Exod
|
RWebster
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and its sides all around, and its horns: also he made for it a crown of gold all around.
|
Exod
|
NHEBJE
|
37:26 |
He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.
|
Exod
|
SPE
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
ABP
|
37:26 |
And he gilded it [2gold 1with pure], its grate, and its walls, and its horns. And he made for it a twisted [2rim 1gold] round about.
|
Exod
|
NHEBME
|
37:26 |
He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.
|
Exod
|
Rotherha
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold—the top thereof and the sides thereof round about, and the horns thereof,-and he made thereto a rim of gold, round about.
|
Exod
|
LEB
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold—its top and its sides all around and its horns—and he made for it a gold molding all around.
|
Exod
|
RNKJV
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
Jubilee2
|
37:26 |
And he covered it with pure gold, its top and its sides round about and its horns; and he made it [a] moulding of gold round about.
|
Exod
|
Webster
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, [both] the top of it, and its sides round about, and its horns: also he made to it a crown of gold round about.
|
Exod
|
Darby
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about.
|
Exod
|
ASV
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
LITV
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, its top and its sides and its horns all around. And he made for it a wreath of gold all around.
|
Exod
|
Geneva15
|
37:26 |
And he couered it with pure gold, both the top and the sides thereof rounde about, and the hornes of it, and made vnto it a crowne of golde round about.
|
Exod
|
CPDV
|
37:26 |
And he clothed it with the purest gold, with its grating, as well as the sides and the horns.
|
Exod
|
BBE
|
37:26 |
The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
|
Exod
|
DRC
|
37:26 |
And he overlaid it with the purest gold, with its grate, and the sides, and the horns.
|
Exod
|
GodsWord
|
37:26 |
He covered all of it with pure gold--the top, the sides, and the horns--and he put a gold molding around it.
|
Exod
|
JPS
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it; and he made unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
KJVPCE
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
NETfree
|
37:26 |
He overlaid it with pure gold - its top, its four walls, and its horns - and he made a surrounding border of gold for it.
|
Exod
|
AFV2020
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, the top of it and the sides of it all around, and the horns of it. Also, he made for it a crown molding of gold all around the top edge.
|
Exod
|
NHEB
|
37:26 |
He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.
|
Exod
|
NETtext
|
37:26 |
He overlaid it with pure gold - its top, its four walls, and its horns - and he made a surrounding border of gold for it.
|
Exod
|
UKJV
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
KJV
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
KJVA
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
AKJV
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made to it a crown of gold round about.
|
Exod
|
RLT
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
|
Exod
|
MKJV
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, the top of it and the sides of it all around, and the horns of it. Also he made for it a crown of gold all around.
|
Exod
|
YLT
|
37:26 |
and he overlayeth it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and he maketh for it a wreath of gold round about;
|
Exod
|
ACV
|
37:26 |
And he overlaid it with pure gold, the top of it, and the sides of it round about, and the horns of it. And he made to it a crown of gold round about.
|
Exod
|
PorBLivr
|
37:26 |
E cobriu-o de ouro puro, sua mesa e suas paredes ao redor, e suas pontas: e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
|
Exod
|
Mg1865
|
37:26 |
Ary nopetahany takela-bolamena tsara izy, dia ny tampony sy ny lafiny manodidina ary ny tandrony; ary nasiany koronosy volamena manodidina.
|
Exod
|
FinPR
|
37:26 |
Ja hän päällysti sen puhtaalla kullalla, sekä sen levyn että sivut ympärinsä ja sen sarvet; ja hän teki kultareunuksen sen ympäri.
|
Exod
|
FinRK
|
37:26 |
Hän päällysti sen puhtaalla kullalla, sekä kannen että sivut ympäriinsä, samoin sarvet. Hän teki sen ympärille kultareunuksen.
|
Exod
|
ChiSB
|
37:26 |
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
|
Exod
|
ArmEaste
|
37:26 |
Մաքուր ոսկով պատեց այն, ինչպէս նաեւ դրա կափարիչը, բոլոր կողերն ու եղջիւրաւոր անկիւնները:
|
Exod
|
ChiUns
|
37:26 |
又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。
|
Exod
|
BulVeren
|
37:26 |
Обкова го с чисто злато – плочата му, страните му наоколо и роговете му и му направи златен венец наоколо.
