Exod
|
RWebster
|
37:28 |
And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
NHEBJE
|
37:28 |
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
SPE
|
37:28 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
ABP
|
37:28 |
And he made the bars out of [2wood 1incorruptible]; and he gilded them with gold.
|
Exod
|
NHEBME
|
37:28 |
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
Rotherha
|
37:28 |
And he made the staves of acacia wood,—and overlaid them with gold.
|
Exod
|
LEB
|
37:28 |
And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with gold.
|
Exod
|
RNKJV
|
37:28 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
Jubilee2
|
37:28 |
And he made the staves [of] cedar wood and covered them with gold.
|
Exod
|
Webster
|
37:28 |
And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
Darby
|
37:28 |
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
ASV
|
37:28 |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
LITV
|
37:28 |
And he made its poles of acacia wood; and he overlaid them with gold.
|
Exod
|
Geneva15
|
37:28 |
Also he made the barres of Shittim wood, and ouerlayde them with golde.
|
Exod
|
CPDV
|
37:28 |
Now the bars themselves he also made from setim wood, and he covered them with layers of gold.
|
Exod
|
BBE
|
37:28 |
The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
|
Exod
|
DRC
|
37:28 |
And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold.
|
Exod
|
GodsWord
|
37:28 |
He made the poles out of acacia wood and covered them with gold.
|
Exod
|
JPS
|
37:28 |
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
KJVPCE
|
37:28 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
NETfree
|
37:28 |
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
|
Exod
|
AFV2020
|
37:28 |
And he made the staves of acacia wood and overlaid them with gold.
|
Exod
|
NHEB
|
37:28 |
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
NETtext
|
37:28 |
He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
|
Exod
|
UKJV
|
37:28 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
KJV
|
37:28 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
KJVA
|
37:28 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
AKJV
|
37:28 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
RLT
|
37:28 |
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
MKJV
|
37:28 |
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
YLT
|
37:28 |
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold;
|
Exod
|
ACV
|
37:28 |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
|
Exod
|
PorBLivr
|
37:28 |
E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
|
Exod
|
Mg1865
|
37:28 |
Ary hazo akasia no nanaovany ny bao, ka nopetahany takela-bolamena.
|
Exod
|
FinPR
|
37:28 |
Ja korennotkin hän teki akasiapuusta ja päällysti ne kullalla.
|
Exod
|
FinRK
|
37:28 |
Hän teki tangot akasiapuusta ja päällysti ne kullalla.
|
Exod
|
ChiSB
|
37:28 |
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
|
Exod
|
ArmEaste
|
37:28 |
Լծակները պատրաստեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց ոսկով:
|
Exod
|
ChiUns
|
37:28 |
用皂荚木做杠,用金包裹。
|
Exod
|
BulVeren
|
37:28 |
Прътовете направи от акациево дърво и ги обкова със злато.
|
Exod
|
AraSVD
|
37:28 |
وَصَنَعَ ٱلْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ ٱلسَّنْطِ وَغَشَّاهُمَا بِذَهَبٍ.
|
Exod
|
SPDSS
|
37:28 |
. . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
37:28 |
Kaj li faris la stangojn el akacia ligno kaj tegis ilin per oro.
|
Exod
|
ThaiKJV
|
37:28 |
เขาทำไม้คานหามนั้นด้วยไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
|
Exod
|
SPMT
|
37:28 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב
|
Exod
|
OSHB
|
37:28 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
|
Exod
|
BurJudso
|
37:28 |
ထမ်းဘိုးတို့ကို အကာရှသားနှင့်လုပ်၍ ရွှေနှင့်မွမ်းမံလေ၏။
|
Exod
|
FarTPV
|
37:28 |
میلهها از چوب اقاقیا ساخته و با طلای خالص پوشانیده شده بودند.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
37:28 |
Yih lakaṛiyāṅ kīkar kī thīṅ, aur un par bhī sonā chaṛhāyā gayā.
|
Exod
|
SweFolk
|
37:28 |
Stängerna gjorde han av akacieträ och överdrog dem med guld.
|
Exod
|
GerSch
|
37:28 |
Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
|
Exod
|
TagAngBi
|
37:28 |
At kaniyang ginawa ang mga pingga na kahoy na akasia, at mga binalot na ginto.
|
Exod
|
FinSTLK2
|
37:28 |
Korennotkin hän teki akasiapuusta ja päällysti ne kullalla.
|
Exod
|
Dari
|
37:28 |
میله ها از چوب اکاسی ساخته و با طلای خالص ورق شانی شده بودند.
|
Exod
|
SomKQA
|
37:28 |
Oo ulihii wuxuu ka sameeyey qori qudhac ah, dahab buuna ku dahaadhay.
|
Exod
|
NorSMB
|
37:28 |
Stengerne og gjorde han av akazietre, og klædde deim med gull.
|
Exod
|
Alb
|
37:28 |
Dhe i bëri shtizat prej druri të akacies dhe i veshi me ar.
|
Exod
|
UyCyr
|
37:28 |
Балдақлар акация яғичидин ясилип, алтун билән қапланди.
|
Exod
|
KorHKJV
|
37:28 |
그가 시팀나무로 막대들을 만들어 그것들을 금으로 입혔더라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
37:28 |
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
|
Exod
|
Wycliffe
|
37:28 |
Forsothe he made tho barris of the trees of Sechym, and hilide with goldun platis.
|
Exod
|
Mal1910
|
37:28 |
ഖദിരമരംകൊണ്ടു തണ്ടുകളും ഉണ്ടാക്കി പൊന്നുകൊണ്ടു പൊതിഞ്ഞു.
|
Exod
|
KorRV
|
37:28 |
조각목으로 그 채를 만들어 금으로 쌌으며
|
Exod
|
Azeri
|
37:28 |
دئرَکلري اَقاقئيا آغاجيندان دوزَلدئب اونلاري قيزيللا اؤرتدو.
|
Exod
|
SweKarlX
|
37:28 |
Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfwerdrog dem med guld;
|
Exod
|
KLV
|
37:28 |
ghaH chenmoHta' the poles vo' acacia wood, je overlaid chaH tlhej SuD baS.
|
Exod
|
ItaDio
|
37:28 |
E fece quelle stanghe di legno di Sittim, e le coperse d’oro.
|
Exod
|
RusSynod
|
37:28 |
шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
|
Exod
|
ABPGRK
|
37:28 |
και εποίησε τους μοχλούς εκ ξύλων ασήπτων και κατεχρύσωσεν αυτούς χρυσίω
|
Exod
|
FreBBB
|
37:28 |
Et il fit les barres de bois d'acacia et les revêtit d'or.
|
Exod
|
LinVB
|
37:28 |
Asali mango na akasia, mpe azipi mango na wolo.
|
Exod
|
HunIMIT
|
37:28 |
Készítette pedig a rudakat sittimfából és bevonta azokat arannyal.
|
Exod
|
ChiUnL
|
37:28 |
以皂莢木作杠、包之以金、
|
Exod
|
VietNVB
|
37:28 |
Ông làm đòn khiêng bằng gỗ si-tim bọc vàng.
|
Exod
|
CebPinad
|
37:28 |
Ug gibuhat niya ang mga yayongan sa kahoy nga acacia ug gihal-upan niya kini ug bulawan.
|
Exod
|
RomCor
|
37:28 |
A făcut nişte drugi din lemn de salcâm şi i-a poleit cu aur.
|
Exod
|
Pohnpeia
|
37:28 |
Tuhke akesia me e wiahkihda tuhkehn wisik ko oh kidimkihla kohl.
|
Exod
|
HunUj
|
37:28 |
A rudakat akácfából készítette, és bevonta arannyal.
|
Exod
|
GerZurch
|
37:28 |
Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Gold.
|
Exod
|
GerTafel
|
37:28 |
Und die Stangen machte er von Schittimholz und überzog sie mit Gold.
|
Exod
|
RusMakar
|
37:28 |
Шесты сдјлалъ изъ дерева акаціи, и обложилъ ихъ золотомъ.
|
Exod
|
PorAR
|
37:28 |
E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
|
Exod
|
DutSVVA
|
37:28 |
En hij maakte de handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met goud.
|
Exod
|
FarOPV
|
37:28 |
و عصاها را از چوب شطیم ساخته، آنها را به طلا پوشانید.
|
Exod
|
Ndebele
|
37:28 |
Wayenza imijabo ngesihlahla sesinga, wayihuqa ngegolide.
|
Exod
|
PorBLivr
|
37:28 |
E fez as varas de madeira de acácia, e cobriu-as de ouro.
|
Exod
|
Norsk
|
37:28 |
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull.
|
Exod
|
SloChras
|
37:28 |
In droga je naredil iz akacijevega lesa ter ju prevlekel z zlatom.
|
Exod
|
Northern
|
37:28 |
Şüvülləri əbrişim ağacından düzəltdi və onları qızılla örtdü.
|
Exod
|
GerElb19
|
37:28 |
Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
|
Exod
|
LvGluck8
|
37:28 |
Un viņš taisīja tās nesamās kārtis no akācijas koka un tās apvilka ar zeltu.
|
Exod
|
PorAlmei
|
37:28 |
E os varaes fez de madeira de sittim, e os cobriu de oiro.
|
Exod
|
ChiUn
|
37:28 |
用皂莢木做槓,用金包裹。
|
Exod
|
SweKarlX
|
37:28 |
Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
|
Exod
|
SPVar
|
37:28 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב
|
Exod
|
FreKhan
|
37:28 |
Il fit ces barres de bois de chittîm et les recouvrit d’or.
|
Exod
|
FrePGR
|
37:28 |
Et il fit les barres de bois d'acacia et les plaqua d'or.
|
Exod
|
PorCap
|
37:28 |
Fez os varais de madeira de acácia revestidos de ouro.
|
Exod
|
JapKougo
|
37:28 |
そのさおはアカシヤ材で造り、金でこれをおおった。
|
Exod
|
GerTextb
|
37:28 |
Die Stangen aber fertigte er aus Akazienholz an und überzog sie mit Gold.
|
Exod
|
SpaPlate
|
37:28 |
Hizo las varas de madera de acacia y las revistió de oro.
|
Exod
|
Kapingam
|
37:28 |
Mee guu-hai nia laagau aamo gi-nia laagau ‘acacia’, gaa-hii nia maa gi-nia goolo.
|
Exod
|
WLC
|
37:28 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
|
Exod
|
LtKBB
|
37:28 |
Kartis taip pat padarė iš akacijos medžio ir aptraukė auksu.
|
Exod
|
Bela
|
37:28 |
жэрдкі зрабіў з дрэва сітым і абклаў іх золатам.
|
Exod
|
GerBoLut
|
37:28 |
Aber die Stangen machte er von Fohrenholz und uberzog sie mit Golde.
|
Exod
|
FinPR92
|
37:28 |
Hän teki akasiapuusta myös kantotangot ja päällysti ne kullalla.
|
Exod
|
SpaRV186
|
37:28 |
Y las barras hizo de madera de cedro, y cubriólas de oro.
|
Exod
|
NlCanisi
|
37:28 |
De handbomen maakte hij van acaciahout en besloeg ze met goud.
|
Exod
|
GerNeUe
|
37:28 |
Die Stangen wurden aus Akazienholz gemacht und mit Gold überzogen.
|
Exod
|
UrduGeo
|
37:28 |
یہ لکڑیاں کیکر کی تھیں، اور اُن پر بھی سونا چڑھایا گیا۔
|
Exod
|
AraNAV
|
37:28 |
وَصَنَعَ الْعَصَوَيْنِ مِنْ خَشَبِ السَّنْطِ الْمُغَشَّى بِالذَّهَبِ
|
Exod
|
ChiNCVs
|
37:28 |
用皂荚木做了两根杠,用金包裹。
|
Exod
|
ItaRive
|
37:28 |
E fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivestì d’oro.
|
Exod
|
Afr1953
|
37:28 |
En hy het die draaghoute van akasiahout gemaak en dit met goud oorgetrek.
|
Exod
|
RusSynod
|
37:28 |
шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
37:28 |
यह लकड़ियाँ कीकर की थीं, और उन पर भी सोना चढ़ाया गया।
|
Exod
|
TurNTB
|
37:28 |
Sırıkları akasya ağacından yaparak altınla kapladı.
|
Exod
|
DutSVV
|
37:28 |
En hij maakte de handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met goud.
