Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GALATIANS
Prev Next
Gala RWebster 5:8  This persuasion cometh not from him that calleth you.
Gala EMTV 5:8  This persuasion does not come from Him who calls you.
Gala NHEBJE 5:8  This persuasion is not from him who calls you.
Gala Etheridg 5:8  Your persuasion is not from him who called you.
Gala ABP 5:8  The persuasion is not from out of him calling you.
Gala NHEBME 5:8  This persuasion is not from him who calls you.
Gala Rotherha 5:8  The persuasion, [is] not of him that calleth you:—
Gala LEB 5:8  This persuasion is not from the one who calls you!
Gala BWE 5:8  God calls you but he is not the one who made you change your minds.
Gala Twenty 5:8  The persuasion brought to bear on you does not come from him who calls you.
Gala ISV 5:8  Such influence does not come from the one who calls you.
Gala RNKJV 5:8  This persuasion cometh not of him that calleth you.
Gala Jubilee2 5:8  This persuasion does not [come] of him that called you.
Gala Webster 5:8  This persuasion [cometh] not from him that calleth you.
Gala Darby 5:8  The persuasibleness [is] not of him that calls you.
Gala OEB 5:8  The persuasion brought to bear on you does not come from him who calls you.
Gala ASV 5:8  This persuasion came not of him that calleth you.
Gala Anderson 5:8  This readiness to be persuaded is not from him that calls you.
Gala Godbey 5:8  The persuasion is not of the one calling you.
Gala LITV 5:8  The persuasion is not from Him calling you.
Gala Geneva15 5:8  It is not the perswasion of him that calleth you.
Gala Montgome 5:8  The influence brought to bear does not come from him who is calling you.
Gala CPDV 5:8  This kind of influence is not from him who is calling you.
Gala Weymouth 5:8  No such teaching ever proceeded from Him who is calling you.
Gala LO 5:8  This persuasion comes not from him who called you.
Gala Common 5:8  This persuasion did not come from him who calls you.
Gala BBE 5:8  This ready belief did not come from him who had made you his.
Gala Worsley 5:8  This persuasion came not from him that called you: but a little leaven leaveneth the whole mass.
Gala DRC 5:8  This persuasion is not from him that calleth you.
Gala Haweis 5:8  This persuasion cometh not from him who called you.
Gala GodsWord 5:8  The arguments of the person who is influencing you do not come from the one who is calling you.
Gala KJVPCE 5:8  This persuasion cometh not of him that calleth you.
Gala NETfree 5:8  This persuasion does not come from the one who calls you!
Gala RKJNT 5:8  This persuasion does not come from him who calls you.
Gala AFV2020 5:8  This persuasion is not coming from Him who calls you.
Gala NHEB 5:8  This persuasion is not from him who calls you.
Gala OEBcth 5:8  The persuasion brought to bear on you does not come from him who calls you.
Gala NETtext 5:8  This persuasion does not come from the one who calls you!
Gala UKJV 5:8  This persuasion comes not of him that calls you.
Gala Noyes 5:8  This persuasion came not from him that called you.
Gala KJV 5:8  This persuasion cometh not of him that calleth you.
Gala KJVA 5:8  This persuasion cometh not of him that calleth you.
Gala AKJV 5:8  This persuasion comes not of him that calls you.
Gala RLT 5:8  This persuasion cometh not of him that calleth you.
Gala OrthJBC 5:8  This persuasion is not of the One calling you.
Gala MKJV 5:8  This persuasion is not from Him who calls you.
Gala YLT 5:8  the obedience is not of him who is calling you!
Gala Murdock 5:8  The bias of your mind is not from him who called you.
Gala ACV 5:8  This persuasion is not from him who calls you.
Gala VulgSist 5:8  Persuasio haec non est ex eo, qui vocat vos.
Gala VulgCont 5:8  Persuasio hæc non est ex eo, qui vocat vos.
Gala Vulgate 5:8  persuasio non est ex eo qui vocat vos
Gala VulgHetz 5:8  Persuasio hæc non est ex eo, qui vocat vos.
Gala VulgClem 5:8  persuasio hæc non est ex eo, qui vocat vos.
Gala CzeBKR 5:8  Neníť ta rada z toho, kterýž vás volá.
Gala CzeB21 5:8  Ty přesvědčivé řeči nejsou od Toho, který vás povolává.
Gala CzeCEP 5:8  Jistě to nevyšlo od toho, který vás povolává.
Gala CzeCSP 5:8  To přemlouvání není od toho, který vás povolává.
