Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene AB 36:21  Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the son of Seir, in the land of Edom.
Gene ABP 36:21  and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the princes of the Horite, of the son of Seir, in the land of Edom.
Gene ACV 36:21  and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
Gene AFV2020 36:21  And Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
Gene AKJV 36:21  And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene ASV 36:21  and Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene BBE 36:21  Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom.
Gene CPDV 36:21  and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the leaders of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
Gene DRC 36:21  And Dison, and Eser, and Disan. These are dukes of the Horrites, the sons of Seir, in the land of Edom.
Gene Darby 36:21  and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
Gene Geneva15 36:21  And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the Dukes of the Horites, the sonnes of Seir in the land of Edom.
Gene GodsWord 36:21  Dishon, Ezer, and Dishan. These Horite tribal leaders were the sons of Seir in Edom.
Gene JPS 36:21  and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene Jubilee2 36:21  Dishon, Ezer, and Dishan; these [are] the dukes of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
Gene KJV 36:21  And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene KJVA 36:21  And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene KJVPCE 36:21  And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene LEB 36:21  Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
Gene LITV 36:21  and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
Gene MKJV 36:21  and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
Gene NETfree 36:21  Dishon, Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the descendants of Seir in the land of Edom.
Gene NETtext 36:21  Dishon, Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the descendants of Seir in the land of Edom.
Gene NHEB 36:21  Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene NHEBJE 36:21  Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene NHEBME 36:21  Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene RLT 36:21  And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene RNKJV 36:21  And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene RWebster 36:21  And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene Rotherha 36:21  and Dishon and Ezer and Dishan,—These, are the chiefs of the Horites the sons of Seir, in the land of Edom.
Gene SPE 36:21  And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene Tyndale 36:21  Dison Eser and Disan. These are the dukes of ye horites the childern of Seir in the lande of Edom.
Gene UKJV 36:21  And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene Webster 36:21  And Dishon, and Ezer, and Dishan: these [are] the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
Gene YLT 36:21  and Dishon, and Ezer, and Dishan; these are chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
Gene VulgClem 36:21  et Dison, et Eser, et Disan : hi duces Horræi, filii Seir in terra Edom.
Gene VulgCont 36:21  et Dison, et Eser, et Disan. Hi duces Horræi, filii Seir in Terra Edom.
Gene VulgHetz 36:21  et Dison, et Eser, et Disan. hi duces Horræi, filii Seir in Terra Edom.
Gene VulgSist 36:21  et Dison, et Eser, et Disan. hi duces Horraei, filii Seir in Terra Edom.
Gene Vulgate 36:21  Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
Gene CzeB21 36:21  Dišon, Ecer a Dišan. To jsou kmeny Chorejců, Seírovi synové v edomské zemi.
Gene CzeBKR 36:21  A Dison, Eser a Dízan. Ta jsou knížata Horejská, synové Seir, v zemi Idumejské.
Gene CzeCEP 36:21  Dišón, Eser a Díšan. To jsou chorejští pohlaváři, Seírovi synové v edómské zemi.
Gene CzeCSP 36:21  Díšon, Eser a Díšan. To jsou Seírovi synové, chorejští náčelníci v edómské zemi.
Gene ABPGRK 36:21  και Λησών και Ασάρ και Ρισών ούτοι ηγεμόνες του Χορραίου του υιόυ Σηείρ εν τη γη Εδώμ
Gene Afr1953 36:21  en Dison en Eser en Disan. Dit is die stamhoofde van die Horiete, die seuns van Seïr in die land Edom.
Gene Alb 36:21  Dishoni, Etseri dhe Dishani. Këta qenë krerët e Horejve, bijtë e Seirit, në vendin e Edomit.
Gene Aleppo 36:21  ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום
Gene AraNAV 36:21  وَدِيشُونُ وَإِيصَرُ وَدِيشَانُ. هَؤُلاَءِ هُمْ رُؤَسَاءُ قَبَائِلِ الْحُورِيِّينَ مِنْ بَنِي سِعِيرَ الْمُقِيمِينَ فِي أَرْضِ أَدُومَ.
