Gala
|
RWebster
|
3:25 |
But after faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
|
Gala
|
EMTV
|
3:25 |
But after faith has come, we are no longer under a guardian.
|
Gala
|
NHEBJE
|
3:25 |
But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
|
Gala
|
Etheridg
|
3:25 |
But faith being come, we are not under the conductor.
|
Gala
|
ABP
|
3:25 |
[4having come 1But 2of the 3belief], no longer [2under 3an instructor 1are we];
|
Gala
|
NHEBME
|
3:25 |
But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
|
Gala
|
Rotherha
|
3:25 |
But, the faith having come, no longer, are we, under a tutor;—
|
Gala
|
LEB
|
3:25 |
But after faith has come, we are no longer under a guardian.
|
Gala
|
BWE
|
3:25 |
But now that one has come for us to believe in, the law does not watch over us any longer.
|
Gala
|
Twenty
|
3:25 |
But now that faith has come we no longer need a guide.
|
Gala
|
ISV
|
3:25 |
But now that this faith has come, we are no longer under the control of a guardian.
|
Gala
|
RNKJV
|
3:25 |
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
|
Gala
|
Jubilee2
|
3:25 |
But when faith is come, we are no longer under [the hand] of the schoolmaster.
|
Gala
|
Webster
|
3:25 |
But after faith is come, we are no longer under a school-master.
|
Gala
|
Darby
|
3:25 |
But, faith having come, we are no longer under a tutor;
|
Gala
|
OEB
|
3:25 |
But now that faith has come we no longer need a guide.
|
Gala
|
ASV
|
3:25 |
But now that faith is come, we are no longer under a tutor.
|
Gala
|
Anderson
|
3:25 |
But since the faith has come, we are no longer under a pedagogue:
|
Gala
|
Godbey
|
3:25 |
but faith having come, we are no longer under the schoolmaster.
|
Gala
|
LITV
|
3:25 |
But faith coming, we are no longer under a trainer;
|
Gala
|
Geneva15
|
3:25 |
But after that faith is come, we are no longer vnder a scholemaster.
|
Gala
|
Montgome
|
3:25 |
but now that the Faith is come, we are no longer under a tutor-slave.
|
Gala
|
CPDV
|
3:25 |
But now that faith has arrived, we are no longer under a guardian.
|
Gala
|
Weymouth
|
3:25 |
But now that this faith has come, we are no longer under a tutor-slave.
|
Gala
|
LO
|
3:25 |
But faith being come, we are no longer under this instructor.
|
Gala
|
Common
|
3:25 |
But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
|
Gala
|
BBE
|
3:25 |
But now that faith is come, we are no longer under a servant.
|
Gala
|
Worsley
|
3:25 |
But now faith is come we are no longer under a pedagogue.
|
Gala
|
DRC
|
3:25 |
But after the faith is come, we are no longer under a pedagogue.
|
Gala
|
Haweis
|
3:25 |
But when faith was come, we were no longer under a paedagogue.
|
Gala
|
GodsWord
|
3:25 |
But now that this faith has come, we are no longer under the control of a guardian.
|
Gala
|
KJVPCE
|
3:25 |
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
|
Gala
|
NETfree
|
3:25 |
But now that faith has come, we are no longer under a guardian.
|
Gala
|
RKJNT
|
3:25 |
But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
|
Gala
|
AFV2020
|
3:25 |
But since faith has come, we are no longer under a tutor
|
Gala
|
NHEB
|
3:25 |
But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
|
Gala
|
OEBcth
|
3:25 |
But now that faith has come we no longer need a guide.
|
Gala
|
NETtext
|
3:25 |
But now that faith has come, we are no longer under a guardian.
|
Gala
|
UKJV
|
3:25 |
But after that faith has come, we are no longer under a schoolmaster.
|
Gala
|
Noyes
|
3:25 |
but faith having come, we are no longer under a schoolmaster.
|
Gala
|
KJV
|
3:25 |
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
|
Gala
|
KJVA
|
3:25 |
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
|
Gala
|
AKJV
|
3:25 |
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
|
Gala
|
RLT
|
3:25 |
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
|
Gala
|
OrthJBC
|
3:25 |
But Emunah having come, we are no longer under an omenet.
|
Gala
|
MKJV
|
3:25 |
But faith coming, we are no longer under a trainer.
|
Gala
|
YLT
|
3:25 |
and the faith having come, no more under a child-conductor are we,
|
Gala
|
Murdock
|
3:25 |
But the faith having come, we are not under the monitor.
|
Gala
|
ACV
|
3:25 |
But faith having come, we are no longer under a schoolmaster.
|
Gala
|
PorBLivr
|
3:25 |
Mas depois que a fé chegou, já não estamos mais sob um tutor,
|
Gala
|
Mg1865
|
3:25 |
Fa rehefa tonga ny finoana, dia tsy fehezin’ izay mpitaiza intsony isika.
|
Gala
|
CopNT
|
3:25 |
ⲉⲧⲁϥ⳿ⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲧⲉⲛⲭⲏ ⲁⲛ ϫⲉ ϧⲁ ⲟⲩϭⲁⲩⲙⲱⲓⲧ.
|
Gala
|
FinPR
|
3:25 |
Mutta uskon tultua me emme enää ole kasvattajan alaisia.
|
Gala
|
NorBroed
|
3:25 |
men da troen er kommet, er vi ikke lenger under en gutteleder.
|
Gala
|
FinRK
|
3:25 |
Mutta uskon tultua emme enää ole kasvattajan alaisia.
|
Gala
|
ChiSB
|
3:25 |
但是「信仰」一到,我們就不再處於啟蒙師權下了。
|
Gala
|
CopSahBi
|
3:25 |
ⲉⲁ ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲛⲧⲛϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ϭⲉ ϩⲁ ⲡⲁⲓⲇⲁⲅⲱⲅⲟⲥ
|
Gala
|
ChiUns
|
3:25 |
但这因信得救的理既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。
|
Gala
|
BulVeren
|
3:25 |
Но след идването на вярата не сме вече под ръководството на възпитател.
|
Gala
|
AraSVD
|
3:25 |
وَلَكِنْ بَعْدَ مَا جَاءَ ٱلْإِيمَانُ، لَسْنَا بَعْدُ تَحْتَ مُؤَدِّبٍ.
|
Gala
|
Shona
|
3:25 |
Asi rutendo rwakati rwasvika, hatisisiri pasi pemurairidzi.
|
Gala
|
Esperant
|
3:25 |
Sed nun, post kiam la fido alvenis, ni jam ne estas sub pedagogo.
|
Gala
|
ThaiKJV
|
3:25 |
แต่หลังจากความเชื่อนั้นได้มาแล้ว เราจึงมิได้อยู่ใต้บังคับครูนั้นอีกต่อไปแล้ว
|
Gala
|
BurJudso
|
3:25 |
ယုံကြည်ခြင်းတရားသည် ရောက်လာသောအခါ၊ ငါတို့သည် ထိုအထိန်းလက်မှလွတ်ကြ၏။
|
Gala
|
SBLGNT
|
3:25 |
ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν.
|
Gala
|
FarTPV
|
3:25 |
امّا چون اكنون دورهٔ ایمان رسیده است دیگر تحت مراقبت دایه نیستیم،
|
Gala
|
UrduGeoR
|
3:25 |
Ab chūṅki īmān kī rāh ā gaī hai is lie ham sharīat kī tarbiyat ke taht nahīṅ rahe.
|
Gala
|
SweFolk
|
3:25 |
Men när tron väl har kommit står vi inte längre under någon övervakare.
|
Gala
|
TNT
|
3:25 |
ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως, οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν.
|
Gala
|
GerSch
|
3:25 |
Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister;
|
Gala
|
TagAngBi
|
3:25 |
Datapuwa't ngayong dumating na ang pananampalataya, ay wala na tayo sa ilalim ng tagapagturo.
|
Gala
|
FinSTLK2
|
3:25 |
Mutta uskon tultua me emme enää ole kurittajan alaisia.
|
Gala
|
Dari
|
3:25 |
اما چون اکنون دورۀ ایمان رسیده است دیگر تحت مراقبت رهنما نیستیم.
|
Gala
|
SomKQA
|
3:25 |
Laakiinse rumaysadkii waa yimid, oo taas daraaddeed mar dambe edbiye kama hoosayno.
|
Gala
|
NorSMB
|
3:25 |
Men no, då trui er komi, er me ikkje lenger under tuktemeisteren;
|
Gala
|
Alb
|
3:25 |
Por, mbasi besimi erdhi, ne nuk jemi më nën ndonjë mësues,
|
Gala
|
GerLeoRP
|
3:25 |
Aber nachdem der Glaube gekommen ist, sind wir nicht länger unter einem Aufseher.
|
Gala
|
UyCyr
|
3:25 |
Әнди биз бундақ «тәрбийилигүчиниң» назаритидә әмәсмиз, чүнки бу ишәнч йоли ашкарә болди.
|
Gala
|
KorHKJV
|
3:25 |
그러나 믿음이 온 뒤에는 우리가 더 이상 훈육 선생 아래 있지 아니하도다.
|
Gala
|
MorphGNT
|
3:25 |
ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν.
|
Gala
|
SrKDIjek
|
3:25 |
А кад дође вјера, већ нијесмо под чуваром.
|
Gala
|
Wycliffe
|
3:25 |
But aftir that bileue cam, we ben not now vndur the vndurmaistir.
|
Gala
|
Mal1910
|
3:25 |
വിശ്വാസം വന്ന ശേഷമോ നാം ഇനി ശിശുപാലകന്റെ കീഴിൽ അല്ല.
|
Gala
|
KorRV
|
3:25 |
믿음이 온 후로는 우리가 몽학선생 아래 있지 아니하도다
|
Gala
|
Azeri
|
3:25 |
آمّا ائندي او ائمان گلئب و بئز آرتيق بئر موربّئنئن الي آلتيندا ديئلئک.
|
Gala
|
KLV
|
3:25 |
'ach DaH vetlh HartaHghach ghajtaH ghoS, maH 'oH ghobe' longer bIng a tutor.
|
Gala
|
ItaDio
|
3:25 |
Ma, la fede essendo venuta, noi non siam più sotto pedagogo.
|
Gala
|
RusSynod
|
3:25 |
по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя.
|
Gala
|
CSlEliza
|
3:25 |
пришедшей же вере, уже не под пестуном есмы.
|
Gala
|
ABPGRK
|
3:25 |
ελθούσης δε της πίστεως ουκέτι υπό παιδαγωγόν εσμεν
|
Gala
|
FreBBB
|
3:25 |
Mais la foi étant venue, nous ne sommes plus sous ce conducteur ;
|
Gala
|
LinVB
|
3:25 |
Kasi áwa tokómí o ntángo ya boyambi, tosengélí lisúsu kotósa mokéngeli té,
|
Gala
|
BurCBCM
|
3:25 |
သို့သော် ယခုယုံကြည်ခြင်းတရားရောက်ရှိလာပြီ ဖြစ်၍ ငါတို့သည် ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်သူ၏လက် အောက်၌ မရှိကြတော့ပေ။-
|
Gala
|
Che1860
|
3:25 |
ᎪᎯᏳᏗᏍᎩᏂ ᎨᏒ ᏧᎾᏄᎪᏨ, ᎥᏝ ᎿᎭᏉ ᏗᏕᏲᎲᏍᎩ ᏗᎦᏘᏂᏙᎯ ᏱᎩ.
|
Gala
|
ChiUnL
|
3:25 |
但信旣著、不復在塾師之下矣、
|
Gala
|
VietNVB
|
3:25 |
Nhưng khi đức tin ấy đã đến thì chúng ta không còn ở dưới quyền giám hộ nữa.
|
Gala
|
CebPinad
|
3:25 |
Apan karon nga ang pagtoo miabut na, wala na kita mailalum sa magtatagad;
|
Gala
|
RomCor
|
3:25 |
După ce a venit credinţa, nu mai suntem sub îndrumătorul acesta.
|
Gala
|
Pohnpeia
|
3:25 |
Eri met, pwehki pwoson eh leledohr, Kosonnedo solahr pahn kakaun kitail.
|
Gala
|
HunUj
|
3:25 |
De miután eljött a hit, többé nem vagyunk a nevelőnek alávetve.
|
Gala
|
GerZurch
|
3:25 |
Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Zuchtmeister. (a) Rö 7:4 6
|
Gala
|
GerTafel
|
3:25 |
Nun aber der Glaube gekommen ist, stehen wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister.
|
Gala
|
PorAR
|
3:25 |
Mas, depois que veio a fé, já não estamos debaixo do guia.
|
Gala
|
DutSVVA
|
3:25 |
Maar als het geloof gekomen is, zo zijn wij niet meer onder den tuchtmeester.
|
Gala
|
Byz
|
3:25 |
ελθουσης δε της πιστεως ουκετι υπο παιδαγωγον εσμεν
|
Gala
|
FarOPV
|
3:25 |
لیکن چون ایمان آمد، دیگر زیر دست لالا نیستیم.
|
Gala
|
Ndebele
|
3:25 |
kodwa selufikile ukholo, kasisekho ngaphansi kukameluleki.
|
Gala
|
PorBLivr
|
3:25 |
Mas depois que a fé chegou, já não estamos mais sob um tutor,
|
Gala
|
StatResG
|
3:25 |
Ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως, οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν.
|
Gala
|
SloStrit
|
3:25 |
A ko je vera prišla, več nismo pod voditeljico.
|
Gala
|
Norsk
|
3:25 |
men efterat troen er kommet, er vi ikke lenger under tuktemesteren;
|
Gala
|
SloChras
|
3:25 |
A ko je vera prišla, nismo več pod voditeljico.
|
Gala
|
Northern
|
3:25 |
Amma iman gəldiyinə görə biz artıq mürəbbinin əli altında deyilik.
|
Gala
|
GerElb19
|
3:25 |
Da aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Zuchtmeister;
|
Gala
|
PohnOld
|
3:25 |
A poson lao pwarador, kitail solar mi pan saunpadak o.
|
Gala
|
LvGluck8
|
3:25 |
Bet kad ticība ir nākusi, tad mēs vairs neesam apakš tā pamācītāja.
|
Gala
|
PorAlmei
|
3:25 |
Mas, depois que a fé veiu, já não estamos debaixo de aio.
|
Gala
|
SloOjaca
|
3:25 |
Toda sedaj, ko je vera prišla, nismo več pod vzgojiteljico, (varuhom našega otroštva).
|
Gala
|
ChiUn
|
3:25 |
但這因信得救的理既然來到,我們從此就不在師傅的手下了。
|
Gala
|
SweKarlX
|
3:25 |
Nu, sedan tron kommen är, äre vi icke länger under tuktomästaren;
|
Gala
|
Antoniad
|
3:25 |
ελθουσης δε της πιστεως ουκετι υπο παιδαγωγον εσμεν
|
Gala
|
CopSahid
|
3:25 |
ⲉⲁⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲛⲧⲛϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ϭⲉ ϩⲁⲡⲁⲓⲇⲁⲅⲱⲅⲟⲥ
|
Gala
|
GerAlbre
|
3:25 |
Nachdem nun aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Führer.
|
Gala
|
BulCarig
|
3:25 |
но след идването на верата не сме вече под детеводител.
|
Gala
|
FrePGR
|
3:25 |
Mais une fois la foi venue, nous ne sommes plus sous un pédagogue ;
|
Gala
|
PorCap
|
3:25 |
Uma vez, porém, chegado o tempo da fé, já não estamos sob o domínio do pedagogo.
|
Gala
|
JapKougo
|
3:25 |
しかし、いったん信仰が現れた以上、わたしたちは、もはや養育掛のもとにはいない。
|
Gala
|
Tausug
|
3:25 |
Na, bihaun pagga limahil na in Almasi iban siya na in pagparachayahan iban pangandulan natu', na bukun na kitaniyu ha lawm likusan sin sara' agama.
|
Gala
|
GerTextb
|
3:25 |
Nachdem aber der Glaube gekommen, sind wir nicht mehr unter einem Erzieher.
|
Gala
|
SpaPlate
|
3:25 |
Mas venida la fe, ya no estamos bajo el ayo,
|
Gala
|
Kapingam
|
3:25 |
Dolomeenei di hagadonu guu-dae-mai, gei Nnaganoho gu-hagalee dagi gidaadou.
|
Gala
|
RusVZh
|
3:25 |
по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя.
|
Gala
|
GerOffBi
|
3:25 |
nachdem (als, weil) der Glaube aber gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Pädagogen (Lehrer, Zuchtmeister).
|
Gala
|
CopSahid
|
3:25 |
ⲉⲁ ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲛⲧⲛϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ϭⲉ ϩⲁ ⲡⲁⲓⲇⲁⲅⲱⲅⲟⲥ.
|
Gala
|
LtKBB
|
3:25 |
Bet, tikėjimui atėjus, jau nesame auklėtojo globoje.
|
Gala
|
Bela
|
3:25 |
а як прыйшла вера, мы ўжо не пад кіраваньнем павадыра.
|
Gala
|
CopSahHo
|
3:25 |
ⲉⲁⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲛ̅ⲧⲛ̅ϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ϭⲉ ϩⲁⲡⲁⲓⲇⲁⲅⲱⲅⲟⲥ.
|
Gala
|
BretonNT
|
3:25 |
Met ar feiz o vezañ deuet, n'emaomp ken dindan ar rener-se.
|
Gala
|
GerBoLut
|
3:25 |
Nun aber der Glaube kommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister.
|
Gala
|
FinPR92
|
3:25 |
Nyt uskon ilmestyttyä emme enää ole valvojan alaisia.
|
Gala
|
DaNT1819
|
3:25 |
Men nu Troen er kommen, ere vi ikke mere under Tugtemesteren.
|
Gala
|
Uma
|
3:25 |
Jadi' hewa too-toi, uma-pi ria kalaua-na tapengkorui Atura Musa bona ke jadi' monoa' -ta hi poncilo Alata'ala. Apa' mpolia' monoa' -tamo hi poncilo-na sabana pepangala' -ta hi Kristus.
|
Gala
|
GerLeoNA
|
3:25 |
Aber nachdem der Glaube gekommen ist, sind wir nicht länger unter einem Aufseher.
|
Gala
|
SpaVNT
|
3:25 |
Mas venida la fé, ya no estamos debajo del ayo.
|
Gala
|
Latvian
|
3:25 |
Bet mēs, atnākot ticībai, audzinātājam neesam vairs padoti.
|
Gala
|
SpaRV186
|
3:25 |
Mas venida la fe, ya no estamos debajo de la mano del ayo.
|
Gala
|
FreStapf
|
3:25 |
Maintenant que la foi est venue, nous ne sommes plus soumis au pédagogue.
|
Gala
|
NlCanisi
|
3:25 |
Maar nu het geloof is gekomen, nu staan we niet langer onder den tuchtmeester.
|
Gala
|
GerNeUe
|
3:25 |
Nachdem nun der Glaube gekommen ist, stehen wir nicht mehr unter einem Erzieher,
|
Gala
|
Est
|
3:25 |
Aga et usk on tulnud, ei ole me mitte enam kasvataja all.
|
Gala
|
UrduGeo
|
3:25 |
اب چونکہ ایمان کی راہ آ گئی ہے اِس لئے ہم شریعت کی تربیت کے تحت نہیں رہے۔
|
Gala
|
AraNAV
|
3:25 |
وَلَكِنْ بَعْدَمَا جَاءَ الإِيمَانُ، تَحَرَّرْنَا مِنْ سُلْطَةِ الْمُؤَدِّبِ.
|
Gala
|
ChiNCVs
|
3:25 |
但信的道理既然来到,我们就不再在启蒙教师之下了。
|
Gala
|
f35
|
3:25 |
ελθουσης δε της πιστεως ουκετι υπο παιδαγωγον εσμεν
|
Gala
|
vlsJoNT
|
3:25 |
Doch nu het geloof is gekomen, zijn wij niet meer onder de opvoedster;
|
Gala
|
ItaRive
|
3:25 |
Ma ora che la fede è venuta, noi non siamo più sotto pedagogo;
|
Gala
|
Afr1953
|
3:25 |
Maar nou dat die geloof gekom het, is ons nie meer onder 'n tugmeester nie.
|
Gala
|
RusSynod
|
3:25 |
по пришествии же веры мы уже не под руководством детоводителя.
|
Gala
|
FreOltra
|
3:25 |
Mais, la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un instituteur,
|
Gala
|
UrduGeoD
|
3:25 |
अब चूँकि ईमान की राह आ गई है इसलिए हम शरीअत की तरबियत के तहत नहीं रहे।
|
Gala
|
TurNTB
|
3:25 |
Ama iman gelmiş olduğundan, artık Yasa'nın denetiminde değiliz.
|
Gala
|
DutSVV
|
3:25 |
Maar als het geloof gekomen is, zo zijn wij niet meer onder den tuchtmeester.
|
Gala
|
HunKNB
|
3:25 |
Amikor azonban elérkezett a hit, már nem vagyunk a nevelő alatt.
|
Gala
|
Maori
|
3:25 |
Otira ka tae mai nei te whakapono, mutu ake to tatou meatanga mai e te kaiwhakaako.
|
Gala
|
sml_BL_2
|
3:25 |
Jari ta'abut na masa kapangandoltam ma si Isa, ati mbal na kitam pinagagihan e' sara'.
|
Gala
|
HunKar
|
3:25 |
De minekutána eljött a hit, nem vagyunk többé a vezérlő mester alatt.
|
Gala
|
Viet
|
3:25 |
Song khi đức tin đã đến, chúng ta không còn phục dưới thầy giáo ấy nữa.
|
Gala
|
Kekchi
|
3:25 |
Anakcuan ut ac xcuulac xkˈehil xpa̱banquil li Jesucristo. Joˈcan nak ma̱cˈaˈ chic xcuanquil li najter chakˈrab saˈ kabe̱n.
|
Gala
|
Swe1917
|
3:25 |
Men sedan tron har kommit, stå vi icke mer under uppfostrare.
|
Gala
|
KhmerNT
|
3:25 |
ប៉ុន្ដែពេលជំនឿមកដល់ហើយ នោះយើងមិនស្ថិតក្រោមអ្នកមើលថែទៀតឡើយ
|
Gala
|
CroSaric
|
3:25 |
A otkako je nadošla vjera, nismo više pod nadzirateljem.
|
Gala
|
BasHauti
|
3:25 |
Baina fedea ethorriz gueroztic, ezgara guehiagoric pedagogoren azpian.
|
Gala
|
WHNU
|
3:25 |
ελθουσης δε της πιστεως ουκετι υπο παιδαγωγον εσμεν
|
Gala
|
VieLCCMN
|
3:25 |
Nhưng khi đức tin đến, thì chúng ta không còn ở dưới quyền giám hộ nữa.
|
Gala
|
FreBDM17
|
3:25 |
Mais la foi étant venue, nous ne sommes plus sous le Pédagogue.
|
Gala
|
TR
|
3:25 |
ελθουσης δε της πιστεως ουκετι υπο παιδαγωγον εσμεν
|
Gala
|
HebModer
|
3:25 |
אבל עתה אחרי אשר באה האמונה אין אנחנו עוד תחת יד האמן׃
|
Gala
|
Kaz
|
3:25 |
Ал енді, сенімнің заманы туғаннан бері «тәрбиелеушінің қарамағынан шықтық».
|
Gala
|
UkrKulis
|
3:25 |
Як же прийшла віра, то вже ми не під учителем.
|
Gala
|
FreJND
|
3:25 |
mais, la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un conducteur,
|
Gala
|
TurHADI
|
3:25 |
Fakat Mesih’le birlikte iman yolu açıldığı için artık şeriatın hükmü altında değiliz.
|
Gala
|
GerGruen
|
3:25 |
Da aber jetzt der Glaube gekommen ist, stehen wir nicht mehr unter dem Erzieher.
|
Gala
|
SloKJV
|
3:25 |
Toda potem, ko je prišla vera, nismo več pod vzgojiteljico.
|
Gala
|
Haitian
|
3:25 |
Men koulye a, lè a rive pou nou gen konfyans nan Kris la; nou pa anba men moun ki t'ap veye nou an ankò.
|
Gala
|
FinBibli
|
3:25 |
Mutta sitte kuin usko tuli, niin emme enempi ole sen opettajan alla.