|
Exod
|
HunKNB
|
37:28 |
Elkészítette a rudakat is akácfából, és bevonta őket aranylemezekkel.
|
Exod
|
Maori
|
37:28 |
I hanga ano nga amo, he hitimi te rakau, a whakakikoruatia iho ki te koura.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
37:28 |
Makahinang sigām saga tanggungan isab min kayu akasya pinutus maka bulawan.
|
Exod
|
HunKar
|
37:28 |
A rúdakat is sittim-fából csinálá meg, és azokat is beborítá aranynyal.
|
Exod
|
Viet
|
37:28 |
Người chuốt đòn bằng cây si-tim và bọc vàng.
|
Exod
|
Kekchi
|
37:28 |
Ut queˈxyi̱b ajcuiˈ li cuib chi cheˈ acacia ti̱c rix ut queˈxletz oro chirix.
|
Exod
|
SP
|
37:28 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב
|
Exod
|
Swe1917
|
37:28 |
Och han gjorde stängerna av akacieträ och överdrog dem med guld.
|
Exod
|
CroSaric
|
37:28 |
Motke načini od bagremova drva pa ih obloži zlatom.
|
Exod
|
VieLCCMN
|
37:28 |
Ông làm những cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng.
|
Exod
|
FreBDM17
|
37:28 |
Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d’or.
|
Exod
|
Aleppo
|
37:28 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב
|
Exod
|
MapM
|
37:28 |
וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וַיְצַ֥ף אֹתָ֖ם זָהָֽב׃
|
Exod
|
HebModer
|
37:28 |
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב׃
|
Exod
|
Kaz
|
37:28 |
Сырықтар аққарағаннан жасалып, алтынмен қапталды.
|
Exod
|
FreJND
|
37:28 |
Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or.
|
Exod
|
GerGruen
|
37:28 |
Die Stangen machte er aus Akazienholz und überzog sie mit Gold.
|
Exod
|
SloKJV
|
37:28 |
Naredil je drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom.
|
Exod
|
Haitian
|
37:28 |
Li fè manch yo an bwa zakasya epi li kouvri yo nèt ak lò.
|
Exod
|
FinBibli
|
37:28 |
Ja korennot hän teki sittimipuusta, ja silasi ne kullalla.
|
Exod
|
SpaRV
|
37:28 |
E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
|
Exod
|
WelBeibl
|
37:28 |
Yna gwnaeth y polion o goed acasia, a'u gorchuddio nhw gydag aur.
|
Exod
|
GerMenge
|
37:28 |
Die Stangen fertigte er aus Akazienholz an und überzog sie mit Gold.
|
Exod
|
GreVamva
|
37:28 |
Και έκαμε τους μοχλούς εκ ξύλου σιττίμ και περιεκάλυψεν αυτούς με χρυσίον.
|
Exod
|
SrKDEkav
|
37:28 |
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
|
Exod
|
FreCramp
|
37:28 |
Il fit les barres de bois d'acacia et les revêtit d'or.
|
Exod
|
PolUGdan
|
37:28 |
Zrobił także drążki z drewna akacjowego i pokrył je złotem.
|
Exod
|
FreSegon
|
37:28 |
Il fit des barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or.
|
Exod
|
SpaRV190
|
37:28 |
E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
|
Exod
|
HunRUF
|
37:28 |
A rudakat akáciafából készítette, és bevonta arannyal.
|
Exod
|
DaOT1931
|
37:28 |
Bærestængerne lavede han af Akacietræ og overtrak dem med Guld.
|
Exod
|
TpiKJPB
|
37:28 |
Na em i wokim ol stik long diwai sitim, na karamapim ol long gol.
|
Exod
|
DaOT1871
|
37:28 |
Men Stængerne gjorde han af Sithimtræ og beslog dem med Guld.
|
Exod
|
FreVulgG
|
37:28 |
Il fit ces bâtons (leviers) de bois de sétim et les couvrit de lames d’or.
|
Exod
|
PolGdans
|
37:28 |
Uczynił też drążki z drzewa sytym i powlókł je złotem.
|
Exod
|
JapBungo
|
37:28 |
又合歓木をもてその杠をつくりて之に金を着せたり
|
Exod
|
GerElb18
|
37:28 |
Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
|