|
Gene
|
AB
|
36:25 |
And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
ABP
|
36:25 |
And these were the sons of Anah -- Dishon, and Aholibama was daughter of Anah.
|
|
Gene
|
ACV
|
36:25 |
And these are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
AFV2020
|
36:25 |
And the children of Anah were these: Dishon. And Aholibamah was the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
AKJV
|
36:25 |
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
ASV
|
36:25 |
And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
BBE
|
36:25 |
And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah his daughter.
|
|
Gene
|
CPDV
|
36:25 |
And he had a son Dishon, and a daughter Oholibamah.
|
|
Gene
|
DRC
|
36:25 |
And he had a son Dison, and a daughter Oolibama.
|
|
Gene
|
Darby
|
36:25 |
— And these are the sons of Anah: Dishon, and Oholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
Geneva15
|
36:25 |
And the children of Anah were these: Dishon and Aholibamah, the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
GodsWord
|
36:25 |
These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah, daughter of Anah.
|
|
Gene
|
JPS
|
36:25 |
And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
Jubilee2
|
36:25 |
And the children of Anah [were] these: Dishon and Aholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
KJV
|
36:25 |
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
KJVA
|
36:25 |
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
KJVPCE
|
36:25 |
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
LEB
|
36:25 |
Now these are the sons of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
LITV
|
36:25 |
And these were the sons of Anah: Dishon; and Oholibamah was the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
MKJV
|
36:25 |
And the sons of Anah were these: Dishon. And Oholibamah was the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
NETfree
|
36:25 |
These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
NETtext
|
36:25 |
These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
NHEB
|
36:25 |
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
NHEBJE
|
36:25 |
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
NHEBME
|
36:25 |
These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
RLT
|
36:25 |
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
RNKJV
|
36:25 |
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
RWebster
|
36:25 |
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
Rotherha
|
36:25 |
And these are the sons of Anah Dishon,—and Oholibamah, is daughter of Anah.
|
|
Gene
|
SPE
|
36:25 |
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
Tyndale
|
36:25 |
The childern of Ana were these. Dison and Ahalibama ye doughter of Ana.
|
|
Gene
|
UKJV
|
36:25 |
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
Webster
|
36:25 |
And the children of Anah [were] these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
|
|
Gene
|
YLT
|
36:25 |
And these are sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
|
|
Gene
|
ABPGRK
|
36:25 |
ούτοι δε υιοί Ενάν Δησών και Ελιβεμάς θυγάτηρ Ενάν
|
|
Gene
|
Afr1953
|
36:25 |
En dit is die seuns van Ana: Dison; en Oholibáma was die dogter van Ana.
|
|
Gene
|
Alb
|
36:25 |
Këta qenë bijtë e Anahut: Dishoni dhe Oholibamah, e bija e Anahut.
|
|
Gene
|
Aleppo
|
36:25 |
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה
|
|
Gene
|
AraNAV
|
36:25 |
وَأَنْجَبَ عَنَى دِيشُونَ وَابْنَتَهُ أُهُولِيبَامَة.
|
|
Gene
|
AraSVD
|
36:25 |
وَهَذَا ٱبْنُ عَنَى: دِيشُونُ. وَأُهُولِيبَامَةُ هِيَ بِنْتُ عَنَى.
|
|
Gene
|
ArmEaste
|
36:25 |
Անայի որդիներն են՝ Դեսոնը եւ Ոլիբաման՝ Անայի դուստրը:
|
|
Gene
|
Azeri
|
36:25 |
آنانين اؤولادلاري بونلاردير: دئشون و آنانين قيزي اوهولئباما.
|
|
Gene
|
Bela
|
36:25 |
Гэтыя дзеці Аны: Дышон і Алівэма, дачка Аны.
|
|
Gene
|
BulVeren
|
36:25 |
И ето синовете на Ана: Дисон и Оливема, дъщерята на Ана.
|
|
Gene
|
BurJudso
|
36:25 |
အာနသားကား၊ ဒိရှုန်နှင့်သမီးအဟောလိဗာမ တည်း။
|
|
Gene
|
CSlEliza
|
36:25 |
Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
|
|
Gene
|
CebPinad
|
36:25 |
Ang mga anak ni Ana mao si Dison, ug si Aholibama anak nga babaye ni Ana.
