Gene
|
RWebster
|
36:29 |
These are the chiefs that came of the Horites; chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
|
Gene
|
NHEBJE
|
36:29 |
These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
|
Gene
|
SPE
|
36:29 |
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah
|
Gene
|
ABP
|
36:29 |
And these were the princes of Horites -- prince Lotan, prince Shobal, prince Zibeon, prince Anah,
|
Gene
|
NHEBME
|
36:29 |
These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
|
Gene
|
Rotherha
|
36:29 |
These, are the chiefs of the Horites,—Chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah;
|
Gene
|
LEB
|
36:29 |
These are the chiefs of the Horites: the chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
|
Gene
|
RNKJV
|
36:29 |
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
|
Gene
|
Jubilee2
|
36:29 |
These [are] the dukes [that came] of the Horites: duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
|
Gene
|
Webster
|
36:29 |
These [are] the dukes, [descendants] of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
|
Gene
|
Darby
|
36:29 |
These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
|
Gene
|
ASV
|
36:29 |
These are the chiefs that came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
|
Gene
|
LITV
|
36:29 |
These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
|
Gene
|
Geneva15
|
36:29 |
These are the Dukes of the Horites: Duke Lotan, Duke Shobal, Duke Zibeon, Duke Anah,
|
Gene
|
CPDV
|
36:29 |
These were the leaders of the Horites: leader Lotan, leader Shobal, leader Zibeon, leader Anah,
|
Gene
|
BBE
|
36:29 |
These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
|
Gene
|
DRC
|
36:29 |
These were dukes of the Horrites: duke Lotan, duke Sobal, duke Sebeon, duke Ana,
|
Gene
|
GodsWord
|
36:29 |
These were the Horite tribal leaders: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
|
Gene
|
JPS
|
36:29 |
These are the chiefs that came of the Horites: the chief of Lotan, the chief of Shobal, the chief of Zibeon, the chief of Anah,
|
Gene
|
Tyndale
|
36:29 |
These are the dukes that came of Hori: duke Lothan duke Sobal duke Zibeo duke Ana
|
Gene
|
KJVPCE
|
36:29 |
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
|
Gene
|
NETfree
|
36:29 |
These were the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
|
Gene
|
AB
|
36:29 |
And these are the chiefs of Horri: Chief Lotan, Chief Shobai, Chief Zibeon, Chief Anah,
|
Gene
|
AFV2020
|
36:29 |
These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
|
Gene
|
NHEB
|
36:29 |
These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
|
Gene
|
NETtext
|
36:29 |
These were the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
|
Gene
|
UKJV
|
36:29 |
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
|
Gene
|
KJV
|
36:29 |
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
|
Gene
|
KJVA
|
36:29 |
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
|
Gene
|
AKJV
|
36:29 |
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
|
Gene
|
RLT
|
36:29 |
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
|
Gene
|
MKJV
|
36:29 |
These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
|
Gene
|
YLT
|
36:29 |
These are chiefs of the Horite: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
|
Gene
|
ACV
|
36:29 |
These are the chiefs that came from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
|
Gene
|
PorBLivr
|
36:29 |
E estes foram os duques dos horeus: o duque Lotã, o duque Sobal, o duque Zibeão, o duque Aná.
