Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 37:28  And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold.
Exod NHEBJE 37:28  He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
Exod SPE 37:28  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Exod ABP 37:28  And he made the bars out of [2wood 1incorruptible]; and he gilded them with gold.
Exod NHEBME 37:28  He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
Exod Rotherha 37:28  And he made the staves of acacia wood,—and overlaid them with gold.
Exod LEB 37:28  And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with gold.
Exod RNKJV 37:28  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Exod Jubilee2 37:28  And he made the staves [of] cedar wood and covered them with gold.
Exod Webster 37:28  And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold.
Exod Darby 37:28  And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
Exod ASV 37:28  And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
Exod LITV 37:28  And he made its poles of acacia wood; and he overlaid them with gold.
Exod Geneva15 37:28  Also he made the barres of Shittim wood, and ouerlayde them with golde.
Exod CPDV 37:28  Now the bars themselves he also made from setim wood, and he covered them with layers of gold.
Exod BBE 37:28  The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
Exod DRC 37:28  And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold.
Exod GodsWord 37:28  He made the poles out of acacia wood and covered them with gold.
Exod JPS 37:28  And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
Exod KJVPCE 37:28  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Exod NETfree 37:28  He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Exod AFV2020 37:28  And he made the staves of acacia wood and overlaid them with gold.
Exod NHEB 37:28  He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
Exod NETtext 37:28  He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Exod UKJV 37:28  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Exod KJV 37:28  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Exod KJVA 37:28  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Exod AKJV 37:28  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Exod RLT 37:28  And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Exod MKJV 37:28  And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
Exod YLT 37:28  And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold;
Exod ACV 37:28  And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
Exod VulgSist 37:28  Ipsos autem vectes fecit de lignis setim, et operuit laminis aureis.
Exod VulgCont 37:28  Ipsos autem vectes fecit de lignis setim, et operuit laminis aureis.
Exod Vulgate 37:28  ipsos autem vectes fecit de lignis setthim et operuit lamminis aureis
Exod VulgHetz 37:28  Ipsos autem vectes fecit de lignis setim, et operuit laminis aureis.
Exod VulgClem 37:28  Ipsos autem vectes fecit de lignis setim, et operuit laminis aureis.
Exod CzeBKR 37:28  A zdělal ty sochory z dříví setim, a obložil je zlatem.
Exod CzeB21 37:28  Tyče vyrobil z akáciového dřeva a obložil je zlatem.
Exod CzeCEP 37:28  Tyče zhotovil z akáciového dřeva a potáhl je zlatem.
Exod CzeCSP 37:28  Udělal tyče z akáciového dřeva a potáhl je zlatem.
Exod PorBLivr 37:28  E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
Exod Mg1865 37:28  Ary hazo akasia no nanaovany ny bao, ka nopetahany takela-bolamena.
Exod FinPR 37:28  Ja korennotkin hän teki akasiapuusta ja päällysti ne kullalla.
Exod FinRK 37:28  Hän teki tangot akasiapuusta ja päällysti ne kullalla.
Exod ChiSB 37:28  又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
Exod ArmEaste 37:28  Լծակները պատրաստեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց ոսկով:
Exod ChiUns 37:28  用皂荚木做杠,用金包裹。
Exod BulVeren 37:28  Прътовете направи от акациево дърво и ги обкова със злато.
Exod AraSVD 37:28  وَصَنَعَ ٱلْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ ٱلسَّنْطِ وَغَشَّاهُمَا بِذَهَبٍ.
Exod SPDSS 37:28  . . . . . . . .
Exod Esperant 37:28  Kaj li faris la stangojn el akacia ligno kaj tegis ilin per oro.
Exod ThaiKJV 37:28  เขาทำไม้คานหามนั้นด้วยไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
Exod SPMT 37:28  ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב
Exod OSHB 37:28  וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
Exod BurJudso 37:28  ထမ်းဘိုးတို့ကို အကာရှသားနှင့်လုပ်၍ ရွှေနှင့်မွမ်းမံလေ၏။
Exod FarTPV 37:28  میله‌ها از چوب اقاقیا ساخته و با طلای خالص پوشانیده شده بودند.
Exod UrduGeoR 37:28  Yih lakaṛiyāṅ kīkar kī thīṅ, aur un par bhī sonā chaṛhāyā gayā.
Exod SweFolk 37:28  Stängerna gjorde han av akacieträ och överdrog dem med guld.
Exod GerSch 37:28  Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
Exod TagAngBi 37:28  At kaniyang ginawa ang mga pingga na kahoy na akasia, at mga binalot na ginto.
Exod FinSTLK2 37:28  Korennotkin hän teki akasiapuusta ja päällysti ne kullalla.
Exod Dari 37:28  میله ها از چوب اکاسی ساخته و با طلای خالص ورق شانی شده بودند.