Gene AraSVD 36:21  وَدِيشُونُ وَإِيصَرُ وَدِيشَانُ. هَؤُلَاءِ أُمَرَاءُ ٱلْحُورِيِّينَ بَنُو سَعِيرَ فِي أَرْضِ أَدُومَ.
Gene ArmEaste 36:21  Դեսոնը, Ասերը եւ Ռիսոնը: Սրանք քոռեցու՝ Սէիրի որդու ցեղապետերն են Եդոմի երկրում:
Gene Azeri 36:21  دئشون، اِسِر و دئشان. اِدوم تورپاغيندا باشچيليق ادن خورلو سِعئرئن اوغوللاري بونلاردير.
Gene Bela 36:21  Дышон, Эцэр і Дышан. Гэтыя старэйшыны Харэяў, сыноў Сэіра, у зямлі Эдома.
Gene BulVeren 36:21  Дисон, Асар и Дисан. Тези са князете произлезли от хорейците, синовете на Сиир, в едомската земя.
Gene BurJudso 36:21  ဒိရှုန်၊ ဧဇာ၊ ဒိရှန်တည်း။ ဤသူတို့သည် ဧဒုံပြည် ၌ဟောရိအမျိုး၊ စိရ၏သားတို့တွင် ဗိုလ်လုပ်သောသူ ဖြစ်သတည်း။
Gene CSlEliza 36:21  и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
Gene CebPinad 36:21  Si Dison, si Ezer, ug si Disan: kini sila mao ang mga pangulo sa mga Horehanon, mga anak nga lalake ni Seir, sa yuta ni Edon.
Gene ChiNCVs 36:21  底顺、以察和底珊。这些人是以东地何利人西珥子孙中的族长。
Gene ChiSB 36:21  狄雄、厄責爾和狄商:以上是厄東地色依爾子孫曷黎人的族長。
Gene ChiUn 36:21  底順、以察、底珊。這是從以東地的何利人西珥子孫中所出的族長。
Gene ChiUnL 36:21  底順、以察、底珊、此皆以東地何利人西珥裔中之族長、
Gene ChiUns 36:21  底顺、以察、底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。
Gene CroSaric 36:21  Dišon, Eser i Dišan. To su koljenovići Horijci, sinovi Seirovi, u zemlji edomskoj.
Gene DaOT1871 36:21  og Dison og Ezer og Disan; disse ere Horiternes Fyrster, Sejrs Sønner i det Land Edom.
Gene DaOT1931 36:21  Disjon, Ezer og Risjon. Det var Horiternes Stammehøvdinger, Se'irs Sønner i Edoms Land.
Gene Dari 36:21  مسکن اصلی سرزمین ادوم بین قبیله هائی که از نسل سعیر حوری بودند، تقسیم شد. این قبیله ها عبارت بودند از: لوتان، شوبال، صبعون، عنا، دیشون، اِیزر و دیشان.
Gene DutSVV 36:21  En Dison, en Ezer, en Disan; dat zijn de vorsten der Horieten, zonen van Seir, in het land van Edom.
Gene DutSVVA 36:21  En Dison, en Ezer, en Disan; dat zijn de vorsten der Horieten, zonen van Seir, in het land van Edom.
Gene Esperant 36:21  kaj Diŝon kaj Ecer kaj Diŝan. Tio estas la ĉefoj de la Ĥoridoj, filoj de Seir, en la lando de Edom.
Gene Est 36:21  Diison, Eeser ja Diisan; need olid horiitide vürstid, Seiri pojad Edomimaal.
Gene FarOPV 36:21  و دیشون و ایصر و دیشان. اینانند امرای حوریان و پسران سعیر در زمین ادوم.
Gene FarTPV 36:21  اینها قبایل حوری در سرزمین ‌اَدوم ‌هستند: لوتان‌، شوبال‌، صبعون‌، عَنَه‌، دیشون‌، ایصر و دیشان‌.