|
Gene
|
Mg1865
|
36:29 |
Ary izao no loham-pirenena tamin’ ny Horita: Lotana loham-pireneny sy Sobala loham-pireneny sy Zibona loham-pireneny sy Ana loham-pireneny
|
Gene
|
FinPR
|
36:29 |
Nämä olivat hoorilaisten sukuruhtinaat: ruhtinas Lootan, ruhtinas Soobal, ruhtinas Sibon, ruhtinas Ana,
|
Gene
|
FinRK
|
36:29 |
Nämä olivat hoorilaisten ruhtinaita: ruhtinas Lootan, ruhtinas Soobal, ruhtinas Sibon, ruhtinas Ana,
|
Gene
|
ChiSB
|
36:29 |
以下是曷黎人的族長:羅堂族長,芍巴耳族長,漆貝紅族長,阿納族長,
|
Gene
|
ArmEaste
|
36:29 |
Քոռի ցեղապետերն են՝ ցեղապետ Ղոտանը, ցեղապետ Սոբաղը, ցեղապետ Սեբեգոնը, ցեղապետ Անան,
|
Gene
|
ChiUns
|
36:29 |
从何利人所出的族长记在下面:就是罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、
|
Gene
|
BulVeren
|
36:29 |
Ето князете, произлезли от хорейците: княз Лотан, княз Совал, княз Севегон, княз Ана,
|
Gene
|
AraSVD
|
36:29 |
هَؤُلَاءِ أُمَرَاءُ ٱلْحُورِيِّينَ: أَمِيرُ لُوطَانَ وَأَمِيرُ شُوبَالَ وَأَمِيرُ صِبْعُونَ وَأَمِيرُ عَنَى
|
Gene
|
Esperant
|
36:29 |
Jen estas la ĉefoj de la Ĥoridoj: ĉefo Lotan, ĉefo Ŝobal, ĉefo Cibeon, ĉefo Ana,
|
Gene
|
ThaiKJV
|
36:29 |
ต่อไปนี้เป็นเจ้านายของคนโฮรี คือเจ้านายโลทาน เจ้านายโชบาล เจ้านายศิเบโอน เจ้านายอานาห์
|
Gene
|
SPMT
|
36:29 |
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה
|
Gene
|
OSHB
|
36:29 |
אֵ֖לֶּה אַלּוּפֵ֣י הַחֹרִ֑י אַלּ֤וּף לוֹטָן֙ אַלּ֣וּף שׁוֹבָ֔ל אַלּ֥וּף צִבְע֖וֹן אַלּ֥וּף עֲנָֽה׃
|
Gene
|
BurJudso
|
36:29 |
ဟောရိ အမျိုးဗိုလ်များကား၊ ဗိုလ်လောတန်၊ ဗိုလ်ရှောဗလ၊ ဗိုလ်ဇိဘောင်၊ ဗိုလ်အာန၊
|
Gene
|
FarTPV
|
36:29 |
اینها قبایل حوری در سرزمین اَدوم هستند: لوتان، شوبال، صبعون، عَنَه، دیشون، ایصر و دیشان.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
36:29 |
Yihī yānī Lotān, Sobal, Sibaon, Anā, Dīson, Esar aur Dīsān Saīr ke mulk meṅ Horī qabāyl ke sardār the.
|
Gene
|
SweFolk
|
36:29 |
Horeernas stamfurstar var Lotan, Shobal, Sibon, Ana,
|
Gene
|
GerSch
|
36:29 |
Das sind die Fürsten der Horiter: Der Fürst Lotan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
|
Gene
|
TagAngBi
|
36:29 |
Ito ang mga pangulong nagmula sa mga Horeo; ang pangulong Lotan, ang pangulong Sobal, ang pangulong Zibeon, ang pangulong Ana,
|
Gene
|
FinSTLK2
|
36:29 |
Nämä olivat hoorilaisten sukuruhtinaat: ruhtinas Lootan, ruhtinas Soobal, ruhtinas Sibon, ruhtinas Ana,
|
Gene
|
Dari
|
36:29 |
اینها قبیله های حوری در سرزمین ادوم هستند: لوتان، شوبال، صبعون، عنا، دیشون، اِیزر و دیشان.
|
Gene
|
SomKQA
|
36:29 |
Kuwanuna waa ugaasyadii reer Xor; ugaas Lootaan, iyo ugaas Shoobaal, iyo ugaas Sibecoon, iyo ugaas Canah,
|
Gene
|
NorSMB
|
36:29 |
Dette er jarlarne åt horitarne: Lotan-jarlen, Sobal-jarlen, Sibeon-jarlen, Ana-jarlen,
|
Gene
|
Alb
|
36:29 |
Këta qenë krerët e Horejve: kreu Lothan, kreu Shobal, kreu Cibeon, kreu Anah,
|
Gene
|
UyCyr
|
36:29 |
Һоритлардин болған қәбилә башлиқлириниң исимлири Лотан, Шобал, Зибион, Анаһ, Дишон, Әзәр вә Дишанлардур. Кейинчә бу башлиқларниң исимлири Сәир районидики һоритлардин болған өз қәбилилириниң намлириға айланди.