|
Exod
|
AraSVD
|
37:26 |
وَغَشَّاهُ بِذَهَبٍ نَقِيٍّ: سَطْحَهُ وَحِيطَانَهُ حَوَالَيْهِ وَقُرُونَهُ. وَصَنَعَ لَهُ إِكْلِيلًا مِنْ ذَهَبٍ حَوَالَيْهِ.
|
Exod
|
SPDSS
|
37:26 |
. . . . . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
37:26 |
Kaj li tegis ĝin per pura oro, ĝian supran platon kaj ĝiajn muretojn ĉirkaŭe kaj ĝiajn kornojn; kaj li faris al ĝi oran kronon ĉirkaŭe.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
37:26 |
เขาหุ้มแท่นนั้นด้วยทองคำบริสุทธิ์ ทั้งด้านบนและด้านข้างทั้งสี่ด้าน และเชิงงอนด้วย และเขาทำกระจังทองคำรอบแท่นนั้น
|
Exod
|
SPMT
|
37:26 |
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב
|
Exod
|
OSHB
|
37:26 |
וַיְצַ֨ף אֹת֜וֹ זָהָ֣ב טָה֗וֹר אֶת־גַּגּ֧וֹ וְאֶת־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
|
Exod
|
BurJudso
|
37:26 |
ပလ္လင်ထိပ်၊ နံရံ၊ ဦးချိုတို့ကို ရွှေစင်နှင့် မွမ်းမံ၍၊ အပေါ်နားပတ်လည်၌ကွပ်သော ရွှေတန်ဆာကို လုပ်လေ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
37:26 |
سطح و پیرامون و شاخهای آن با طلای خالص پوشیده شده بودند و با قابی از طلای خالص گرداگرد آن را تزئین کرد.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
37:26 |
Us kī ūpar kī satah, us ke chār pahluoṅ aur us ke sīṅgoṅ par ḳhālis sonā chaṛhāyā gayā. Ūpar kī satah ke irdgird Bazliyel ne sone kī jhālar banāī.
|
Exod
|
SweFolk
|
37:26 |
Han överdrog det med rent guld, både ovansidan och väggarna runt omkring, likaså hornen. Han gjorde också en kant av guld runt altaret.
|
Exod
|
GerSch
|
37:26 |
und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
|
Exod
|
TagAngBi
|
37:26 |
At kaniyang binalot ng taganas na ginto ang ibabaw niyaon, at ang mga tagiliran niyaon sa palibot, at ang mga anyong sungay niyaon: at kaniyang iginawa ng isang kornisang ginto sa palibot.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
37:26 |
Hän päällysti sen puhtaalla kullalla, sekä sen levyn että sivut ympäriinsä ja sen sarvet. Hän teki kultareunuksen sen ympärille.
|
Exod
|
Dari
|
37:26 |
سطح و دورادور و شاخهای آن با طلای خالص ورق شانی شده بودند. و با شبکه ای از طلای خالص ریختگی گرداگرد آنرا مزین کرد.
|
Exod
|
SomKQA
|
37:26 |
Oo wuxuu dahab ku dahaadhay dusheedii iyo dhinacyadeedii ku wareegsanaa, iyo geesaheedii, oo wuxuu u sameeyey wax taaj oo kale ah oo dahab ah oo ku wareegsan.
|
Exod
|
NorSMB
|
37:26 |
Han klædde det med skirt gull, både ovanpå og rundt ikring på sidorne og på horni, og gjorde ein gullkrans på det, heilt ikring.
|
Exod
|
Alb
|
37:26 |
E veshi me ar safi: pjesën e tij të sipërme, anët e tij rreth e qark dhe brirët e tij; dhe i bëri rreth e rrotull një kurorë prej ari.
|
Exod
|
UyCyr
|
37:26 |
Униң үсти, төрт тәрипи вә төрт мүңгүзи сап алтун билән қаплинип, чөрисигә алтун җийәк қоюлди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
37:26 |
그가 그 제단의 위와 사방의 옆면과 뿔들을 순금으로 입히고 또 그 제단에 돌아가며 금테를 두르고
|
Exod
|
SrKDIjek
|
37:26 |
И покова га чистијем златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му вијенац од злата унаоколо.
|
Exod
|
Wycliffe
|
37:26 |
And he clothide it with clenneste gold, and the gridele, and wallis, and hornes;
|
Exod
|
Mal1910
|
37:26 |
അവൻ അതും അതിന്റെ മേല്പലകയും ചുറ്റും അതിന്റെ പാൎശ്വങ്ങളും കൊമ്പുകളും തങ്കംകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു; അതിന്നു ചുറ്റും പൊന്നുകൊണ്ടു ഒരു വക്കു ഉണ്ടാക്കി.
