Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 37:24  Of a talent of pure gold he made it, and all its vessels.
Exod NHEBJE 37:24  He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
Exod SPE 37:24  Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Exod ABP 37:24  A talent [2gold 1of pure] he made all its items.
Exod NHEBME 37:24  He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
Exod Rotherha 37:24  Of a talent of pure gold, made he it,—and all the utensils thereof.
Exod LEB 37:24  He made it from a talent of pure gold and all its pieces of equipment.
Exod RNKJV 37:24  Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Exod Jubilee2 37:24  [Of] a talent of pure gold he made it and all its vessels.
Exod Webster 37:24  [Of] a talent of pure gold he made it, and all its vessels.
Exod Darby 37:24  Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils.
Exod ASV 37:24  Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Exod LITV 37:24  He made it and all its vessels from a talent of pure gold.
Exod Geneva15 37:24  Of a talent of pure golde made he it with all the instruments thereof.
Exod CPDV 37:24  The lampstand with all its vessels weighed a talent of gold.
Exod BBE 37:24  A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
Exod DRC 37:24  The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold.
Exod GodsWord 37:24  The lamp stand and all the utensils were made out of 75 pounds of pure gold.
Exod JPS 37:24  Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Exod KJVPCE 37:24  Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Exod NETfree 37:24  He made the lampstand and all its accessories with seventy-five pounds of pure gold.
Exod AFV2020 37:24  He made it of a talent of pure gold, and all the vessels of it.
Exod NHEB 37:24  He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
Exod NETtext 37:24  He made the lampstand and all its accessories with seventy-five pounds of pure gold.
Exod UKJV 37:24  Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Exod KJV 37:24  Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Exod KJVA 37:24  Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Exod AKJV 37:24  Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Exod RLT 37:24  Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Exod MKJV 37:24  He made it of a talent of pure gold, and all the vessels of it.
Exod YLT 37:24  of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels.
Exod ACV 37:24  He made it of a talent of pure gold, and all the vessels of it.
Exod VulgSist 37:24  Talentum auri appendebat candelabrum cum omnibus vasis suis.
Exod VulgCont 37:24  Talentum auri appendebat candelabrum cum omnibus vasis suis.
Exod Vulgate 37:24  talentum auri adpendebat candelabrum cum omnibus vasis suis
Exod VulgHetz 37:24  Talentum auri appendebat candelabrum cum omnibus vasis suis.
Exod VulgClem 37:24  Talentum auri appendebat candelabrum cum omnibus vasis suis.
Exod CzeBKR 37:24  Z centnéře zlata čistého udělal jej se vším tím nádobím.
Exod CzeB21 37:24  Svícen spolu se vším tímto náčiním vyrobil z talentu čistého zlata.
Exod CzeCEP 37:24  Svícen se všemi předměty zhotovil z jednoho talentu čistého zlata.
Exod CzeCSP 37:24  Udělal ho se vším náčiním k němu z talentu čistého zlata.
Exod PorBLivr 37:24  De um talento de ouro puro o fez, com todos os seus utensílios.
Exod Mg1865 37:24  Volamena tsara talenta iray no nanaovany azy mbamin’ ny fanaka rehetra momba azy.
Exod FinPR 37:24  Yhdestä talentista puhdasta kultaa hän teki sekä sen että kaikki sen kalut.
Exod FinRK 37:24  Hän teki lampunjalan ja kaikki sen varusteet yhdestä talentista puhdasta kultaa.
Exod ChiSB 37:24  為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
Exod ArmEaste 37:24  Մի տաղանդ մաքուր ոսկուց պատրաստեց աշտանակն ու դրա բոլոր մասերը:
Exod ChiUns 37:24  他用精金一他连得做灯台和灯台的一切器具。
Exod BulVeren 37:24  От един талант чисто злато направи него и всичките му принадлежности.
Exod AraSVD 37:24  مِنْ وَزْنَةِ ذَهَبٍ نَقِيٍّ صَنَعَهَا وَجَمِيعَ أَوَانِيهَا.
Exod SPDSS 37:24  . . . . . . . .
Exod Esperant 37:24  El kikaro da pura oro li faris ĝin kaj ĉiujn ĝiajn apartenaĵojn.