|
|
Gene
|
ChiNCVs
|
36:25 |
亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。
|
|
Gene
|
ChiSB
|
36:25 |
阿納的兒子狄雄;阿納的女兒就是敖曷里巴瑪。
|
|
Gene
|
ChiUn
|
36:25 |
亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
|
|
Gene
|
ChiUnL
|
36:25 |
亞拿子底順、女阿何利巴瑪、
|
|
Gene
|
ChiUns
|
36:25 |
亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。
|
|
Gene
|
CroSaric
|
36:25 |
Ovo su bila djeca Ane: sin Dišon i Anina kći Oholibama.
|
|
Gene
|
DaOT1871
|
36:25 |
Og disse vare Anas Børn: Dison, og Oholibama var Anas Datter.
|
|
Gene
|
DaOT1931
|
36:25 |
Følgende var Anas Børn: Disjon og Oholibama, Anas Datter.
|
|
Gene
|
Dari
|
36:25 |
عنا پدر دیشون که جد قبیله های حمِدان، اشبان، یتران و کِران است، بود. عنا دختری داشت بنام اَهُولیبامه.
|
|
Gene
|
DutSVV
|
36:25 |
En dit zijn de zonen van Ana: Dison; en Aholibama was de dochter van Ana.
|
|
Gene
|
DutSVVA
|
36:25 |
En dit zijn de zonen van Ana: Dison; en Aholibama was de dochter van Ana.
|
|
Gene
|
Esperant
|
36:25 |
Kaj jen estas la infanoj de Ana: Diŝon, kaj Oholibama, filino de Ana.
|
|
Gene
|
Est
|
36:25 |
Ja need olid Ana lapsed: Diison ja Oholibama, Ana tütar.
|
|
Gene
|
FarOPV
|
36:25 |
و اینانند اولاد عنی: دیشون واهولیبامه دختر عنی.
|
|
Gene
|
FarTPV
|
36:25 |
اینها قبایل حوری در سرزمین اَدوم هستند: لوتان، شوبال، صبعون، عَنَه، دیشون، ایصر و دیشان.
|
|
Gene
|
FinBibli
|
36:25 |
Mutta Ananin lapset olivat: Dison ja Oholibama Ananin tytär.
|
|
Gene
|
FinPR
|
36:25 |
Ja nämä olivat Anan lapset: Diison ja Oholiba, Anan tytär.
|
|
Gene
|
FinPR92
|
36:25 |
Anan poika oli Dison, ja hänen tyttärensä oli Oholibama.
|
|
Gene
|
FinRK
|
36:25 |
Nämä olivat Anan lapset: Diison ja Oholibama, Anan tytär.
|
|
Gene
|
FinSTLK2
|
36:25 |
Nämä olivat Anan lapset: Diison ja Oholiba, Anan tytär.
|
|
Gene
|
FreBBB
|
36:25 |
Et voici les enfants d'Ana : Dischon et Oholibama, fille d'Ana.
|
|
Gene
|
FreBDM17
|
36:25 |
Et ce sont ici les enfants de Hana : Disan, et Aholibama fille de Hana.
|
|
Gene
|
FreCramp
|
36:25 |
Voici les enfants d'Ana : Dison et Oolibama, fille d'Ana. —
|
|
Gene
|
FreJND
|
36:25 |
– Et ce sont ici les fils d’Ana : Dishon, et Oholibama, fille d’Ana.
|
|
Gene
|
FreKhan
|
36:25 |
Voici les enfants de Ana: Dichôn et Oholibama, fille de Ana.
|
|
Gene
|
FreLXX
|
36:25 |
Voici les enfants d'Ana : Dison et Olibema, fille d'Ana.
|
|
Gene
|
FrePGR
|
36:25 |
Et voici les fils d'Ana : Dison et Oholibama, fille d'Ana.
|
|
Gene
|
FreSegon
|
36:25 |
Voici les enfants d'Ana: Dischon, et Oholibama, fille d'Ana.
|
|
Gene
|
FreVulgG
|
36:25 |
Il eut un fils nommé Dison, et une fille nommée Oolibama.
|
|
Gene
|
Geez
|
36:25 |
[ወእሉ ፡ እሙንቱ ፡ ደቂቀ ፡ አናን ፡ ዲሶን ፡ ወኤሌሚ ፡ ወለተ ፡ አናን ።
|
|
Gene
|
GerBoLut
|
36:25 |
Die Kinder aber Anas waren: Dison und Ahalibama, das ist die Tochter Anas.
|
|
Gene
|
GerElb18
|
36:25 |
Und dies sind die Söhne Anas: Dischon, und Oholibama, die Tochter Anas.
|
|
Gene
|
GerElb19
|
36:25 |
Und dies sind die Söhne Anas: Dischon, und Oholibama, die Tochter Anas.
|
|
Gene
|
GerGruen
|
36:25 |
Und dies sind die Söhne Anas: Dison, und Oholibama war die Tochter des Ana.
|
|
Gene
|
GerMenge
|
36:25 |
Die Söhne Anas aber sind diese: Dison; und Oholibama war die Tochter Anas.
|
|
Gene
|
GerNeUe
|
36:25 |
Anas Sohn hieß Dischon, seine Tochter Oholibama.
|
|
Gene
|
GerSch
|
36:25 |
Die Kinder Anas waren: Dison und Oholibama, diese ist die Tochter Anas.
|
|
Gene
|
GerTafel
|
36:25 |
Und das sind die Söhne Anahs: Dischon und Oholibamah war Anahs Tochter.
|
|
Gene
|
GerTextb
|
36:25 |
Und dies sind die Söhne Anas: Dison; und Oholibama war die Tochter Anas.
|
|
Gene
|
GerZurch
|
36:25 |
Dies sind die Söhne Anas: Dison; und Oholibama ist die Tochter Anas.
|
|
Gene
|
GreVamva
|
36:25 |
Ούτοι δε ήσαν οι υιοί του Ανά· Δησών και Ολιβαμά η θυγάτηρ του Ανά.
|
|
Gene
|
Haitian
|
36:25 |
Men non pitit Ana yo: Se te Dichon, yon gason ak Olibama, yon fi.
|
|
Gene
|
HebModer
|
36:25 |
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
|
|
Gene
|
HunIMIT
|
36:25 |
És ezek Ánó fiai: Disón és Oholivomo, Áno leánya.
|
|
Gene
|
HunKNB
|
36:25 |
A fia Díson volt, a lánya pedig Oholibáma.
|
|
Gene
|
HunKar
|
36:25 |
Anáhnak fiai ezek: Disón és Oholibáma Anáhnak leánya.
|
|
Gene
|
HunRUF
|
36:25 |
Ezek voltak Aná gyermekei: Dísón és Oholíbámá, Aná leánya.
|
|
Gene
|
HunUj
|
36:25 |
Ezek voltak Aná gyermekei: Disón és Oholíbámá, Aná leánya.
|
|
Gene
|
ItaDio
|
36:25 |
E questi furono i figliuoli di Ana: Dison, ed Oholibama, figliuola di Ana.
|
|
Gene
|
ItaRive
|
36:25 |
E questi sono i figliuoli di Ana: Dishon e Oholibama, figliuola di Ana.
|
|
Gene
|
JapBungo
|
36:25 |
アナの子は左のごとしデシヨンおよびアホリバマ、アホリバマはアナの女なり
|
|
Gene
|
JapKougo
|
36:25 |
アナの子らは次のとおりである。すなわちデションとアホリバマ。アホリバマはアナの娘である。
|
|
Gene
|
KLV
|
36:25 |
Dochvammey 'oH the puqpu' vo' Anah: Dishon je Oholibamah, the puqbe' vo' Anah.
|
|
Gene
|
Kapingam
|
36:25 |
Anah la tamana ni Dishon, dela go tamana o-nia madahaanau llauehe o Hemdan, Eshban, Ithran mo Cheran. Anah dana dama-ahina labelaa go Oholibamah.
|
|
Gene
|
Kaz
|
36:25 |
Анахтың балалары: ұлы Дишон, қызы Охолибама.
|
|
Gene
|
Kekchi
|
36:25 |
Laj Aná quicuan jun li ralal laj Disón xcˈabaˈ. Quicuan ajcuiˈ jun xrabin xAholibama xcˈabaˈ.