|
Exod
|
KorRV
|
37:26 |
단 상면과 전후 좌우면과 그 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금테를 둘렀고
|
Exod
|
Azeri
|
37:26 |
اونون اوستونو، هر يانيني و بوينوزلاريني خالئص قيزيللا اؤرتدو، اطرافينا قيزيل زولاق قويدو.
|
Exod
|
SweKarlX
|
37:26 |
Och öfwerdrog det med klart guld, deß tak och wäggar allt omkring och deß horn, och gjorde der en krans omkring af klart guld;
|
Exod
|
KLV
|
37:26 |
ghaH overlaid 'oH tlhej pure SuD baS, its top, its sides around 'oH, je its horns. ghaH chenmoHta' a SuD baS molding around 'oH.
|
Exod
|
ItaDio
|
37:26 |
E lo coperse d’oro puro, il suo coperchio, i suoi lati d’intorno, e le sue corna: gli fece eziandio una corona d’oro attorno.
|
Exod
|
RusSynod
|
37:26 |
и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг;
|
Exod
|
ABPGRK
|
37:26 |
και κατεχρύσωσεν αυτό χρυσίω καθαρώ την εσχάραν αυτού και τους τοίχους αυτού και τα κέρατα αυτού και εποίησεν αυτώ στρεπτήν στεφάνην χρυσήν κύκλω
|
Exod
|
FreBBB
|
37:26 |
Et il le revêtit d'or pur, le dessus, les parois tout autour et les cornes, et il le garnit d'une guirlande d'or tout autour.
|
Exod
|
LinVB
|
37:26 |
Azipi meza epai ya likolo, na mipanzi mya yango, na maseke ma yango na wolo, mpe akembisi yango na ekembiseli ya wolo epai na epai.
|
Exod
|
HunIMIT
|
37:26 |
Bevonta azt tiszta arannyal, tetejét és falait, köröskörül, meg szarvait; és készített rá aranykoszorút köröskörül.
|
Exod
|
ChiUnL
|
37:26 |
上面與四周及角、俱以精金包之、四周施以金緣、
|
Exod
|
VietNVB
|
37:26 |
Ông lấy vàng ròng bọc mặt bàn, các cạnh bàn, các sừng và làm đường viền quanh bàn.
|
Exod
|
CebPinad
|
37:26 |
Ug gihal-upan niya kini sa lunsay nga bulawan, ang ibabaw niini ug ang mga bongbong niini maglibut, ug ang mga sungay niini: ug gibuhatan niya kini ug usa ka cornisa nga bulawan maglibut.
|
Exod
|
RomCor
|
37:26 |
L-a poleit cu aur curat, atât partea de sus, cât şi laturile de jur împrejur şi coarnele. Şi i-a făcut o cunună de jur împrejur.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
37:26 |
E kidimki kohl tohr powe, ni keile pahieu koaros oh iangahki kode ko, oh kapilkipene ni keile kohl tohr.
|
Exod
|
HunUj
|
37:26 |
Bevonta színarannyal a tetejét és oldalait körös-körül, és a szarvait is. Készített rá körös-körül aranyszegélyt.
|
Exod
|
GerZurch
|
37:26 |
Er überzog ihn mit reinem Gold, seine Deckplatte und seine Wände ringsum und auch seine Hörner; und er machte daran ringsherum einen Kranz von Gold.
|
Exod
|
GerTafel
|
37:26 |
Und er überzog ihn mit reinem Gold, sein Dach und seine Wände ringsum und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz von Gold ringsumher;
|
Exod
|
RusMakar
|
37:26 |
И обложилъ его чистымъ золотомъ, верхъ его, и бока его кругомъ, и рога его, и сдјлалъ къ нему золотой вјнецъ вокругъ.
|
Exod
|
PorAR
|
37:26 |
Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
|
Exod
|
DutSVVA
|
37:26 |
En hij overtrok het met louter goud, zijn dak, en zijn wanden rondom, alsook zijn hoornen; en hij maakte het een gouden krans rondom.
|
Exod
|
FarOPV
|
37:26 |
وآن را به طلای خالص پوشانید، یعنی سطحش وطرفهای گرداگردش، و شاخهایش، و تاجی گرداگردش از طلای خالص ساخت.