Exod SomKQA 37:28  Oo ulihii wuxuu ka sameeyey qori qudhac ah, dahab buuna ku dahaadhay.
Exod NorSMB 37:28  Stengerne og gjorde han av akazietre, og klædde deim med gull.
Exod Alb 37:28  Dhe i bëri shtizat prej druri të akacies dhe i veshi me ar.
Exod UyCyr 37:28  Балдақлар акация яғичидин ясилип, алтун билән қапланди.
Exod KorHKJV 37:28  그가 시팀나무로 막대들을 만들어 그것들을 금으로 입혔더라.
Exod SrKDIjek 37:28  А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
Exod Wycliffe 37:28  Forsothe he made tho barris of the trees of Sechym, and hilide with goldun platis.
Exod Mal1910 37:28  ഖദിരമരംകൊണ്ടു തണ്ടുകളും ഉണ്ടാക്കി പൊന്നുകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു.
Exod KorRV 37:28  조각목으로 그 채를 만들어 금으로 쌌으며
Exod Azeri 37:28  دئرَکلري اَقاقئيا آغاجيندان دوزَلدئب اونلاري قيزيللا اؤرتدو.
Exod SweKarlX 37:28  Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfwerdrog dem med guld;
Exod KLV 37:28  ghaH chenmoHta' the poles vo' acacia wood, je overlaid chaH tlhej SuD baS.
Exod ItaDio 37:28  E fece quelle stanghe di legno di Sittim, e le coperse d’oro.
Exod RusSynod 37:28  шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
Exod ABPGRK 37:28  και εποίησε τους μοχλούς εκ ξύλων ασήπτων και κατεχρύσωσεν αυτούς χρυσίω
Exod FreBBB 37:28  Et il fit les barres de bois d'acacia et les revêtit d'or.
Exod LinVB 37:28  Asali mango na akasia, mpe azipi mango na wolo.
Exod HunIMIT 37:28  Készítette pedig a rudakat sittimfából és bevonta azokat arannyal.
Exod ChiUnL 37:28  以皂莢木作杠、包之以金、
Exod VietNVB 37:28  Ông làm đòn khiêng bằng gỗ si-tim bọc vàng.
Exod CebPinad 37:28  Ug gibuhat niya ang mga yayongan sa kahoy nga acacia ug gihal-upan niya kini ug bulawan.
Exod RomCor 37:28  A făcut nişte drugi din lemn de salcâm şi i-a poleit cu aur.
Exod Pohnpeia 37:28  Tuhke akesia me e wiahkihda tuhkehn wisik ko oh kidimkihla kohl.
Exod HunUj 37:28  A rudakat akácfából készítette, és bevonta arannyal.
Exod GerZurch 37:28  Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Gold.
Exod GerTafel 37:28  Und die Stangen machte er von Schittimholz und überzog sie mit Gold.
Exod RusMakar 37:28  Шесты сдјлалъ изъ дерева акаціи, и обложилъ ихъ золотомъ.
Exod PorAR 37:28  E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
Exod DutSVVA 37:28  En hij maakte de handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met goud.
Exod FarOPV 37:28  و عصاها را از چوب شطیم ساخته، آنها را به طلا پوشانید.
Exod Ndebele 37:28  Wayenza imijabo ngesihlahla sesinga, wayihuqa ngegolide.
Exod PorBLivr 37:28  E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
Exod Norsk 37:28  Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull.
Exod SloChras 37:28  In droga je naredil iz akacijevega lesa ter ju prevlekel z zlatom.
Exod Northern 37:28  Şüvülləri əbrişim ağacından düzəltdi və onları qızılla örtdü.
Exod GerElb19 37:28  Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
Exod LvGluck8 37:28  Un viņš taisīja tās nesamās kārtis no akācijas koka un tās apvilka ar zeltu.
Exod PorAlmei 37:28  E os varaes fez de madeira de sittim, e os cobriu de oiro.
Exod ChiUn 37:28  用皂莢木做槓,用金包裹。
Exod SweKarlX 37:28  Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
Exod SPVar 37:28  ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב
Exod FreKhan 37:28  Il fit ces barres de bois de chittîm et les recouvrit d’or.
Exod FrePGR 37:28  Et il fit les barres de bois d'acacia et les plaqua d'or.
Exod PorCap 37:28  Fez os varais de madeira de acácia revestidos de ouro.
Exod JapKougo 37:28  そのさおはアカシヤ材で造り、金でこれをおおった。
Exod GerTextb 37:28  Die Stangen aber fertigte er aus Akazienholz an und überzog sie mit Gold.
Exod SpaPlate 37:28  Hizo las varas de madera de acacia y las revistió de oro.
Exod Kapingam 37:28  Mee guu-hai nia laagau aamo gi-nia laagau ‘acacia’, gaa-hii nia maa gi-nia goolo.
Exod WLC 37:28  וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
Exod LtKBB 37:28  Kartis taip pat padarė iš akacijos medžio ir aptraukė auksu.