|
|
Gene
|
KorHKJV
|
36:25 |
아나의 자손은 이러하니 곧 디손과 아나의 딸인 아홀리바마더라.
|
|
Gene
|
KorRV
|
36:25 |
아나의 자녀는 디손과 오홀리바마니 오홀리바마는 아나의 딸이며
|
|
Gene
|
LXX
|
36:25 |
οὗτοι δὲ υἱοὶ Ανα Δησων καὶ Ελιβεμα θυγάτηρ Ανα
|
|
Gene
|
LinVB
|
36:25 |
Ana aboti Diso, mwana mobali, mpe Olibama, mwana mwasi.
|
|
Gene
|
LtKBB
|
36:25 |
Anos vaikai: Dišonas ir duktė Oholibama.
|
|
Gene
|
LvGluck8
|
36:25 |
Un šie ir Anus bērni: Dišons un Aholibama, Anus meita.
|
|
Gene
|
Mal1910
|
36:25 |
അനാവിന്റെ മക്കൾ ഇവർ: ദീശോനും അനാവിന്റെ മകൾ ഒഹൊലീബാമയും ആയിരുന്നു.
|
|
Gene
|
Maori
|
36:25 |
Ko nga tama hoki enei a Anaha; ko Rihona, ko Ahoripama tamahine a Anaha.
|
|
Gene
|
MapM
|
36:25 |
וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־עֲנָ֖ה דִּשֹׁ֑ן וְאָהֳלִיבָמָ֖ה בַּת־עֲנָֽה׃
|
|
Gene
|
Mg1865
|
36:25 |
Ary izao no zanak’ i Ana: Disona sy Oholibama, zanakavavin’ i Ana.
|
|
Gene
|
Ndebele
|
36:25 |
Lala ngamadodana kaAna: UDishoni; loAholibama wayeyindodakazi kaAna.
|
|
Gene
|
NlCanisi
|
36:25 |
Dit zijn de kinderen van Ana: Disjon en Oholibama, de dochter van Ana.
|
|
Gene
|
NorSMB
|
36:25 |
Og dette er borni hans Ana: Dison og Åhålibama Anasdotter.
|
|
Gene
|
Norsk
|
36:25 |
Og dette var Anas barn: Dison og datteren Oholibama.
|
|
Gene
|
Northern
|
36:25 |
Ananın övladları bunlardır: Dişon və Ananın qızı Oholivama.
|
|
Gene
|
OSHB
|
36:25 |
וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־עֲנָ֖ה דִּשֹׁ֑ן וְאָהֳלִיבָמָ֖ה בַּת־עֲנָֽה׃
|
|
Gene
|
Pohnpeia
|
36:25 |
Anah me wia semen Dihson, me wia pahpa kahlap en peneineien Emdan, Espan, Idran, oh Seran. Anah me pil naineki serepein me adaneki Olipama.
|
|
Gene
|
PolGdans
|
36:25 |
Dzieci zaś Anowe te są: Dyson, i Oolibama, córka Anowa.
|
|
Gene
|
PolUGdan
|
36:25 |
A to są dzieci Any: Diszon i Oholibama, córka Any.
|
|
Gene
|
PorAR
|
36:25 |
São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
|
|
Gene
|
PorAlmei
|
36:25 |
E estes são os filhos de Anah: Dishon, e Aholibamah, a filha de Anah.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
36:25 |
Os filhos de Aná foram Disom, e Oolibama, filha de Aná.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
36:25 |
Os filhos de Aná foram Disom, e Oolibama, filha de Aná.
|
|
Gene
|
PorCap
|
36:25 |
Aná teve um filho, Dichon, e uma filha, Oolibama.
|
|
Gene
|
RomCor
|
36:25 |
Iată fiii lui Ana: Dişon şi Oholibama, fata lui Ana.
|
|
Gene
|
RusMakar
|
36:25 |
Сіи сыновья Аны: Дишонъ и Аоливама, дочь Аны.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
36:25 |
Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
36:25 |
Это дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
|
|
Gene
|
SP
|
36:25 |
ואלה בני ענה דישון ואהליבמה בת ענה
|
|
Gene
|
SPMT
|
36:25 |
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה
|
|
Gene
|
SPVar
|
36:25 |
ואלה בני ענה דישון ואהליבמה בת ענה
|
|
Gene
|
SloChras
|
36:25 |
Ta pa sta otroka Anova: Dišon in Oholibama, hči Anova.