|
Gala
|
SpaRV
|
3:25 |
Mas venida la fe, ya no estamos bajo ayo;
|
Gala
|
HebDelit
|
3:25 |
אֲבָל עַתָּה אַחֲרֵי אֲשֶׁר בָּאָה הָאֱמוּנָה אֵין אֲנַחְנוּ עוֹד תַּחַת יַד הָאֹמֵן׃
|
Gala
|
WelBeibl
|
3:25 |
Mae e wedi bod yn ffyddlon, ac felly dim y Gyfraith sy'n ein gwarchod ni bellach.
|
Gala
|
GerMenge
|
3:25 |
Seitdem nun aber der Glaube gekommen ist, stehen wir nicht mehr unter einem Erzieher;
|
Gala
|
GreVamva
|
3:25 |
αφού όμως ήλθεν η πίστις, δεν είμεθα πλέον υπό παιδαγωγόν.
|
Gala
|
Tisch
|
3:25 |
ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν.
|
Gala
|
UkrOgien
|
3:25 |
А як віра прийшла, то вже ми не під вихо́вником.
|
Gala
|
MonKJV
|
3:25 |
Харин итгэл ирсний дараа, бид цаашид хөтлөн чиглүүлэгчийн доор байхаа больдог.
|
Gala
|
SrKDEkav
|
3:25 |
А кад дође вера, већ нисмо под чуваром.
|
Gala
|
FreCramp
|
3:25 |
Mais la foi étant venue, nous ne sommes plus sous un pédagogue.
|
Gala
|
PolUGdan
|
3:25 |
Lecz gdy przyszła wiara, już nie jesteśmy pod pedagogiem.
|
Gala
|
FreGenev
|
3:25 |
Mais la foi eftant venuë, nous ne fommes plus fous le pedagogue.
|
Gala
|
FreSegon
|
3:25 |
La foi étant venue, nous ne sommes plus sous ce pédagogue.
|
Gala
|
SpaRV190
|
3:25 |
Mas venida la fe, ya no estamos bajo ayo;
|
Gala
|
Swahili
|
3:25 |
Tangu kufika kwa hiyo imani, Sheria si mlezi wetu tena.
|
Gala
|
HunRUF
|
3:25 |
De miután eljött a hit, többé nem vagyunk a nevelőnek alávetve.
|
Gala
|
FreSynod
|
3:25 |
Mais la foi étant venue, nous ne sommes plus soumis à ce pédagogue.
|
Gala
|
DaOT1931
|
3:25 |
Men efter at Troen er kommen, ere vi ikke mere under Tugtemester.
|
Gala
|
FarHezar
|
3:25 |
امّا اکنون که ایمان آمده، دیگر زیر دستِ آن گماشته نیستیم.
|
Gala
|
TpiKJPB
|
3:25 |
Tasol bihain long bilip tru i kam, yumi no stap moa aninit long wanpela tisa.
|
Gala
|
ArmWeste
|
3:25 |
Բայց հաւատքին գալէն ետք՝ այլեւս դաստիարակի տակ չենք,
|
Gala
|
DaOT1871
|
3:25 |
Men efter at Troen er kommen, ere vi ikke mere under Tugtemester.
|
Gala
|
JapRague
|
3:25 |
然れど信仰既に來りては、我等は最早指導者の下に在らず、
|
Gala
|
Peshitta
|
3:25 |
ܟܕ ܐܬܬ ܕܝܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܠܐ ܗܘܝܢ ܬܚܝܬ ܬܪܐܐ ܀
|
Gala
|
FreVulgG
|
3:25 |
Mais, la foi étant venue, nous ne sommes plus au précepteur (pédagogue) ;
|
Gala
|
PolGdans
|
3:25 |
Ale gdy przyszła wiara, już nie jesteśmy pod pedagogiem.
|
Gala
|
JapBungo
|
3:25 |
されど信仰の出で來りし後は、我等もはや守役の下に居らず。
|
Gala
|
Elzevir
|
3:25 |
ελθουσης δε της πιστεως ουκετι υπο παιδαγωγον εσμεν
|
Gala
|
GerElb18
|
3:25 |
Da aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Zuchtmeister;
|