Gene FinBibli 36:21  Dison, Etser ja Disan. Nämät ovat Horilaisten ruhtinaat, Seirin lapset Edomin maalla.
Gene FinPR 36:21  Diison, Eeser ja Diisan. Nämä olivat hoorilaisten sukuruhtinaat, Seirin pojat, Edomin maassa.
Gene FinPR92 36:21  Dison, Eser ja Disan. Heistä saivat nimensä horilaisten, Seirin jälkeläisten, heimokunnat Edomin maassa.
Gene FinRK 36:21  Diison, Eeser ja Diisan. Nämä olivat hoorilaisten sukuruhtinaat, Seirin pojat Edomin maassa.
Gene FinSTLK2 36:21  Diison, Eeser ja Diisan. Nämä olivat hoorilaisten sukuruhtinaat, Seirin pojat, Edomin maassa.
Gene FreBBB 36:21  Dischon, Etser et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, au pays d'Edom.
Gene FreBDM17 36:21  Dison, Etser, et Disan ; qui sont les Ducs des Horiens, enfants de Séhir au pays d’Edom.
Gene FreCramp 36:21  Dison, Eser et Disan. Ce sont là les chefs des Horréens, fils de Séir, au pays d'Edom. —
Gene FreJND 36:21  et Dishon, et Étser, et Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séhir, au pays d’Édom.
Gene FreKhan 36:21  Dichôn, Écer et Dichân. Tels sont les chefs des Horéens, fils de Séir, dans le pays d’Édom.
Gene FreLXX 36:21  Dison, Asar et Rison ; ces chefs des Horréens sont nés du fils Séir, en la terre d'Edom.
Gene FrePGR 36:21  et Dison et Etser et Disan. Tels sont les chefs des Horites, des fils de Séir au pays d'Edom.
Gene FreSegon 36:21  Dischon, Etser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d'Édom.
Gene FreVulgG 36:21  Dison, Eser et Disan. Ce sont là les princes (chefs) horréens, fils de Séir, dans le pays d’Edom.
Gene Geez 36:21  ወዲሶን ፡ ወኢሶር ፡ *ወዲሳን* ፤ እሉ ፡ እሙንቱ ፡ መሳፍንትሂ ፡ ኆርያዊ ፡ ደቂቀ ፡ ሴይር ።
Gene GerBoLut 36:21  Das sind die Fürsten der Horiten, Kinder des Seir, im Lande Edom.
Gene GerElb18 36:21  Das sind die Fürsten der Horiter, der Söhne Seirs, im Lande Edom.
Gene GerElb19 36:21  Das sind die Fürsten der Horiter, der Söhne Seirs, im Lande Edom.
Gene GerGruen 36:21  Dison, Eser und Disan; dies sind die Häuptlinge der Choriter, der Söhne Seïrs im Lande Edom.
Gene GerMenge 36:21  Dison, Ezer und Disan. Dies sind die Gaufürsten der Horiter, der Söhne Seirs, im Lande Edom.
Gene GerNeUe 36:21  Dischon, Ezer und Dischan. Das waren die Stammesfürsten der Horiter.
Gene GerSch 36:21  Dison, Ezer und Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir im Lande Edom.
Gene GerTafel 36:21  Und Dischon und Ezer und Dischan. Dies die Stammhäupter des Horiten, die Söhne Seirs im Lande Edom.
Gene GerTextb 36:21  Dison, Ezer und Disan. Dies sind die Häuptlinge der Horiter, die Söhne Seirs, im Lande Edom.
Gene GerZurch 36:21  Dison, Ezer und Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, die Söhne Seirs im Lande Edom.
Gene GreVamva 36:21  και Δησών και Εσέρ και Δισάν· ούτοι είναι οι ηγεμόνες των Χορραίων, των υιών του Σηείρ, εν τη γη Εδώμ.
Gene Haitian 36:21  Dichon, Ezè ak Dichan. Se chèf moun peyi Ori yo sa. Yo se pitit gason Seyi nan peyi Edon.