Gala PorBLivr 5:8  Esta persuasão não parte daquele que vos chama.
Gala Mg1865 5:8  Izany fitaomana izany dia tsy avy tamin’ ilay miantso anareo.
Gala CopNT 5:8  ⲡⲁⲓⲑⲱⲧ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⳿ⲛⲟⲩ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲧⲑⲱϩⲉⲙ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ.
Gala FinPR 5:8  Houkutus siihen ei ole hänestä, joka teitä kutsuu.
Gala NorBroed 5:8  Overbevisningen er ikke fra ham som kaller dere.
Gala FinRK 5:8  Houkutus siihen ei ole lähtöisin hänestä, joka teitä kutsuu.
Gala ChiSB 5:8  這種勸誘決不是出自那召選你們的天主。
Gala CopSahBi 5:8  ⲡⲉⲓⲡⲓⲑⲉ ⲛⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲉϩⲙ ⲧⲏⲩⲧⲛ
Gala ChiUns 5:8  这样的劝导不是出于那召你们的。
Gala BulVeren 5:8  Това убеждение не е от Онзи, който ви призовава.
Gala AraSVD 5:8  هَذِهِ ٱلْمُطَاوَعَةُ لَيْسَتْ مِنَ ٱلَّذِي دَعَاكُمْ.
Gala Shona 5:8  Uku kukwezva hakubvi kune anokudanai.
Gala Esperant 5:8  Ĉi tiu influo ne venas de tiu, kiu vin vokas.
Gala ThaiKJV 5:8  การเกลี้ยกล่อมอย่างนี้ไม่ได้มาจากพระองค์ผู้ทรงเรียกท่านทั้งหลาย
Gala BurJudso 5:8  ယခုယူသောအယူကား၊ သင်တို့ကို ခေါ်တော်မူသော သူ၏ဩဝါဒကိုအမှီပြု၍ ယူသောအယူမဟုတ်။
Gala SBLGNT 5:8  ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.
Gala FarTPV 5:8  این نوع تحریک از جانب آن کسی‌که شما را خوانده است، نمی‌تواند باشد!
Gala UrduGeoR 5:8  Kis ne āp ko ubhārā? Allāh to nahīṅ thā jo āp ko bulātā hai.
Gala SweFolk 5:8  Den övertalningen kom inte från honom som kallade er.
Gala TNT 5:8  ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.
Gala GerSch 5:8  Die Überredung kommt nicht von dem, der euch berufen hat.
Gala TagAngBi 5:8  Ang paghikayat na ito ay hindi nagmula doon sa tumawag sa inyo.
Gala FinSTLK2 5:8  Houkutus siihen ei ole hänestä, joka teitä kutsuu.
Gala Dari 5:8  این نوع تحریک از جانب آن کسی که شما را دعوت کرده است نمی تواند باشد!
Gala SomKQA 5:8  Taladanu kama iman kan idiin yeedhaya.
Gala NorSMB 5:8  Denne yverteljingi er ikkje frå honom som kalla dykk.
Gala Alb 5:8  Kjo bindje nuk vjen nga ai që ju thërret.
Gala GerLeoRP 5:8  Diese Überzeugung [stammt] nicht von dem, der euch ruft!
Gala UyCyr 5:8  У әлвәттә силәрни Өзигә чақирған Худа әмәс!
Gala KorHKJV 5:8  이렇게 설득하는 것은 너희를 부르시는 분에게서 나지 아니하느니라.
Gala MorphGNT 5:8  ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.
Gala SrKDIjek 5:8  То одвраћање није од онога који вас позва.
Gala Wycliffe 5:8  Consente ye to no man; for this counsel ys not of hym that hath clepid you.
Gala Mal1910 5:8  ഇങ്ങനെ നിങ്ങളെ അനുസരിപ്പിച്ചതു നിങ്ങളെ വിളിച്ചവന്റെ പ്രവൃത്തിയല്ല.
Gala KorRV 5:8  그 권면이 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니라
Gala Azeri 5:8  بو ائقناع سئزي دعوت اِدَندن ديئل.
Gala KLV 5:8  vam persuasion ghaH ghobe' vo' ghaH 'Iv calls SoH.
Gala ItaDio 5:8  Questa persuasione non è da colui che vi chiama.
Gala RusSynod 5:8  Такое убеждение не от Призывающего вас.
Gala CSlEliza 5:8  Препрение не от Призвавшаго вы.