Exod ThaiKJV 37:24  คันประทีปและเครื่องใช้ทั้งหมดสำหรับคันประทีปนั้น เขาทำด้วยทองคำบริสุทธิ์หนักหนึ่งตะลันต์
Exod OSHB 37:24  כִּכָּ֛ר זָהָ֥ב טָה֖וֹר עָשָׂ֣ה אֹתָ֑הּ וְאֵ֖ת כָּל־כֵּלֶֽיהָ׃ פ
Exod SPMT 37:24  ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה
Exod BurJudso 37:24  မီးခုံနှင့် မီးခုံတန်ဆာရှိသမျှတို့ကို ရွှေစင်အခွက်တဆယ်နှင့် လုပ်သတည်း။
Exod FarTPV 37:24  وزن همگی آنها سی و پنج کیلوگرم طلای خالص بود.
Exod UrduGeoR 37:24  Shamādān aur us ke tamām sāmān ke lie pūre 34 kilogrām ḳhālis sonā istemāl huā.
Exod SweFolk 37:24  Av en talent rent guld gjorde han ljusstaken med alla dess tillbehör.
Exod GerSch 37:24  Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
Exod TagAngBi 37:24  Na isang talento na taganas na ginto ginawa niya, at ang lahat ng mga kasangkapan niyaon.
Exod FinSTLK2 37:24  Yhdestä talentista puhdasta kultaa hän teki sekä sen että kaikki siihen kuuluvat esineet.
Exod Dari 37:24  وزن همگی آن ها سی و پنج کیلوگرام بود.
Exod SomKQA 37:24  Oo iyada iyo alaabteeda oo dhanba wuxuu ka sameeyey talanti dahab saafi ah.
Exod NorSMB 37:24  Tri vågar skirt gull bruka han til ljosestaken og alle desse gognerne.
Exod Alb 37:24  Për të bërë shandanin dhe të gjitha pjesët e tij përdori një talent ari të pastër.
Exod UyCyr 37:24  Чирақдан, униң пилик қисқучлири вә күлданлири оттуз төрт килограмм сап алтундин ясалди.
Exod KorHKJV 37:24  곧 등잔대와 등잔대의 모든 기구를 순금 일 달란트로 만들었더라.
Exod SrKDIjek 37:24  Од таланта чистога злата начини га са свијем справама његовијем.
Exod Wycliffe 37:24  The candilstike with alle his vessels weiyede a talent of gold.
Exod Mal1910 37:24  ഒരു താലന്തു തങ്കംകൊണ്ടു അവൻ അതും അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങളൊക്കെയും ഉണ്ടാക്കി.
Exod KorRV 37:24  등대와 그 모든 기구는 정금 한 달란트로 만들었더라
Exod Azeri 37:24  چيراقداني و اونون بوتون لوازئماتيني بئر تالانت خالئص قيزيلدان دوزلتدي.
Exod SweKarlX 37:24  Af en centener guld gjorde han honom, och all hans tyg.
Exod KLV 37:24  ghaH chenmoHta' 'oH vo' a talent vo' pure SuD baS, tlhej Hoch its Dujmey.
Exod ItaDio 37:24  Egli impiegò intorno al Candelliere, e a tutti i suoi strumenti, un talento d’oro.
Exod RusSynod 37:24  из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.
Exod ABPGRK 37:24  τάλαντον χρυσίου καθαρού εποίησεν αυτήν και πάντα τα σκεύη αυτής
Exod FreBBB 37:24  on employa un talent d'or pur pour faire le candélabre avec tous ses ustensiles.
Exod LinVB 37:24  Mpo ya kosala etemiseli ya mwinda na biloko bya yango binso asengelaki na talenta yoko ya wolo kitoko.
Exod HunIMIT 37:24  Egy kikkár tiszta aranyból készítette azt és minden edényeit.
Exod ChiUnL 37:24  製燈臺與諸器、用精金一他連得、○
Exod VietNVB 37:24  Ông dùng 34kg vàng ròng để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
Exod CebPinad 37:24  Sa usa ka talento nga lunsay nga bulawan, gibuhat niya kini, ug ang tanan nga mga kasangkapan niini.
Exod RomCor 37:24  A întrebuinţat un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui.
Exod Pohnpeia 37:24  E doadoahngkier paun 75 en kohl ong ni dewen lampo oh dipwisawi kan koaros.
Exod HunUj 37:24  Egy talentum színaranyból készült ez és az egész fölszerelése.
Exod GerZurch 37:24  Aus einem Talent reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
Exod GerTafel 37:24  Aus einem Talent reinen Goldes machte er ihn und all seine Geräte.
Exod RusMakar 37:24  Изъ таланта чистаго золота сдјлалъ его со всјми принадлежностями его.
Exod PorAR 37:24  De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensilios.
Exod DutSVVA 37:24  Hij maakte denzelven uit een talent louter goud, met al zijn vaten.
Exod FarOPV 37:24  از یک وزنه طلای خالص آن را با همه اسبابش ساخت.
Exod Ndebele 37:24  Walenza ngethalenta* legolide elicwengekileyo, lazo zonke izitsha zalo.
Exod PorBLivr 37:24  De um talento de ouro puro o fez, com todos os seus utensílios.
Exod Norsk 37:24  Én talent rent gull brukte han til lysestaken og alle redskaper som hørte til den.
Exod SloChras 37:24  Iz enega talenta čistega zlata ga je naredil in vse njegove priprave.
Exod Northern 37:24  Çıraqdanı və onun bütün avadanlığını bir talant xalis qızıldan düzəltdi.
Exod GerElb19 37:24  Aus einem Talent reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
Exod LvGluck8 37:24  No viena talenta tīra zelta viņš to taisīja un visus viņa rīkus.
Exod PorAlmei 37:24  D'um talento d'oiro puro o fez, e todos os seus vasos.
Exod ChiUn 37:24  他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
Exod SweKarlX 37:24  Af en centner guld gjorde han honom, och all hans tyg.
Exod SPVar 37:24  ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה
Exod FreKhan 37:24  Il employa un kikkar d’or pur à le confectionner avec tous ses accessoires.
Exod FrePGR 37:24  Pour le faire avec tout son attirail on employa un talent d'or pur.
Exod PorCap 37:24  Utilizou um talento de ouro puro na execução do candelabro e de todos os acessórios.
Exod JapKougo 37:24  すなわち純金一タラントをもって、燭台とそのすべての器とを造った。
Exod GerTextb 37:24  Ein Talent gediegenen Goldes verwendete er auf ihn und die zu ihm gehörenden Geräte.
Exod Kapingam 37:24  Mee ne-hai-hegau gi-nia pauna e-75 goolo madammaa e-hai di Lohongo Malama mo ono goloo huogodoo.
Exod SpaPlate 37:24  empleando un talento de oro puro para el candelabro y todos sus utensilios.
Exod WLC 37:24  כִּכָּ֛ר זָהָ֥ב טָה֖וֹר עָשָׂ֣ה אֹתָ֑הּ וְאֵ֖ת כָּל־כֵּלֶֽיהָ׃
Exod LtKBB 37:24  Žvakidė ir visi jos priedai buvo padaryti iš talento gryno aukso.
Exod Bela 37:24  з таланту чыстага золата зрабіў яе з усімі прыладамі яе.
Exod GerBoLut 37:24  Aus einem Zentner feines Goldes machte er ihn und alle seine Gerate.
Exod FinPR92 37:24  Lamppu kaikkine varusteineen tehtiin talentista puhdasta kultaa.
Exod SpaRV186 37:24  De un talento de oro puro lo hizo a él y a todos sus vasos.
Exod NlCanisi 37:24  Hij gebruikte voor het vervaardigen van de kandelaar en alles wat er bij hoort, een talent zuiver goud.
Exod GerNeUe 37:24  Aus einem Talent reinen Goldes fertigte er ihn und seine Geräte an.
Exod UrduGeo 37:24  شمع دان اور اُس کے تمام سامان کے لئے پورے 34 کلو گرام خالص سونا استعمال ہوا۔
Exod AraNAV 37:24  فَكَانَ وَزْنُ الذَّهَبِ الْخَالِصِ الْمُصَاغِ فِي صُنْعِهَا وَصُنْعِ أَوَانِيهَا وَزْنَةً (نَحْوَ سِتَّةٍ وَثَلاَثِينَ كِيْلُو جْرَاماً).
Exod ChiNCVs 37:24  他用了三十五公斤纯金做灯台和灯台的一切器具。
Exod ItaRive 37:24  Per fare il candelabro con tutti i suoi utensili impiego un talento d’oro puro.
Exod Afr1953 37:24  Van 'n talent suiwer goud het hy dit gemaak met al sy gereedskap.
Exod RusSynod 37:24  Из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.
Exod UrduGeoD 37:24  शमादान और उसके तमाम सामान के लिए पूरे 34 किलोग्राम ख़ालिस सोना इस्तेमाल हुआ।
Exod TurNTB 37:24  Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcandı.