Gene HebModer 36:21  ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
Gene HunIMIT 36:21  Disón, Écer és Dison; ezek a Chórínak törzsfői, Széir fiai, Edóm országában.
Gene HunKNB 36:21  Díson, Eszer és Dísán. Ezek a horiták fejedelmei, Szeír fiai, Edom földjén.
Gene HunKar 36:21  Disón, Eczer, Disán, Ezek a Horeusok fejedelmei, Széirnek fiai Edóm országában.
Gene HunRUF 36:21  Dísón, Écer és Dísán. Ezek voltak a hóri nemzetségfők, Széír fiai Edóm földjén.
Gene HunUj 36:21  Disón, Écer és Disán. Ezek voltak a hóri nemzetségfők, Széír fiai, Edóm földjén.
Gene ItaDio 36:21  Questi furono i duchi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese degl’Idumei.
Gene ItaRive 36:21  Ana, Dishon, Etser e Dishan. Questi sono i capi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese di Edom.
Gene JapBungo 36:21  デシヨン、エゼル、デシヤン是等はセイルの子ホリ人の中の侯にしてエドムの地にあり
Gene JapKougo 36:21  デション、エゼル、デシャン。これらはセイルの子ホリびとから出た族長で、エドムの地におった。
Gene KLV 36:21  Dishon, Ezer, je Dishan. Dochvammey 'oH the chiefs 'Iv ghoSta' vo' the Horites, the puqpu' vo' Seir Daq the puH vo' Edom.
Gene Kapingam 36:21  Digau matagidagi tenua o Edom la-ne-daamada mai i-nia hagadili o Seir, tangada o Horite, ala ne-duhe gaa-hai nia madawaawa aanei: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer mo Dishan.
Gene Kaz 36:21  Дишон, Езер, Дишан. Бұлар Сейірдің ұлдары әрі Едом жеріндегі хорлықтардың рубасылары болатын.
Gene Kekchi 36:21  Laj Seir quicuan oxib chic li ralal. Aˈaneb aˈin lix cˈabaˈeb: laj Disón, laj Ezer ut laj Disán. Eb aˈan queˈtaklan saˈ xbe̱neb laj horeos. Eb laj horeos, aˈaneb li ralal xcˈajol laj Seir. Eb aˈan queˈcuan saˈ li tenamit Edom.
Gene KorHKJV 36:21  디손과 에셀과 디산이라. 이들은 에돔 땅에 있던 세일의 자손들로 호리 족속의 추장들이요,
Gene KorRV 36:21  디손과 에셀과 디산이니 이들은 에돔 땅에 있는 세일의 자손 중 호리 족속으로 말미암아 나온 족장들이요
Gene LXX 36:21  καὶ Δησων καὶ Ασαρ καὶ Ρισων οὗτοι ἡγεμόνες τοῦ Χορραίου τοῦ υἱοῦ Σηιρ ἐν τῇ γῇ Εδωμ
Gene LinVB 36:21  Diso, Eser, Disan bazali bakonzi ba ba-Kor, bana ba Seir o mokili mwa Edom.
Gene LtKBB 36:21  Dišonas, Eceras, Dišanas. Jie horų, Seyro sūnų, kunigaikščiai Edomo krašte.
Gene LvGluck8 36:21  Šie ir Horiešu valdnieki, Seīra dēli, Edoma zemē.
Gene Mal1910 36:21  അനാ, ദീശോൻ, ഏസെർ, ദീശാൻ; ഇവർ എദോംദേശത്തു സേയീരിന്റെ പുത്രന്മാരായ ഹോൎയ്യപ്രഭുക്കന്മാർ.
Gene Maori 36:21  Ko Rihona, ko Etere, ko Rihana: ko nga ariki enei o nga Hori, ko nga tama hoki a Heira i te whenua o Eroma.