|
Exod
|
Ndebele
|
37:26 |
Walihuqa ngegolide elicwengekileyo, ingaphezulu lemiduli yalo inhlangothi zonke lempondo zalo; walenzela-ke umqolo wegolide inhlangothi zonke.
|
Exod
|
PorBLivr
|
37:26 |
E cobriu-o de ouro puro, sua mesa e suas paredes ao redor, e suas pontas: e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
|
Exod
|
Norsk
|
37:26 |
Han klædde det med rent gull, både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og han gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
|
Exod
|
SloChras
|
37:26 |
In prevlekel ga je s čistim zlatom, vrh njegov in stene njegove in rogove njegove, in mu je naredil zlat venec kroginkrog.
|
Exod
|
Northern
|
37:26 |
Onun üzərini, hər yanını və buynuzlarını xalis qızılla örtdü, ətrafına qızıl zolaq qoydu.
|
Exod
|
GerElb19
|
37:26 |
Und er überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner; und er machte ihm einen Kranz von Gold ringsum.
|
Exod
|
LvGluck8
|
37:26 |
Un viņš to apvilka ar tīru zeltu, viņa virsu un viņa sienas visapkārt un viņa ragus, un viņš tam aptaisīja zelta kroni.
|
Exod
|
PorAlmei
|
37:26 |
E cobriu-o de oiro puro, a sua coberta, e as suas paredes ao redor, e os seus cornos: e fez-lhe uma corôa de oiro ao redor.
|
Exod
|
ChiUn
|
37:26 |
又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
|
Exod
|
SweKarlX
|
37:26 |
Och öfverdrog det med klart guld, dess tak och väggar allt omkring, och dess horn, och gjorde der en krans omkring af klart guld;
|
Exod
|
SPVar
|
37:26 |
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב
|
Exod
|
FreKhan
|
37:26 |
Il le revêtit d’or pur, sa plate-forme, ses parois tout autour et ses cornes et il l’entoura d’un bordure d’or.
|
Exod
|
FrePGR
|
37:26 |
Et il le plaqua d'or pur, le dessus, les parois tout autour et les cornes, et il pratiqua à l'entour une bordure d'or pur.
|
Exod
|
PorCap
|
37:26 |
Revestiu de ouro puro a parte superior do altar, todos os seus lados e as hastes. Colocou em volta uma guarnição de ouro.
|
Exod
|
JapKougo
|
37:26 |
そして、その頂、その周囲の側面、その角を純金でおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
|
Exod
|
GerTextb
|
37:26 |
Und er überzog ihn mit gediegenem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum, sowie seine Hörner, und brachte einen ringsumlaufenden goldenen Kranz an ihm an.
|
Exod
|
SpaPlate
|
37:26 |
Lo revistió de oro puro, por encima y por sus lados alrededor, y también sus cuernos. Le hizo también todo en torno una guirnalda de oro.
|
Exod
|
Kapingam
|
37:26 |
Mee guu-hii di-ulu gi-nua, nia baahi e-haa mo nia madaagoo gi-nia goolo madammaa, gu-haganiga taalinga di-maa gi-nia goolo.
|
Exod
|
WLC
|
37:26 |
וַיְצַ֨ף אֹת֜וֹ זָהָ֣ב טָה֗וֹר אֶת־גַּגּ֧וֹ וְאֶת־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
|
Exod
|
LtKBB
|
37:26 |
Jį aptraukė grynu auksu: viršų, šonus ir ragus, ir padarė jam auksinį apvadą aplinkui
|
Exod
|
Bela
|
37:26 |
і абклаў яго чыстым золатам, верх яго і бакі яго вакол і рогі яго, і зрабіў да яго залаты вянок вакол;
|
Exod
|
GerBoLut
|
37:26 |
Und uberzog ihn mitfeinem Golde, sein Dach und seine Wande rings umher und seine Horner. Und machte ihm einen Kranz umher von Golde
|
Exod
|
FinPR92
|
37:26 |
Hän päällysti sen puhtaalla kullalla sekä päältä että sivuilta, samoin alttarinsarvet, ja ympäröi alttarin kultareunuksella.
|
Exod
|
SpaRV186
|
37:26 |
Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes al rededor, y sus cuernos: e hízole una corona de oro al derredor.
|
Exod
|
NlCanisi
|
37:26 |
Hij overtrok het met zuiver goud, zowel het bovenvlak als alle zijkanten en de hoornen, en maakte er loofwerk van goud omheen.
|
Exod
|
GerNeUe
|
37:26 |
Dann überzog er ihn mit reinem Gold: seine Platte, seine Wände und seine Hörner, und brachte ringsum eine goldene Leiste an.
|
Exod
|
UrduGeo
|
37:26 |
اُس کی اوپر کی سطح، اُس کے چار پہلوؤں اور اُس کے سینگوں پر خالص سونا چڑھایا گیا۔ اوپر کی سطح کے ارد گرد بضلی ایل نے سونے کی جھالر بنائی۔
|
Exod
|
AraNAV
|
37:26 |
وَغَشَّى سَطْحَهُ وَجُدْرَانَهُ وَقُرُونَهُ بِذَهَبٍ خَالِصٍ. وَطَوَّقَهُ بِإِطَارٍ مِنْ ذَهَبٍ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
37:26 |
又用纯金把坛包裹,坛顶、坛的四边和坛的四角都包裹,又替坛做了金牙边。
|
Exod
|
ItaRive
|
37:26 |
E lo rivestì d’oro puro: il disopra, i suoi lati tutt’intorno, i suoi corni; e gli fece una ghirlanda d’oro che gli girava attorno.
|
Exod
|
Afr1953
|
37:26 |
En hy het dit met suiwer goud oorgetrek: die plaat, die sykante en die horings. En hy het daarvoor 'n goue krans gemaak rondom.
|
Exod
|
RusSynod
|
37:26 |
И обложил его чистым золотом – верх его, и стороны его кругом, и рога его; и сделал к нему золотой венец вокруг.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
37:26 |
उस की ऊपर की सतह, उसके चार पहलुओं और उसके सींगों पर ख़ालिस सोना चढ़ाया गया। ऊपर की सतह के इर्दगिर्द बज़लियेल ने सोने की झालर बनाई।
|
Exod
|
TurNTB
|
37:26 |
Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
|
Exod
|
DutSVV
|
37:26 |
En hij overtrok het met louter goud, zijn dak, en zijn wanden rondom, alsook zijn hoornen; en hij maakte het een gouden krans rondom.
|
Exod
|
HunKNB
|
37:26 |
Aztán bevonta színarannyal, rostélyával, falaival, szarvaival együtt,
|
Exod
|
Maori
|
37:26 |
A whakakikoruatia iho e ia taua mea ki te koura parakore, a runga, me ona taha, a potae katoa, me ona haona: i hanga ano e ia he niao koura mo taua mea a tawhio noa.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
37:26 |
Diyata' lamisahan maka saga kīdna, sampay isab saga pussuk-pussukna, bay pinutus maka bulawan porol. Aniya' isab gipis bulawan bay pinehē' ni kakīran lamisahan pamahāp luwana.
|
Exod
|
HunKar
|
37:26 |
És beborítá azt tiszta aranynyal, tetejét és oldalait köröskörül, és a szarvait is; és csinála hozzá arany pártázatot köröskörül.
|
Exod
|
Viet
|
37:26 |
Người bọc vàng ròng trên mặt, bốn cạnh chung quanh và các sừng; tứ vi cũng chạy dường viền vàng.
|
Exod
|
Kekchi
|
37:26 |
Ut queˈxletz li tzˈakal oro saˈ xbe̱n ut saˈ xca̱ pacˈalil ut chiru ajcuiˈ li xucub. Ut chire queˈxqˈue lix sahob ru yi̱banbil riqˈuin oro.
|
Exod
|
SP
|
37:26 |
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב
|
Exod
|
Swe1917
|
37:26 |
Och han överdrog det med rent guld, dess skiva, dess väggar runt omkring och dess hörn; och han gjorde en rand av guld därpå runt omkring.
|
Exod
|
CroSaric
|
37:26 |
Obloži mu čistim zlatom plohu, strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu naokolo završni pojas od zlata.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
37:26 |
Ông lấy vàng ròng mà bọc hương án : mặt trên, bốn mặt chung quanh và các góc. Chung quanh hương án, ông làm một đường viền bằng vàng.
|
Exod
|
FreBDM17
|
37:26 |
Et il couvrit de pur or le dessus de l’autel, et ses côtés tout à l’entour, et ses cornes ; et il lui fit tout à l’entour un couronnement d’or.
|
Exod
|
Aleppo
|
37:26 |
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב—ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב
|
Exod
|
MapM
|
37:26 |
וַיְצַ֨ף אֹת֜וֹ זָהָ֣ב טָה֗וֹר אֶת־גַּגּ֧וֹ וְאֶת־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
|
Exod
|
HebModer
|
37:26 |
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב׃
|
Exod
|
Kaz
|
37:26 |
Үстелдің беті, бүкіл жақтаулары және шошақтары да саф алтынмен қапталып, беті айналдыра алтын ернеумен жиектелді.
|
Exod
|
FreJND
|
37:26 |
Et il le plaqua d’or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et il lui fit un couronnement d’or tout autour.
|
Exod
|
GerGruen
|
37:26 |
Er überzog mit reinem Gold ihn, seine Platte und seine Wände ringsum sowie seine Hörner und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum.
|
Exod
|
SloKJV
|
37:26 |
Prevlekel ga je s čistim zlatom, tako njegovo površino kot njegove strani naokoli in njegove rogove. Naokoli mu je naredil tudi krono iz zlata.
|
Exod
|
Haitian
|
37:26 |
Bezaleyèl kouvri tout anwo lòtèl la, kat kote l' yo ansanm ak kat kòn li yo ak pi bon kalite lò ki genyen. Apre sa, li mete yon bòdi an lò fè wonn li.
|
Exod
|
FinBibli
|
37:26 |
Ja silasi sen puhtaalla kullalla, sen katon ja seinät ympärinsä, ja sen sarvet: ja teki sen ympärille vanteen kullasta,
|
Exod
|
SpaRV
|
37:26 |
Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos: é hízole una corona de oro alrededor.
|
Exod
|
WelBeibl
|
37:26 |
Yna gorchuddiodd hi i gyd gyda haen o aur pur – y top, yr ochrau a'r cyrn. A gosod border aur o'i chwmpas i'w haddurno.
|
Exod
|
GerMenge
|
37:26 |
Er überzog ihn, sowohl die Platte als auch die Wände ringsum, sowie die Hörner mit feinem Gold und brachte an ihm einen goldenen Kranz ringsherum an.
|
Exod
|
GreVamva
|
37:26 |
Και περιεκάλυψεν αυτό με χρυσίον καθαρόν, την κορυφήν αυτού και τα πλάγια αυτού κύκλω και τα κέρατα αυτού· και έκαμεν εις αυτό στεφάνην χρυσήν κύκλω.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
37:26 |
И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
|
Exod
|
FreCramp
|
37:26 |
Il le revêtit d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une guirlande d'or tout autour.
|
Exod
|
PolUGdan
|
37:26 |
I pokrył go szczerym złotem – jego wierzch, jego ściany wokoło i jego rogi. Zrobił też dokoła niego złotą listwę.
|
Exod
|
FreSegon
|
37:26 |
Il le couvrit d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d'or tout autour.
|
Exod
|
SpaRV190
|
37:26 |
Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos: é hízole una corona de oro alrededor.
|
Exod
|
HunRUF
|
37:26 |
Bevonta színarannyal a tetejét, körös-körül az oldalait és a szarvait. Körös-körül aranyszegélyt készített rá.
|
Exod
|
DaOT1931
|
37:26 |
Og han overtrak det med purt Guld, baade Pladen og Siderne hele Vejen rundt og Hornene, og satte en Guldkrans rundt om;
|
Exod
|
TpiKJPB
|
37:26 |
Na em i karamapim dispela long klinpela gol long antap bilong dispela wantaim ol sait bilong dispela raun nabaut, na long ol kom bilong dispela. Na tu em i wokim bilas i go raun nabaut antap long arere bilong dispela.
|
Exod
|
DaOT1871
|
37:26 |
Og han beslog det med purt Guld, dets Overdel og dets Sider omkring og dets Horn, og gjorde en Guldkrans til det rundt omkring.
|
Exod
|
FreVulgG
|
37:26 |
Il le couvrit d’un or très pur, avec sa grille, ses quatre côtés et ses quatre cornes.
|
Exod
|
PolGdans
|
37:26 |
I powlókł go złotem szczerem, wierzch jego, i ściany jego w około, i rogi jego; uczynił mu też koronę złotą w około.
|
Exod
|
JapBungo
|
37:26 |
その上その四旁その角ともに純金を着せその周圍に金の縁を作れり
|
Exod
|
GerElb18
|
37:26 |
Und er überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner; und er machte ihm eine Leiste von Gold ringsum.
|