Exod DutSVV 37:24  Hij maakte denzelven uit een talent louter goud, met al zijn vaten,
Exod HunKNB 37:24  Egy talentum aranyat nyomott a mécstartó, minden tartozékával együtt.
Exod Maori 37:24  Kotahi ano te taranata koura parakore i hanga ai taua mea, me ona oko katoa.
Exod sml_BL_2 37:24  Manjari t'llumpū' maka mpat kilu ya buhat bulawan bay pangahinang palita'an maka kamemon kapanyapanna inān.
Exod HunKar 37:24  Egy talentom tiszta aranyból csinálá azt meg hozzá tartozó eszközeit is mind.
Exod Viet 37:24  Người dùng một ta lâng vàng ròng, mà làm chân đèn và các đồ phụ tùng của chân đèn.
Exod Kekchi 37:24  Numenak ca̱laju xca̱cˈa̱l (74) libra li tzˈakal oro li quicˈanjelac re xyi̱banquil li candelero joˈqueb ajcuiˈ li chˈi̱chˈ li ta̱cˈanjelak re xyi̱banquil lix mechil li candil.
Exod Swe1917 37:24  Av en talent rent guld gjorde han den med alla dess tillbehör.
Exod SP 37:24  ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה
Exod CroSaric 37:24  Svijećnjak i sav njegov pribor načini od jednoga talenta čistoga zlata.
Exod VieLCCMN 37:24  Ông dùng ba mươi ký vàng ròng để làm trụ đèn cũng như mọi đồ dùng.
Exod FreBDM17 37:24  Et il le fit avec toute sa garniture d’un talent de pur or.
Exod Aleppo 37:24  ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה  {פ}
Exod MapM 37:24  כִּכָּ֛ר זָהָ֥ב טָה֖וֹר עָשָׂ֣ה אֹתָ֑הּ וְאֵ֖ת כׇּל־כֵּלֶֽיהָ׃
Exod HebModer 37:24  ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה׃
Exod Kaz 37:24  Шам қойғыш пен қажетті құрал-жабдықтары үшін бір ат басындай алтын жұмсалды.
Exod FreJND 37:24  il le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.
Exod GerGruen 37:24  Aus einem Barren Feingold machte er ihn und seine Geräte.
Exod SloKJV 37:24  Iz talenta čistega zlata ga je naredil in vse njegove posode.
Exod Haitian 37:24  Li te pran swasannkenz liv bon lò pou fè lanp sèt branch lan ansanm ak tout bagay pou sèvi ak lanp sèt branch lan.
Exod FinBibli 37:24  Ja hän teki sen, kaikkein astiainsa kanssa, yhdestä leiviskästä puhdasta kultaa.
Exod SpaRV 37:24  De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.
Exod WelBeibl 37:24  Defnyddiodd 35 cilogram o aur pur i wneud y menora a'r offer oedd gyda hi i gyd.
Exod GerMenge 37:24  Aus einem Talent feinen Goldes stellte er ihn nebst allen zugehörigen Geräten her.
Exod GreVamva 37:24  Εξ ενός ταλάντου χρυσίου καθαρού έκαμεν αυτήν και πάντα τα σκεύη αυτής.
Exod FreCramp 37:24  On employa un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
Exod SrKDEkav 37:24  Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
Exod PolUGdan 37:24  Zrobił go i wszystkie naczynia do niego z talentu szczerego złota.
Exod FreSegon 37:24  Il employa un talent d'or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
Exod SpaRV190 37:24  De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.
Exod HunRUF 37:24  Egy talentum színaranyból készült ez és az egész fölszerelése.
Exod DaOT1931 37:24  En Talent purt Guld brugte han til den og til alt dens Tilbehør.
Exod TpiKJPB 37:24  Em i wokim dispela na olgeta samting bilong mekim wok long em long wanpela talent klinpela gol.
Exod DaOT1871 37:24  Af et Centner purt Guld gjorde han den og alle dens Redskaber.
Exod FreVulgG 37:24  Le chandelier, avec tout ce qui servait à son usage, pesait un talent d’or.
Exod PolGdans 37:24  Z talentu złota szczerego uczynił go, i wszystko naczynie jego.
Exod JapBungo 37:24  燈臺とその諸の器具は純金一タラントをもて作れり
Exod GerElb18 37:24  Aus einem Talent reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.