|
|
Gene
|
SloKJV
|
36:25 |
Anájeva otroka sta bila ta: Dišón in Oholibáma, Anájeva hči.
|
|
Gene
|
SomKQA
|
36:25 |
Kuwanuna waa carruurtii Canah; Dishon, iyo Aaholiibaamah, gabadhii Canah.
|
|
Gene
|
SpaPlate
|
36:25 |
Los hijos de Aná: Disón y Oholibamá, hija de Aná.
|
|
Gene
|
SpaRV
|
36:25 |
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
|
|
Gene
|
SpaRV186
|
36:25 |
Los hijos de Ana fueron: Disón, y Oolibama, hija de Ana.
|
|
Gene
|
SpaRV190
|
36:25 |
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
|
|
Gene
|
SrKDEkav
|
36:25 |
А ово су деца Анина: Дисон и Оливема кћи Анина.
|
|
Gene
|
SrKDIjek
|
36:25 |
А ово су дјеца Анина: Дисон и Оливема кћи Анина.
|
|
Gene
|
Swe1917
|
36:25 |
Men dessa voro Anas barn: Dison och Oholibama, Anas dotter.
|
|
Gene
|
SweFolk
|
36:25 |
Anas barn var Dishon och Oholibama, Anas dotter.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
36:25 |
Men Anas barn woro: Dison och Aholibama, det är Anas dotter.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
36:25 |
Men Anas barn voro: Dison och Aholibama, det är Anas dotter.
|
|
Gene
|
TagAngBi
|
36:25 |
At ito ang mga anak ni Ana; si Dison at si Aholibama, na anak na babae ni Ana.
|
|
Gene
|
ThaiKJV
|
36:25 |
ต่อไปนี้เป็นบุตรของอานาห์ คือดีโชน และโอโฮลีบามาห์ผู้เป็นบุตรสาวของอานาห์
|
|
Gene
|
TpiKJPB
|
36:25 |
Na ol pikinini bilong Ana i ol dispela, Dison, na Aholibama, em pikinini meri bilong Ana.
|
|
Gene
|
TurNTB
|
36:25 |
Âna'nın çocukları şunlardı: Dişon ve Âna'nın kızı Oholivama.
|
|
Gene
|
UkrOgien
|
36:25 |
А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
|
|
Gene
|
UrduGeo
|
36:25 |
عنہ کا ایک بیٹا دیسون اور ایک بیٹی اُہلی بامہ تھی۔
|
|
Gene
|
UrduGeoD
|
36:25 |
अना का एक बेटा दीसोन और एक बेटी उहलीबामा थी।
|
|
Gene
|
UrduGeoR
|
36:25 |
Anā kā ek beṭā Dīson aur ek beṭī Uhlībāmā thī.
|
|
Gene
|
UyCyr
|
36:25 |
Анаһниң балилири: оғли Дишон вә қизи Оһолибамадур.
|
|
Gene
|
VieLCCMN
|
36:25 |
Đây là các con ông A-na : Đi-sôn và O-ho-li-va-ma, con gái ông A-na.
|
|
Gene
|
Viet
|
36:25 |
Ðây là con cái của A-na: Ði-sôn và Ô-hô-li-ba-ma, con gái người.
|
|
Gene
|
VietNVB
|
36:25 |
Con của A-na làĐi-sôn và Ô-bê-li-ba-ma.
|
|
Gene
|
WLC
|
36:25 |
וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־עֲנָ֖ה דִּשֹׁ֑ן וְאָהֳלִיבָמָ֖ה בַּת־עֲנָֽה׃
|
|
Gene
|
WelBeibl
|
36:25 |
Plant Ana oedd Dishon ac Oholibama (merch Ana).
|
|
Gene
|
Wycliffe
|
36:25 |
and he hadde a sone Disan, and a douytir Oolibama.
|
|
Gene
|
sml_BL_2
|
36:25 |
Saga anak si Ana: si Disun ya anakna l'lla, si Oholebama ya anakna d'nda.
|