|
Gene
|
KorHKJV
|
36:29 |
호리 족속에게서 나온 추장들은 이러하니 곧 추장 로단, 추장 소발, 추장 시브온, 추장 아나,
|
Gene
|
SrKDIjek
|
36:29 |
И ово су старјешине Хорејима: старјешина Лотан, старјешина Совал, старјешина Севегон, старјешина Ана,
|
Gene
|
Wycliffe
|
36:29 |
These weren the duykis of Horreis; duyk Jothan, duyk Sobal, duyk Sebeon, duyk Ana, duyk Dison, duyk Heser, duik Disan;
|
Gene
|
Mal1910
|
36:29 |
ഹോൎയ്യപ്രഭുക്കന്മാർ ആരെന്നാൽ: ലോതാൻപ്രഭു, ശോബാൽപ്രഭു, സിബെയോൻപ്രഭു, അനാപ്രഭു,
|
Gene
|
KorRV
|
36:29 |
호리 족속의 족장들은 곧 로단 족장, 소발 족장, 시브온 족장, 아나 족장,
|
Gene
|
Azeri
|
36:29 |
خورلولاردان اولان باشچيلار بونلاردير: باشچي لوتان، باشچي شوبال، باشچي صئبعون، باشچي آنا،
|
Gene
|
SweKarlX
|
36:29 |
Desse äro de Förstar ibland de Horeer: Den Försten Lotan, den Försten Sobal, den Försten Zideon, den Försten Ana.
|
Gene
|
KLV
|
36:29 |
Dochvammey 'oH the chiefs 'Iv ghoSta' vo' the Horites: pIn Lotan, pIn Shobal, pIn Zibeon, pIn Anah,
|
Gene
|
ItaDio
|
36:29 |
Questi furono i duchi degli Horei: il duca Lotan, il duca Sobal, il duca Sibon, il duca Ana;
|
Gene
|
RusSynod
|
36:29 |
Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
|
Gene
|
CSlEliza
|
36:29 |
Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
|
Gene
|
ABPGRK
|
36:29 |
ούτοι δε ηγεμόνες Χορρί ηγεμών Λωτάν ηγεμών Σωβάλ ηγεμών Σεβεγών ηγεμών Ανά
|
Gene
|
FreBBB
|
36:29 |
Voici les chefs des Horiens : le chef Lotan, le chef Schobal, le chef Tsibéon, le chef Ana,
|
Gene
|
LinVB
|
36:29 |
Bakonzi ba ba-Kor : mokonzi Lotan, mokonzi Sobal, mokonzi Sibeo, mokonzi Ana,
|
Gene
|
HunIMIT
|
36:29 |
Ezek a Chóri törzsfői: Lóton törzsfő, Sóvol törzsfő, Civón törzsfő, Áno törzsfő;
|
Gene
|
ChiUnL
|
36:29 |
何利族長、其畧如左、羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
|
Gene
|
VietNVB
|
36:29 |
Còn đây là các sắc tộc dân Hô-rít:sắc tộc Lô-than, sắc tộc Sô-ranh, sắc tộc Xi-bê-ôn, sắc tộc A-na,
|
Gene
|
LXX
|
36:29 |
οὗτοι ἡγεμόνες Χορρι ἡγεμὼν Λωταν ἡγεμὼν Σωβαλ ἡγεμὼν Σεβεγων ἡγεμὼν Ανα
|
Gene
|
CebPinad
|
36:29 |
Ug kini sila mao ang mga pangulo sa mga Horehanon, si pangulo Lotan, si pangulo Sobal, si pangulo Zibeon, si pangulo Ana;
|
Gene
|
RomCor
|
36:29 |
Iată căpeteniile Horiţilor: căpetenia Lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţibeon, căpetenia Ana,
|
Gene
|
Pohnpeia
|
36:29 |
Ih met kan kadaudok en mehn Hor nan Edom: Lotan, Sopal, Sipeon, Anah, Dihson, Eser, oh Dihsan.
|
Gene
|
HunUj
|
36:29 |
Ezek voltak a hóri nemzetségfők: Lótán nemzetségfő, Sóbál nemzetségfő, Cibón nemzetségfő, Aná nemzetségfő,
|
Gene
|
GerZurch
|
36:29 |
Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst von Lotan, der Fürst von Sobal, der Fürst von Zibeon, der Fürst von Ana,
|
Gene
|
GerTafel
|
36:29 |
Das sind die Stammhäupter des Horiten: Das Stammhaupt Lotan, das Stammhaupt Schobal das Stammhaupt Zibeon, das Stammhaupt Anah.
|
Gene
|
RusMakar
|
36:29 |
Сіи суть старјйшины Хорреевъ: старјйшина Лотанъ, старјйшина Шовалъ, старјйшина Цивеонъ, старјйшина Ана,
|
Gene
|
PorAR
|
36:29 |
Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
|
Gene
|
DutSVVA
|
36:29 |
Dit zijn de vorsten der Horieten: de vorst Lotan, de vorst Sobal, de vorst Zibeon, de vorst Ana.