Gene MapM 36:21  וְדִשׁ֥וֹן וְאֵ֖צֶר וְדִישָׁ֑ן אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֧י הַחֹרִ֛י בְּנֵ֥י שֵׂעִ֖יר בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃
Gene Mg1865 36:21  sy Disona sy Ezera ary Disana. Ireo no loham-pirenena tamin’ ny Horita, dia ny taranak’ i Seïra, tany amin’ ny tany Edoma.
Gene Ndebele 36:21  loDishoni loEzeri loDishani; laba bayizinduna zamaHori, amadodana kaSeyiri elizweni leEdoma.
Gene NlCanisi 36:21  Verder Disjon, Éser en Disjan. Ze zijn de stamhoofden van de Chorieten, de zonen van Seïr, in het land Edom.
Gene NorSMB 36:21  og Dison og Eser og Disan. Det var jarlarne åt horitarne, Se’ir-folket i Edomlandet.
Gene Norsk 36:21  og Dison og Eser og Disan; dette var horittenes stammefyrster, Se'irs sønner i Edom-landet.
Gene Northern 36:21  Dişon, Eser və Dişan. Edom torpağında başçılıq edən Xorlu Seirin oğulları bunlardır.
Gene OSHB 36:21  וְדִשׁ֥וֹן וְאֵ֖צֶר וְדִישָׁ֑ן אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֧י הַחֹרִ֛י בְּנֵ֥י שֵׂעִ֖יר בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃
Gene Pohnpeia 36:21  Pwilidak en Edom pwalpeseng wiahda kadaudok kei me tepidohsang Seir, mehn Hor: Lotan, Sopal, Sipeon, Anah, Dihson, Eser, oh Dihsan.
Gene PolGdans 36:21  I Dysson, i Eser, i Disan; teć są książęta Chorejskie, synowie Seirowi w ziemi Edomskiej.
Gene PolUGdan 36:21  Diszon, Eser i Diszan. To są książęta Chorytów, synowie Seira w ziemi Edom.
Gene PorAR 36:21  Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
Gene PorAlmei 36:21  E Dishon, e Eser, e Dishan; estes são os principes dos horeos, filhos de Seir, na terra de Edom.
Gene PorBLivr 36:21  Disom, Eser, e Disã: estes são os duques dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
Gene PorBLivr 36:21  Disom, Eser, e Disã: estes são os duques dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
Gene PorCap 36:21  Dichon, Écer e Dichan. São estes os chefes dos horritas, filhos de Seir, no país de Edom.
Gene RomCor 36:21  Dişon, Eţer şi Dişan. Aceştia sunt căpeteniile Horiţilor, fiii lui Seir, în ţara Edom.
Gene RusMakar 36:21  Дишонъ, Эцеръ и Дишанъ. Сіи старјйшины Хорреевъ, сыновъ Сеира, въ землј Эдома.
Gene RusSynod 36:21  Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
Gene RusSynod 36:21  Дишон, Эцер и Дишан. Это старейшины хорреев, сыновей Сеира, в земле Эдома.
Gene SP 36:21  ודישון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום
Gene SPMT 36:21  ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום
Gene SPVar 36:21  ודישון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום
Gene SloChras 36:21  Dišon, Ezer in Dišan. Ti so vojvode Horejcev, sinov Seirovih, v deželi Edomovi.
Gene SloKJV 36:21  Dišón, Ecer in Dišán. To so vojvode Horéjcev, Seírjevi otroci v deželi Edóm.
Gene SomKQA 36:21  iyo Dishon, iyo Eeser, iyo Diishaan. Kuwanu waa ugaasyadii reer Xor, oo ahaa ilma Seciir oo degganaa dhulkii Edom.
Gene SpaPlate 36:21  Disón, Eser y Disán. Estos son los príncipes de los horreos, hijos de Seír, en el país de Edom.
Gene SpaRV 36:21  Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
Gene SpaRV186 36:21  Disón, Aser, y Disán. Estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
Gene SpaRV190 36:21  Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
Gene SrKDEkav 36:21  И Дисон и Асар и Рисон. То су старешине Хорејима, синови Сирови у земљи едомској.