Exod Bela 37:28  жэрдкі зрабіў з дрэва сітым і абклаў іх золатам.
Exod GerBoLut 37:28  Aber die Stangen machte er von Fohrenholz und uberzog sie mit Golde.
Exod FinPR92 37:28  Hän teki akasiapuusta myös kantotangot ja päällysti ne kullalla.
Exod SpaRV186 37:28  Y las barras hizo de madera de cedro, y cubriólas de oro.
Exod NlCanisi 37:28  De handbomen maakte hij van acaciahout en besloeg ze met goud.
Exod GerNeUe 37:28  Die Stangen wurden aus Akazienholz gemacht und mit Gold überzogen.
Exod UrduGeo 37:28  یہ لکڑیاں کیکر کی تھیں، اور اُن پر بھی سونا چڑھایا گیا۔
Exod AraNAV 37:28  وَصَنَعَ الْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ الْمُغَشَّى بِالذَّهَبِ
Exod ChiNCVs 37:28  用皂荚木做了两根杠,用金包裹。
Exod ItaRive 37:28  E fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivestì d’oro.
Exod Afr1953 37:28  En hy het die draaghoute van akasiahout gemaak en dit met goud oorgetrek.
Exod RusSynod 37:28  шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
Exod UrduGeoD 37:28  यह लकड़ियाँ कीकर की थीं, और उन पर भी सोना चढ़ाया गया।
Exod TurNTB 37:28  Sırıkları akasya ağacından yaparak altınla kapladı.
Exod DutSVV 37:28  En hij maakte de handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met goud.
Exod HunKNB 37:28  Elkészítette a rudakat is akácfából, és bevonta őket aranylemezekkel.
Exod Maori 37:28  I hanga ano nga amo, he hitimi te rakau, a whakakikoruatia iho ki te koura.
Exod sml_BL_2 37:28  Makahinang sigām saga tanggungan isab min kayu akasya pinutus maka bulawan.
Exod HunKar 37:28  A rúdakat is sittim-fából csinálá meg, és azokat is beborítá aranynyal.
Exod Viet 37:28  Người chuốt đòn bằng cây si-tim và bọc vàng.
Exod Kekchi 37:28  Ut queˈxyi̱b ajcuiˈ li cuib chi cheˈ acacia ti̱c rix ut queˈxletz oro chirix.
Exod SP 37:28  ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב
Exod Swe1917 37:28  Och han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med guld.
Exod CroSaric 37:28  Motke načini od bagremova drva pa ih obloži zlatom.
Exod VieLCCMN 37:28  Ông làm những cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng.
Exod FreBDM17 37:28  Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d’or.
Exod Aleppo 37:28  ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב
Exod MapM 37:28  וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
Exod HebModer 37:28  ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב׃
Exod Kaz 37:28  Сырықтар аққарағаннан жасалып, алтынмен қапталды.
Exod FreJND 37:28  Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or.
Exod GerGruen 37:28  Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Gold.
Exod SloKJV 37:28  Naredil je drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom.
Exod Haitian 37:28  Li fè manch yo an bwa zakasya epi li kouvri yo nèt ak lò.
Exod FinBibli 37:28  Ja korennot hän teki sittimipuusta, ja silasi ne kullalla.
Exod SpaRV 37:28  E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
Exod WelBeibl 37:28  Yna gwnaeth y polion o goed acasia, a'u gorchuddio nhw gydag aur.
Exod GerMenge 37:28  Die Stangen fertigte er aus Akazienholz an und überzog sie mit Gold.
Exod GreVamva 37:28  Και έκαμε τους μοχλούς εκ ξύλου σιττίμ και περιεκάλυψεν αυτούς με χρυσίον.
Exod SrKDEkav 37:28  А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
Exod FreCramp 37:28  Il fit les barres de bois d'acacia et les revêtit d'or.
Exod PolUGdan 37:28  Zrobił także drążki z drewna akacjowego i pokrył je złotem.
Exod FreSegon 37:28  Il fit des barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or.
Exod SpaRV190 37:28  E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
Exod HunRUF 37:28  A rudakat akáciafából készítette, és bevonta arannyal.
Exod DaOT1931 37:28  Bærestængerne lavede han af Akacietræ og overtrak dem med Guld.
Exod TpiKJPB 37:28  Na em i wokim ol stik long diwai sitim, na karamapim ol long gol.
Exod DaOT1871 37:28  Men Stængerne gjorde han af Sithimtræ og beslog dem med Guld.
Exod FreVulgG 37:28  Il fit ces bâtons (leviers) de bois de sétim et les couvrit de lames d’or.
Exod PolGdans 37:28  Uczynił też drążki z drzewa sytym i powlókł je złotem.
Exod JapBungo 37:28  又合歓木をもてその杠をつくりて之に金を着せたり
Exod GerElb18 37:28  Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold.