Gene
|
RWebster
|
36:31 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
|
Gene
|
NHEBJE
|
36:31 |
These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
|
Gene
|
SPE
|
36:31 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
|
Gene
|
ABP
|
36:31 |
And these were the kings, the ones reigning in the land of Edom before the reigning of a king in Israel.
|
Gene
|
NHEBME
|
36:31 |
These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
|
Gene
|
Rotherha
|
36:31 |
And, these, are the kings, who reigned in the land of Edom,—before there reigned a king of the sons of Israel:
|
Gene
|
LEB
|
36:31 |
Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king ruled over the ⌞Israelites⌟.
|
Gene
|
RNKJV
|
36:31 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
|
Gene
|
Jubilee2
|
36:31 |
And these [are] the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel.
|
Gene
|
Webster
|
36:31 |
And these [are] the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
|
Gene
|
Darby
|
36:31 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel.
|
Gene
|
ASV
|
36:31 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
|
Gene
|
LITV
|
36:31 |
And these were the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
|
Gene
|
Geneva15
|
36:31 |
And these are the Kings that reigned in the lande of Edom, before there reigned any King ouer the children of Israel.
|
Gene
|
CPDV
|
36:31 |
Now before the sons of Israel had a king, the kings who ruled in the land of Edom were these:
|
Gene
|
BBE
|
36:31 |
And these are the kings who were ruling in the land of Edom before there was any king over the children of Israel.
|
Gene
|
DRC
|
36:31 |
And the kings that ruled in the land of Edom, before the children of Israel had a king, were these:
|
Gene
|
GodsWord
|
36:31 |
These were the kings who ruled Edom before any king ruled the people of Israel:
|
Gene
|
JPS
|
36:31 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
|
Gene
|
Tyndale
|
36:31 |
These are the kynges that reigned in the lande of Edom before there reigned any kynge amonge the childern of Israel.
|
Gene
|
KJVPCE
|
36:31 |
¶ And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
|
Gene
|
NETfree
|
36:31 |
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king ruled over the Israelites:
|
Gene
|
AB
|
36:31 |
Now these are the kings which reigned in Edom, before a king reigned in Israel:
|
Gene
|
AFV2020
|
36:31 |
And these were the kings that reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
|
Gene
|
NHEB
|
36:31 |
These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel.
|
Gene
|
NETtext
|
36:31 |
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king ruled over the Israelites:
|
Gene
|
UKJV
|
36:31 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
|
Gene
|
KJV
|
36:31 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
|
Gene
|
KJVA
|
36:31 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
|
Gene
|
AKJV
|
36:31 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
|
Gene
|
RLT
|
36:31 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
|
Gene
|
MKJV
|
36:31 |
And these were the kings that reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
|
Gene
|
YLT
|
36:31 |
And these are the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
|
Gene
|
ACV
|
36:31 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before any king reigned over the sons of Israel.
|
Gene
|
PorBLivr
|
36:31 |
E os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel, foram estes:
|
Gene
|
Mg1865
|
36:31 |
Ary izao no mpanjaka izay nanjaka tany amin’ ny tany Edoma, fony tsy mbola nisy mpanjaka nanjaka tamin’ ny Zanak’ Isiraely:
|
Gene
|
FinPR
|
36:31 |
Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin yksikään kuningas oli hallinnut israelilaisia:
|
Gene
|
FinRK
|
36:31 |
Nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennen kuin yksikään kuningas oli hallinnut israelilaisia:
|
Gene
|
ChiSB
|
36:31 |
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王。
|
Gene
|
ArmEaste
|
36:31 |
Սրանք են այն թագաւորները, որոնք թագաւորեցին Եդոմայեցիների երկրում, երբ դեռ որեւէ թագաւոր չէր թագաւորում Իսրայէլում:
|
Gene
|
ChiUns
|
36:31 |
以色列人未有君王治理以先,在以东地作王的记在下面。
|
Gene
|
BulVeren
|
36:31 |
Ето и царете, които царуваха в земята Едом, преди да се възцари цар над израилевите синове:
|
Gene
|
AraSVD
|
36:31 |
وَهَؤُلَاءِ هُمُ ٱلْمُلُوكُ ٱلَّذِينَ مَلَكُوا فِي أَرْضِ أَدُومَ، قَبْلَمَا مَلَكَ مَلِكٌ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ.
|
Gene
|
Esperant
|
36:31 |
Kaj jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝoj ĉe la Izraelidoj:
|
Gene
|
ThaiKJV
|
36:31 |
ต่อไปนี้เป็นกษัตริย์ที่ครอบครองในแผ่นดินเอโดม ก่อนที่คนอิสราเอลมีกษัตริย์ครอบครอง
|
Gene
|
SPMT
|
36:31 |
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל
|
Gene
|
OSHB
|
36:31 |
וְאֵ֨לֶּה֙ הַמְּלָכִ֔ים אֲשֶׁ֥ר מָלְכ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ אֱד֑וֹם לִפְנֵ֥י מְלָךְ־מֶ֖לֶךְ לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Gene
|
BurJudso
|
36:31 |
ဣသရေလအမျိုး၌ အစိုးရသောမင်းကြီး မရှိမှီ၊ ဧဒုံပြည်၌ အစိုးရသော မင်းကြီးဟူမူကား၊
|
Gene
|
FarTPV
|
36:31 |
اینها قبایل حوری در سرزمین اَدوم هستند: لوتان، شوبال، صبعون، عَنَه، دیشون، ایصر و دیشان.
|
Gene
|
UrduGeoR
|
36:31 |
Is se pahle ki Isrāīliyoṅ kā koī bādshāh thā zail ke bādshāh yake bād dīgare Mulk-e-Adom meṅ hukūmat karte the:
|
Gene
|
SweFolk
|
36:31 |
Detta är de kungar som regerade i Edoms land innan någon kung regerade över israeliterna.