Gene SrKDIjek 36:21  И Дисон и Асар и Рисон. То су старјешине Хорејима, синови Сирови у земљи Едомској.
Gene Swe1917 36:21  Dison, Eser och Disan. Dessa voro horéernas, Seirs söners, stamfurstar i Edoms land.
Gene SweFolk 36:21  Dishon, Eser och Dishan. Dessa var horeernas stamfurstar, Seirs söner i Edoms land.
Gene SweKarlX 36:21  Dison, Ezer och Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, alle Seirs barn i Edoms lande.
Gene SweKarlX 36:21  Dison, Ezer och Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, alle Seirs barn i Edoms lande.
Gene TagAngBi 36:21  At si Dison, at si Ezer, at si Disan: ito ang mga pangulong nagmula sa mga Horeo, na mga angkan ni Seir sa lupain ng Edom.
Gene ThaiKJV 36:21  ดีโชน เอเซอร์และดีชาน คนเหล่านี้เป็นเจ้านายของคนโฮรี ผู้เป็นบุตรของเสอีร์ในแผ่นดินเอโดม
Gene TpiKJPB 36:21  Na Dison, na Eser, na Disan. Dispela em ol hetman bilong ol lain Hor, ol pikinini man bilong Sir long hap graun bilong Idom.
Gene TurNTB 36:21  Dişon, Eser, Dişan. Seir'in Edom'da beylik eden Horlu oğulları bunlardı.
Gene UkrOgien 36:21  і Дішон, і Ецев, і Дішан, — оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
Gene UrduGeo 36:21  دیسون، ایصر اور دیسان تھے۔ سعیر کے یہ بیٹے ملکِ ادوم میں حوری قبیلوں کے سردار تھے۔
Gene UrduGeoD 36:21  दीसोन, एसर और दीसान थे। सईर के यह बेटे मुल्के-अदोम में होरी क़बीलों के सरदार थे।
Gene UrduGeoR 36:21  Dīson, Esar aur Dīsān the. Saīr ke yih beṭe Mulk-e-Adom meṅ Horī qabīloṅ ke sardār the.
Gene UyCyr 36:21  Идом районида олтиришлиқ аһалиләр төвәндики қәбилиләр­гә бөлүнгән. Улар: лотан, шобал, зибион, анаһ, дишон, әзәр вә дишанлардин ибарәт. Бу қәбилиләрниң намлири қәбилә башлиқ­лириниң исимлири билән аталған болуп, бу кишиләр һоритлардин болған Сәирниң әвлатлиридур.
Gene VieLCCMN 36:21  Đi-sôn, Ê-xe, Đi-san. Đó là các tộc trưởng người Khô-ri, là các con trai ông Xê-ia, ở đất Ê-đôm.
Gene Viet 36:21  Ði-sôn, Ét-xe, và Ði-san. Ðó là mấy con trai của Sê -i-rơ, trưởng tộc dân Hô-rít, ở tại xứ Ê-đôm.
Gene VietNVB 36:21  sắc tộc Đi-sôn, sắc tộc Ê-xe, sắc tộc Đi-san.
Gene WLC 36:21  וְדִשׁ֥וֹן וְאֵ֖צֶר וְדִישָׁ֑ן אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֧י הַחֹרִ֛י בְּנֵ֥י שֵׂעִ֖יר בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃
Gene WelBeibl 36:21  Dishon, Etser a Dishan. Y rhain oedd arweinwyr llwythau'r Horiaid, disgynyddion Seir sy'n byw yng ngwlad Edom.
Gene Wycliffe 36:21  and Anam, and Dison, and Eser, and Disan; these duikis weren of Horrey, sone of Seir, in the lond of Edom.
Gene sml_BL_2 36:21  Na, in pasal saga bangsa porol ma lahat Edom, si Se'er bangsa Hōr ya pang'mbo'an sigām. Saga anak si Se'er ya tahinang datu', ya na si Lotan, si Sobal, si Sebeyon, si Ana, si Disun, si Eser maka si Disan.