Gala ABPGRK 5:8  η πεισμονή ουκ εκ του καλούντος υμάς
Gala FreBBB 5:8  Cette persuasion ne vient point de Celui qui vous appelle.
Gala LinVB 5:8  Moto apésí bínó mayéle mâná, ezalí Nzámbe té, óyo abyángí bínó.
Gala BurCBCM 5:8  ဤသွေးဆောင်ဖြားယောင်းခြင်းသည် သင်တို့ကို ခေါ်တော်မူခဲ့သောဘုရားသခင်ထံတော်မှ လာခြင်းမဟုတ်ပေ။-
Gala Che1860 5:8  ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎡᏥᏍᏗᏰᏔᏅᎯ ᏥᎩ ᎥᏝ ᎢᏥᏯᏅᏛ ᎤᏓᏅᏖᎸᎯ ᏱᎩ.
Gala ChiUnL 5:8  其所勸導、非出於召爾者、
Gala VietNVB 5:8  Sự xúi giục này không đến từ Đấng kêu gọi anh chị em.
Gala CebPinad 5:8  Kining maong pag-pangdani wala magagikan kaniya nga nagtawag kaninyo.
Gala RomCor 5:8  Înduplecarea aceasta nu vine de la Cel ce v-a chemat.
Gala Pohnpeia 5:8  Soangen kaweid wet sohte kin pwilsang rehn Koht me kin ketin malipeikumwaildo.
Gala HunUj 5:8  Ez a félrevezetés nem attól van, aki hív titeket.
Gala GerZurch 5:8  Die Überredung (dazu) kommt nicht von dem, der euch beruft. (a) Ga 1:6
Gala GerTafel 5:8  Diese Überredung kommt nicht von Dem, Der euch berufen hat.
Gala PorAR 5:8  Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
Gala DutSVVA 5:8  Dit gevoelen is niet uit Hem, Die u roept.
Gala Byz 5:8  η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας
Gala FarOPV 5:8  این ترغیب از او که شما را خوانده است نیست.
Gala Ndebele 5:8  Lokhukuhuga kakuveli kolibizayo.
Gala PorBLivr 5:8  Esta persuasão não parte daquele que vos chama.
Gala StatResG 5:8  Ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.
Gala SloStrit 5:8  To pregovarjanje ni od tega, kteri vas kliče.
Gala Norsk 5:8  Denne overtalelse kommer ikke fra ham som kalte eder.
Gala SloChras 5:8  To pregovarjanje ni od tega, ki vas kliče.
Gala Northern 5:8  Belə inandırılmağınız sizi Çağıranın istəyi deyil.
Gala GerElb19 5:8  Die Überredung ist nicht von dem, der euch beruft.
Gala PohnOld 5:8  I song en kaweid sota kin tapi sang me molipe komail er.
Gala LvGluck8 5:8  Tā pierunāšana nav no Tā, kas jūs aicina.
Gala PorAlmei 5:8  Esta persuasão não vem d'aquelle que vos chamou.
Gala SloOjaca 5:8  To [hudobno] prepričanje ni od Tistega, ki vas je poklical, [ki vas je povabil k svobodi v Kristusu].
Gala ChiUn 5:8  這樣的勸導不是出於那召你們的。
Gala SweKarlX 5:8  Sådana tillskyndelse är icke af honom, som eder kallat hafver.
Gala Antoniad 5:8  η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας
Gala CopSahid 5:8  ⲡⲉⲓⲡⲓⲑⲉ ⲛⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲡⲉ ϩⲙⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲉϩⲙⲧⲏⲩⲧⲛ
Gala GerAlbre 5:8  Das ist die Stimme des Verführers; sie geht nicht aus von dem, der euch beruft.
Gala BulCarig 5:8  Това предумване не е от оногоз който ви е призовал.
Gala FrePGR 5:8  Cette influence ne vient pas de Celui qui vous appelle ;
Gala PorCap 5:8  Uma persuasão assim não vem daquele que vos chama.
Gala JapKougo 5:8  そのような勧誘は、あなたがたを召されたかたから出たものではない。
Gala Tausug 5:8  Tantu bukun Tuhan in dimā kaniyu simiha' dayn ha hindu' kasabunnalan sabab siya in nagpī' kaniyu magad ha Almasi.
Gala GerTextb 5:8  Die Lockstimme kommt nicht von dem, der euch beruft.
Gala SpaPlate 5:8  Tal sugestión no viene de Aquel que os llamó.
Gala Kapingam 5:8  Hagalee ne-hai mai baahi o God, dela ne-gahigahi goodou.
Gala RusVZh 5:8  Такое убеждение не от Призывающего вас.
Gala GerOffBi 5:8  Die Überredung (Das Zureden) [kommt] nicht von dem, der euch berufen hat.
Gala CopSahid 5:8  ⲡⲉⲓⲡⲓⲑⲉ ⲛⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲉϩⲙ ⲧⲏⲩⲧⲛ.
Gala LtKBB 5:8  Ne Tas, kuris jus pašaukė, šitaip įtikino.
Gala Bela 5:8  Такое перакананьне не ад Таго, Хто заклікае вас.
Gala CopSahHo 5:8  ⲡⲉⲓ̈ⲡⲓⲑⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲡⲉ ϩⲙ̅ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲉϩⲙ̅ⲧⲏⲩⲧⲛ̅.
Gala BretonNT 5:8  Al ali-se ne zeu ket eus an hini en deus ho kalvet.
Gala GerBoLut 5:8  Solch Uberreden ist nicht von dem, der euch berufen hat.
Gala FinPR92 5:8  Tämä ei ole lähtöisin ainakaan hänestä, joka teitä kutsuu.
Gala DaNT1819 5:8  Den Overtalelse er ikke fra ham, som kaldte Eder.
Gala Uma 5:8  Tudui' -ra tetu bela ngkai Alata'ala, to mpokio' -koi jadi' topetuku' -na.
Gala GerLeoNA 5:8  Diese Überzeugung [stammt] nicht von dem, der euch ruft!
Gala SpaVNT 5:8  Esta persuasion no es de aquel que os llama.
Gala Latvian 5:8  Šī pārliecināšana nenāk no Tā, kas jūs ir aicinājis.
Gala SpaRV186 5:8  Esta persuasión no es de aquel que os llama.
Gala FreStapf 5:8  Ah! ce conseil ne vient pas de Celui qui vous appelle!
Gala NlCanisi 5:8  Dat was zeker geen ingeving van Hem, die u roept;
Gala GerNeUe 5:8  Was man euch da einredet, kommt nicht von dem, der euch berufen hat.
Gala Est 5:8  Veenmine selleks ei tulnud mitte Temalt, Kes teid kutsub.
Gala UrduGeo 5:8  کس نے آپ کو اُبھارا؟ اللہ تو نہیں تھا جو آپ کو بُلاتا ہے۔
Gala AraNAV 5:8  هَذَا التَّضْلِيلُ لَيْسَ مِنَ الَّذِي دَعَاكُمْ!
Gala ChiNCVs 5:8  这种劝诱不是出于那召你们的。
Gala f35 5:8  η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας
Gala vlsJoNT 5:8  Deze meening is niet uit Hem die u roept.
Gala ItaRive 5:8  Una tal persuasione non viene da Colui che vi chiama.
Gala Afr1953 5:8  Hierdie oortuiging kom nie van Hom wat julle roep nie.
Gala RusSynod 5:8  Такое убеждение не от Призывающего вас.
Gala FreOltra 5:8  Ce conseil-là ne vient pas de Celui qui vous a appelés.
Gala UrduGeoD 5:8  किसने आपको उभारा? अल्लाह तो नहीं था जो आपको बुलाता है।
Gala TurNTB 5:8  Buna kanmanız sizi çağıranın isteği değildir.
Gala DutSVV 5:8  Dit gevoelen is niet uit Hem, Die u roept.
Gala HunKNB 5:8  Ez a hitegetés nem attól van, aki meghívott titeket.
Gala Maori 5:8  Ehara tenei whakaaro i te mea na te kaikaranga i a koutou.
Gala sml_BL_2 5:8  Ngga'i ka Tuhan, sabab iya ya bay amene' ka'am ameya' ma Al-Masi.
Gala HunKar 5:8  Ez a hitetés nem attól van, a ki titeket hív.
Gala Viet 5:8  Sự xui giục đó không phải đến từ Ðấng gọi anh em.
Gala Kekchi 5:8  Li tacchiˈ aˈan incˈaˈ nachal riqˈuin li Dios li quisicˈoc e̱ru.
Gala Swe1917 5:8  Till sådant kom ingen maning från honom som har kallat eder.
Gala KhmerNT 5:8  ការ​បញ្ចុះ​បញ្ចូល​បែប​នេះ​ មិន​មែន​មក​ពី​ព្រះ​មួយ​អង្គ​ដែល​បាន​ត្រាស់​ហៅ​អ្នក​រាល់គ្នា​ទេ។​
Gala CroSaric 5:8  Ta pobuda nije od Onoga koji vas zove!
