22  Questi pomi e questi bracci erano tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto era d’oro puro lavorato al martello.
Exod Afr1953 37:22  Hulle knoppe en hulle arms was, daarmee saam, uit een stuk alles saam een stuk dryfwerk van suiwer goud.
Exod RusSynod 37:22  яблоки и ветви их выходили из него; весь он был чеканный, цельный, из чистого золота.
Exod UrduGeoD 37:22  शाख़ें और प्यालियाँ बल्कि पूरा शमादान ख़ालिस सोने के एक ही टुकड़े से घड़कर बनाया गया।
Exod TurNTB 37:22  Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altındı.
Exod DutSVV 37:22  Hun knopen en rieten waren uit hem; het was altemaal een enig dicht werk van louter goud.
Exod HunKNB 37:22  A kis gömbök is, az ágak is magából a szárból jöttek elő, és az egész színaranyból volt verve.
Exod Maori 37:22  No te mea kotahi nga puku, nga peka: he koura parakore katoa; kotahi tonu, he mea patu.
Exod sml_BL_2 37:22  Jari langkus hinanganna kamemon, baran palita'an maka ba'anan sumping-sumpingna maka saga sangana. Bulawan porol ya pangahinang iya.
Exod HunKar 37:22  Gombjaik és ágaik belőle valának; az egész egy vert munka vala, tiszta aranyból.
Exod Viet 37:22  Bầu và nhành của chân đèn đều bằng vàng ròng nguyên miếng đánh giát.
Exod Kekchi 37:22  Chixjunil li candelero rochben lix sahob ru, junaj ru nak queˈxyi̱b riqˈuin tzˈakal oro tenbil riqˈuin martillo.
Exod Swe1917 37:22  Deras kulor och armar gjordes i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
Exod SP 37:22  כפתריהם וקנותם ממנה היו כלה מקשה אחד זהב טהור
Exod CroSaric 37:22  Njihove čaške i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od čistoga kovanog zlata.
Exod VieLCCMN 37:22  Các nụ hoa và nhánh đều gắn liền với trụ đèn ; tất cả thành một khối bằng vàng gò, bằng vàng ròng.
Exod FreBDM17 37:22  Leurs pommeaux et leurs branches étaient tirés de lui, et tout le chandelier était un ouvrage d’une seule pièce étendu au marteau, et de pur or.
Exod Aleppo 37:22  כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור
Exod MapM 37:22  כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם וּקְנֹתָ֖ם מִמֶּ֣נָּה הָי֑וּ כֻּלָּ֛הּ מִקְשָׁ֥ה אַחַ֖ת זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃
Exod HebModer 37:22  כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
Exod Kaz 37:22  Тармақтарымен, бүршіктерімен бірге шам қойғыш түгелдей біртұтас саф алтыннан балғамен соғылып жасалды.
Exod FreJND 37:22  leurs pommes et leurs branches étaient [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
Exod GerGruen 37:22  Ihre Knospen und Röhren waren aus einem Stück mit ihm, alles getriebene Arbeit aus einem Stück, von reinem Gold.
Exod SloKJV 37:22  Njihovi popki in njihove veje so bile iz istega. Vse to je bilo eno kovano delo iz čistega zlata.
Exod Haitian 37:22  Boujon yo ak branch yo te fè yon sèl pyès ak pye lanp sèt branch lan. Se yon sèl moso lò yo bat pou fè tout.
Exod FinBibli 37:22  Ja hänen nuppinsa ja haaransa sen päällä, ja se kaikki oli puhtaasta lujasta kullasta.
Exod SpaRV 37:22  Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.
Exod WelBeibl 37:22  Roedd y cwbl wedi'i wneud o un darn o aur pur wedi'i guro – gwaith morthwyl.
Exod GerMenge 37:22  Ihre Knäufe und Arme bestanden aus einem Stück mit ihm: der ganze Leuchter war eine einzige getriebene Arbeit aus feinem Gold.
Exod GreVamva 37:22  Οι κόμβοι αυτών και οι κλάδοι αυτών ήσαν εν σώμα μετ' αυτής· το όλον αυτής εν σφυρήλατον εκ χρυσίου καθαρού.
Exod FreCramp 37:22  Ces boutons et ces branches étaient d'une même pièce avec le chandelier ; le tout était une masse d'or battu, d'or pur.
Exod SrKDEkav 37:22  Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
Exod PolUGdan 37:22  Ich gałki i ramiona były z tej samej bryły. Wszystko to w całości było wykute ze szczerego złota.
Exod FreSegon 37:22  Les pommes et les branches du chandelier étaient d'une même pièce; il était tout entier d'or battu, d'or pur.
Exod SpaRV190 37:22  Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.
Exod HunRUF 37:22  Gömbjeik és ágaik a szárral együtt egy darabból voltak, egy darab színarany ötvösmunka volt az egész.
Exod DaOT1931 37:22  Bægrene og Armene var i eet med den, saa at det hele udgjorde eet drevet Arbejde af purt Guld.
Exod TpiKJPB 37:22  Ol kru bilong ol na ol lek bilong ol, ol i wankain. Olgeta bilong dispela em i wanpela hap em i paitim long wokim long klinpela gol.
Exod DaOT1871 37:22  Deres Knopper og deres Grene vare ud af eet med den selv, det var altsammen eet drevet Arbejde af purt Guld.
Exod FreVulgG 37:22  Ces pommes et ces branches sortaient donc du chandelier, étant toutes d’un or très pur battu au marteau.
Exod PolGdans 37:22  Gałki ich i pręty ich z niego były; to wszystko ze złota całokowane było, ze złota szczerego.
Exod JapBungo 37:22  その節と枝とは其に連れり皆槌にて打て純金をもて造れり
Exod GerElb18 37:22  Ihre Knäufe und ihre Arme waren aus ihm; der ganze Leuchter eine getriebene Arbeit von reinem Golde.