|
Gene
|
FarOPV
|
36:29 |
اینها امرای حوریانند: امیر لوطان و امیرشوبال و امیر صبعون و امیر عنی،
|
Gene
|
Ndebele
|
36:29 |
Lezi zinduna zamaHori: Induna uLotani, induna uShobhali, induna uZibeyoni, induna uAna,
|
Gene
|
PorBLivr
|
36:29 |
E estes foram os duques dos horeus: o duque Lotã, o duque Sobal, o duque Zibeão, o duque Aná.
|
Gene
|
Norsk
|
36:29 |
Dette var horittenes stammefyrster: stammefyrsten Lotan, stammefyrsten Sobal, stammefyrsten Sibeon, stammefyrsten Ana,
|
Gene
|
SloChras
|
36:29 |
Ti so vojvode Horejcev: vojvoda Lotan, vojvoda Šobal, vojvoda Zibeon, vojvoda Ana,
|
Gene
|
Northern
|
36:29 |
Xorlulardan olan başçılar bunlardır: başçı Lotan, başçı Şoval, başçı Siveon, başçı Ana,
|
Gene
|
GerElb19
|
36:29 |
Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Schobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
|
Gene
|
LvGluck8
|
36:29 |
Šie ir tie Horiešu valdnieki: valdnieks Lotans, valdnieks Šobals, valdnieks Cibeons, valdnieks Anus,
|
Gene
|
PorAlmei
|
36:29 |
Estes são os principes dos horeos: O principe Lotan, o principe Shobal, o principe Zibeon, o principe Anah,
|
Gene
|
ChiUn
|
36:29 |
從何利人所出的族長記在下面:就是羅坍族長、朔巴族長、祭便族長、亞拿族長、
|
Gene
|
SweKarlX
|
36:29 |
Desse äro de Förstar ibland de Horeer: Den Försten Lotan, den Försten Sobal, den Försten Zibeon, den Försten Ana.
|
Gene
|
SPVar
|
36:29 |
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה
|
Gene
|
FreKhan
|
36:29 |
Suivent les chefs de famille des Hôréens: le chef Lotân, le chef Chobal, le chef Cibôn, le chef Ana;
|
Gene
|
FrePGR
|
36:29 |
Voici les chefs des Horites : le chef de Lotan, le chef de Sobal, le chef de Tsibéon, le chef de Ana,
|
Gene
|
PorCap
|
36:29 |
Seguem-se os chefes de família dos horritas: o chefe Lotan, o chefe Chobal, o chefe Cibeon, o chefe Aná,
|
Gene
|
JapKougo
|
36:29 |
ホリびとから出た族長は次のとおりである。すなわちロタンの族長、ショバルの族長、ヂベオンの族長、アナの族長、
|
Gene
|
GerTextb
|
36:29 |
Dies sind die Häuptlinge der Horiter: der Häuptling Lotan, der Häuptling Sobal, der Häuptling Zibeon, der Häuptling Ana.
|
Gene
|
SpaPlate
|
36:29 |
Estos son los príncipes horreos: el príncipe Lotán, el príncipe Sobal, el príncipe Sibeón, el príncipe Aná,
|
Gene
|
Kapingam
|
36:29 |
Aanei la nia madawaawa digau Horite i tenua go Edom: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer mo Dishan.
|
Gene
|
WLC
|
36:29 |
אֵ֖לֶּה אַלּוּפֵ֣י הַחֹרִ֑י אַלּ֤וּף לוֹטָן֙ אַלּ֣וּף שׁוֹבָ֔ל אַלּ֥וּף צִבְע֖וֹן אַלּ֥וּף עֲנָֽה׃
|
Gene
|
LtKBB
|
36:29 |
Horai: Lotanas, Šobalas, Zibeonas, Anas,
|
Gene
|
Bela
|
36:29 |
Гэтыя старэйшыны Харэяў: старэйшына Лотан, старэйшына Шовал, старэйшына Цывэон, старэйшына Ана,
|
Gene
|
GerBoLut
|
36:29 |
Dies sind die Fursten der Horiten: der Furst Lothan, der Furst Sobal, der Furst Zibeon, der Furst Ana,
|
Gene
|
FinPR92
|
36:29 |
Nämä olivat horilaisten heimokunnat: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
|
Gene
|
SpaRV186
|
36:29 |
Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Sebeón, el duque Ana,
|
Gene
|
NlCanisi
|
36:29 |
Dit zijn dus de stamhoofden van de Chorieten: de stamhoofden van Lotan, Sjobal, Sibon, Ana,
|
Gene
|
GerNeUe
|
36:29 |
Das sind also die Stammesfürsten der Horiter: Lotan, Schobal, Zibon, Ana,
|
Gene
|
Est
|
36:29 |
Need olid horiitide vürstid: vürst Lootan, vürst Soobal, vürst Sibeon, vürst Ana,
|
Gene
|
UrduGeo
|
36:29 |
یہی یعنی لوطان، سوبل، صِبعون، عنہ، دیسون، ایصر اور دیسان سعیر کے ملک میں حوری قبائل کے سردار تھے۔
|
Gene
|
AraNAV
|
36:29 |
هَؤُلاَءِ هُمْ رُؤَسَاءُ قَبَائِلِ الْحُورِيِّينَ: لُوطَانُ وَشُوبَالُ وَصِبْعُونُ وَعَنَى.