Gala BasHauti 5:8  Persuasione hori ezta çuec deitzen çaituztenaganic.
Gala WHNU 5:8  η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας
Gala VieLCCMN 5:8  Lời dụ dỗ ấy không phát xuất từ Đấng kêu gọi anh em.
Gala FreBDM17 5:8  Cette persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.
Gala TR 5:8  η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας
Gala HebModer 5:8  הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃
Gala Kaz 5:8  Бұған иландырған — сендерді Өзіне шақырған Құдай емес.
Gala UkrKulis 5:8  Сей перекір не від того (приходить), хто покликав вас.
Gala FreJND 5:8  La persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.
Gala TurHADI 5:8  Fikrinizi çelen her ne ise, sizi çağıran Allah’tan değildir.
Gala Wulfila 5:8  𐍃𐍉 𐌲𐌰𐌺(𐌿𐌽)𐌳𐍃 (𐌽𐌹) (𐌿)𐍃 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌻𐌰𐌸𐍉𐌽𐌳𐌹(𐌽) (𐌹)𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌹𐍃𐍄.
Gala GerGruen 5:8  Die Umstimmung kommt nicht von dem, der euch berufen hat.
Gala SloKJV 5:8  To prepričevanje ne prihaja od tistega, ki vas kliče.
Gala Haitian 5:8  Bagay yo te di pou yo te ka pran tèt nou, se pa bagay ki soti nan Bondye k'ap rele nou an.
Gala FinBibli 5:8  Ei senkaltainen yllytys ole hänestä, joka teitä kutsuu.
Gala SpaRV 5:8  Esta persuasión no es de aquel que os llama.
Gala HebDelit 5:8  הַפִּתּוּי הַזֶּה אֵינֶנּוּ מֵאֵת הַקֹּרֵא אֶתְכֶם׃
Gala WelBeibl 5:8  Does gan y fath syniadau ddim byd i'w wneud â'r Duw wnaeth eich galw chi ato'i hun!
Gala GerMenge 5:8  Der Antrieb dazu kommt nicht von dem her, der euch beruft.
Gala GreVamva 5:8  Η κατάπεισις αύτη δεν είναι εξ εκείνου, όστις σας καλεί.
Gala Tisch 5:8  ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.
Gala UkrOgien 5:8  Таке переко́нання не від Того, Хто вас покликав.
Gala MonKJV 5:8  Ийм ятгалга нь та нарыг дууддаг түүнээс ирдэггүй.
Gala SrKDEkav 5:8  То одвраћање није од Оног који вас позва.
Gala FreCramp 5:8  Cette persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.
Gala PolUGdan 5:8  Namawianie to nie pochodzi od tego, który was powołuje.
Gala FreGenev 5:8  Cette perfuafion ne vient point de celui qui vous appelle.
Gala FreSegon 5:8  Cette influence ne vient pas de celui qui vous appelle.
Gala SpaRV190 5:8  Esta persuasión no es de aquel que os llama.
Gala Swahili 5:8  Aliyesababisha hali hiyo si Mungu ambaye amewaiteni.
Gala HunRUF 5:8  Ez a félrevezetés nem attól van, aki hív titeket.
Gala FreSynod 5:8  Cette suggestion ne vient pas de Celui qui vous appelle.
Gala DaOT1931 5:8  Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
Gala FarHezar 5:8  این‌‌گونه انگیزش، از او که شما را فرا‌‌می‌خواند، نیست.
Gala TpiKJPB 5:8  Dispela pasin bilong pulim tingting i no kam long em husat i singautim yupela.
Gala ArmWeste 5:8  Այս դրդումը անկէ չէ՝ որ ձեզ կանչեց:
Gala DaOT1871 5:8  Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
Gala JapRague 5:8  斯る勧は汝等を召し給ふものより出でず、
Gala Peshitta 5:8  ܦܝܤܟܘܢ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܗܘ ܕܩܪܟܘܢ ܀
Gala FreVulgG 5:8  Cette suggestion ne vient pas de celui qui vous appelle.
Gala PolGdans 5:8  Ta namowa nie jestci z tego, który was powołuje.
Gala JapBungo 5:8  かかる勸は汝らを召したまふ者より出づるにあらず。
Gala Elzevir 5:8  η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας
Gala GerElb18 5:8  Die Überredung ist nicht von dem, der euch beruft.