|
Gene
|
ChiNCVs
|
36:29 |
以下是何利人的族长:罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、
|
Gene
|
ItaRive
|
36:29 |
Questi sono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Ana,
|
Gene
|
Afr1953
|
36:29 |
Dit is die stamhoofde van die Horiete: die stamhoof Lotan, die stamhoof Sobal, die stamhoof Síbeon, die stamhoof Ana,
|
Gene
|
RusSynod
|
36:29 |
Это старейшины хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
|
Gene
|
UrduGeoD
|
36:29 |
यही यानी लोतान, सोबल, सिबोन, अना, दीसोन, एसर और दीसान सईर के मुल्क में होरी क़बायल के सरदार थे।
|
Gene
|
TurNTB
|
36:29 |
Horlu boy beyleri şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
|
Gene
|
DutSVV
|
36:29 |
Dit zijn de vorsten der Horieten: de vorst Lotan, de vorst Sobal, de vorst Zibeon, de vorst Ana.
|
Gene
|
HunKNB
|
36:29 |
A horiták fejedelmei a következők: Lótán fejedelem, Sobál fejedelem, Cibón fejedelem, Ána fejedelem,
|
Gene
|
Maori
|
36:29 |
No nga Hori enei ariki; ko Rotana ariki, ko Hopara ariki, ko Tipeona ariki, ko Anaha ariki,
|
Gene
|
sml_BL_2
|
36:29 |
Itiya' na isab ōn saga a'a pagdatu'an kabangsa-bangsahan Hōr ya bay maglahat ma lahat Se'er: si Lotan, si Sobal, si Sebeyon, si Ana, si Disun, si Eser maka si Disan.
|
Gene
|
HunKar
|
36:29 |
A Horeusok közűl való fejedelmek pedig ezek: Lótán fejedelem, Sóbál fejedelem, Czibhón fejedelem, Anáh fejedelem.
|
Gene
|
Viet
|
36:29 |
Còn đây là các trưởng tộc dân Hô-rít: trưởng tộc Lô-than, trưởng tộc Sô-banh, trưởng tộc Xi-bê-ôn, trưởng tộc A-na,
|
Gene
|
Kekchi
|
36:29 |
Aˈaneb aˈin li nequeˈtaklan saˈ xbe̱n li tenamit Seir: laj Lotán, laj Sobal, laj Zibeón, laj Aná,
|
Gene
|
SP
|
36:29 |
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה
|
Gene
|
Swe1917
|
36:29 |
Dessa voro horéernas stamfurstar: fursten Lotan, fursten Sobal, fursten Sibeon, fursten Ana,
|
Gene
|
CroSaric
|
36:29 |
Ovo su knezovi Horijaca: knez Lotan, knez Šobal, knez Sibeon, knez Ana,
|
Gene
|
VieLCCMN
|
36:29 |
Sau đây là các tộc trưởng người Khô-ri : tộc trưởng Lô-tan, tộc trưởng Sô-van, tộc trưởng Xíp-ôn, tộc trưởng A-na,
|
Gene
|
FreBDM17
|
36:29 |
Ce sont ici les Ducs des Horiens : le Duc Lotan, le Duc Sobal, le Duc Tsibhon, le Duc Hana.
|
Gene
|
FreLXX
|
36:29 |
Et voici les chefs des Horréens : le chef Lotan, le chef Sobal, le chef Sébégon, le chef Ana,
|
Gene
|
Aleppo
|
36:29 |
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה
|
Gene
|
MapM
|
36:29 |
אֵ֖לֶּה אַלּוּפֵ֣י הַחֹרִ֑י אַלּ֤וּף לוֹטָן֙ אַלּ֣וּף שׁוֹבָ֔ל אַלּ֥וּף צִבְע֖וֹן אַלּ֥וּף עֲנָֽה׃
|
Gene
|
HebModer
|
36:29 |
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
|
Gene
|
Kaz
|
36:29 |
Хорлықтардың рубасылары мыналар: Лотан, Шобал, Сибеон, Анах,
|
Gene
|
FreJND
|
36:29 |
Ce sont ici les chefs des Horiens : le chef Lotan, le chef Shobal, le chef Tsibhon, le chef Ana,
|
Gene
|
GerGruen
|
36:29 |
Dies sind die Häuptlinge der Choriter: der Häuptling Lotan, der Häuptling Sobal, der Häuptling Sibon und der Häuptling Ana,
|
Gene
|
SloKJV
|
36:29 |
To so vojvode, ki so izšli iz Horéjcev: vojvoda Lotán, vojvoda Šobál, vojvoda Cibón, vojvoda Anáj,
|
Gene
|
Haitian
|
36:29 |
Men non chèf moun peyi Ori yo: Se te Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana,
|
Gene
|
FinBibli
|
36:29 |
Nämät ovat Horilaisten ruhtinaat: se ruhtinas Lotan, se ruhtinas Sobal, se ruhtinas Zibeon, se ruhtinas Ana.
|
Gene
|
Geez
|
36:29 |
ወእሉ ፡ እሙንቱ ፡ መሳፍንተ ፡ ሆሪ ፡ ሉጣን ፡ መስፍን ፡ ወሶባን ፡ መስፍን ፡ ወሳባቅ ፡ *መስፍን ፡ ወአናን* ፡ መስፍን ፤
|
Gene
|
SpaRV
|
36:29 |
Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana,
|
Gene
|
WelBeibl
|
36:29 |
Dyma arweinwyr llwythau'r Horiaid: Lotan, Shofal, Sibeon, Ana,
|
Gene
|
GerMenge
|
36:29 |
Dies sind die Häuptlinge der Horiter: der Häuptling Lotan, der Häuptling Sobal, der Häuptling Zibeon, der Häuptling Ana,
|
Gene
|
GreVamva
|
36:29 |
Ούτοι είναι οι ηγεμόνες των Χορραίων· ηγεμών Λωτάν, ηγεμών Σωβάλ, ηγεμών Σεβεγών, ηγεμών Ανά,
|
Gene
|
UkrOgien
|
36:29 |
Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
|
Gene
|
SrKDEkav
|
36:29 |
И ово су старешине Хорејима: старешина Лотан, старешина Совал, старешина Севегон, старешина Ана,
|
Gene
|
FreCramp
|
36:29 |
Voici les chefs des Horréens : le chef Lotan, le chef Sobal, le chef Sébéon, le chef Ana,
|
Gene
|
PolUGdan
|
36:29 |
To są książęta Chorytów: książę Lotan, książę Szobal, książę Sibeon, książę Ana.
|
Gene
|
FreSegon
|
36:29 |
Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Schobal, le chef Tsibeon, le chef Ana,
|
Gene
|
SpaRV190
|
36:29 |
Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana,
|
Gene
|
HunRUF
|
36:29 |
Ezek voltak a hóri nemzetségfők: Lótán nemzetségfő, Sóbál nemzetségfő, Cibón nemzetségfő, Aná nemzetségfő,
|
Gene
|
DaOT1931
|
36:29 |
Følgende var Horiternes Stammehøvdinger: Høvdingerne Lotan, Sjobal, Zib'on, Ana,
|
Gene
|
TpiKJPB
|
36:29 |
Ol dispela em ol hetman husat i kam long ol lain Hor, hetman Lotan, na hetman Sobal, na hetman Sibeon, na hetman Ana,
|
Gene
|
DaOT1871
|
36:29 |
Disse vare Horiternes Fyrster: Fyrsten Lotan, Fyrsten Sobal, Fyrsten Sibeon, Fyrsten Ana,
|
Gene
|
FreVulgG
|
36:29 |
Voici les princes (chefs) des Horréens : le prince Lotan, le prince Sobal, le prince Sébéon, le prince Ana,
|
Gene
|
PolGdans
|
36:29 |
Teć są książęta Chorejskie: książę Lotan, książę Sobal, książę Sebeon, książę Ana,
|
Gene
|
JapBungo
|
36:29 |
ホリ人の侯たる者は左のごとしロタン侯シヨバル侯ヂベオン侯アナ侯
|
Gene
|
GerElb18
|
36:29 |
Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Schobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
|