|
Gene
|
GerSch
|
36:31 |
Die Könige aber, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte, sind diese:
|
Gene
|
TagAngBi
|
36:31 |
At ito ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago maghari ang sinomang hari sa angkan ni Israel.
|
Gene
|
FinSTLK2
|
36:31 |
Nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa ennen kuin yksikään kuningas oli hallinnut israelilaisia:
|
Gene
|
Dari
|
36:31 |
قبل از اینکه در اسرائیل پادشاهی سلطنت کند، این پادشاهان به این ترتیب در سرزمین ادوم سلطنت کردند: باِلَع پسر بِعور از دینهابه. یوباب پسر زارع از بُزره. حوشام از منطقۀ تیمان. هداد پسر بِداد از عویت. (هداد، موآبیان را در جنگی در سرزمین موآب شکست داد.) سَمله از مسریقه. شائول از رِحوبوت، دریای فرات. بعل حانان پسر اکبور. هداد از فاعو. (زن هداد، مهیتبئیل دختر مَطرِد و نواسۀ میذَهب بود.)
|
Gene
|
SomKQA
|
36:31 |
Kuwanuna waa boqorradii xukumi jiray dalkii Edom intaan boqorna xukumin reer binu Israa'iil.
|
Gene
|
NorSMB
|
36:31 |
Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet, fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket.
|
Gene
|
Alb
|
36:31 |
Këta qenë mbretërit që mbretëruan në vendin e Edomit, para se ndonjë mbret të sundonte mbi bijtë e Izraelit:
|
Gene
|
UyCyr
|
36:31 |
Исраилларниң техи падишаси болмай туруп, төвәндики падишалар Идомға һөкүмранлиқ қилди:
|
Gene
|
KorHKJV
|
36:31 |
¶어떤 왕이 이스라엘 자손을 통치하기 전에 에돔 땅에서 통치하던 왕들이 이러하니라.
|
Gene
|
SrKDIjek
|
36:31 |
А ово су цареви који цароваше у земљи Едомској прије него се зацари цар над синовима Израиљевијем.
|
Gene
|
Wycliffe
|
36:31 |
Forsothe kyngis that regneden in the lond of Edom, bifore that the sones of Israel hadden a kyng, weren these;
|
Gene
|
Mal1910
|
36:31 |
യിസ്രായേൽമക്കൾക്കു രാജാവുണ്ടാകുംമുമ്പെ എദോംദേശത്തു വാണ രാജാക്കന്മാർ ആരെന്നാൽ:
|
Gene
|
KorRV
|
36:31 |
이스라엘 자손을 다스리는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스리는 왕이 이러하니라
|
Gene
|
Azeri
|
36:31 |
ائسرايئللیلره بئر کس پادشاهليق اتمهدن قاباق، اِدوم اؤلکهسئنده پادشاهليق ادن آداملار بونلاردير:
|
Gene
|
SweKarlX
|
36:31 |
Men de Konungar, som i Edoms lande regerade, förra än Israels barn Konungar hade, äro desse:
|
Gene
|
KLV
|
36:31 |
Dochvammey 'oH the joHpu' 'Iv che'ta' Daq the puH vo' Edom, qaSpa' vay' joH che'ta' Dung the puqpu' vo' Israel.
|
Gene
|
ItaDio
|
36:31 |
E questi furono i re, che regnarono nel paese d’Idumea, avanti che re alcuno regnasse sopra i figliuoli d’Israele.
|
Gene
|
RusSynod
|
36:31 |
Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
|
Gene
|
CSlEliza
|
36:31 |
И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
|
Gene
|
ABPGRK
|
36:31 |
και ούτοι οι βασιλείς οι βασιλεύσαντες εν γη Εδώμ προ του βασιλεύσαι βασιλέα εν Ισραήλ
|
Gene
|
FreBBB
|
36:31 |
Et voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël :
|
Gene
|
LinVB
|
36:31 |
Bakonzi bazalaki koyangela mokili mwa Edom o ntango Israel alubolaki naino mokonzi kuna te.
|
Gene
|
HunIMIT
|
36:31 |
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiain.
|
Gene
|
ChiUnL
|
36:31 |
當以色列人未有王時、王於以東地者、其畧如左、
|
Gene
|
VietNVB
|
36:31 |
Đây là tên các vua đã cai trị xứ Ê-đôm trước thời Y-sơ-ra-ên có vua cai trị.
|
Gene
|
LXX
|
36:31 |
καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς οἱ βασιλεύσαντες ἐν Εδωμ πρὸ τοῦ βασιλεῦσαι βασιλέα ἐν Ισραηλ
|
Gene
|
CebPinad
|
36:31 |
Ug kini mao ang mga hari nga nanaghari sa yuta sa Edom, sa wala pa maghari ang usa ka hari sa ibabaw sa mga anak sa Israel:
|
Gene
|
RomCor
|
36:31 |
Iată împăraţii care au împărăţit în ţara Edom, înainte de a împărăţi un împărat peste copiii lui Israel.
|
Gene
|
Pohnpeia
|
36:31 |
Mwohn eh saikinte miehla nanmwarki nan Israel, nanmwarki pwukat iei irail me kaunda Edom:
|
Gene
|
HunUj
|
36:31 |
Ezek a királyok uralkodtak Edómban, mielőtt Izráel fiainak királyuk lett volna:
|
Gene
|
GerZurch
|
36:31 |
Dies sind die Könige, die im Lande Edom regiert haben, ehe ein König regierte in Israel:
|
Gene
|
GerTafel
|
36:31 |
Und das sind die Könige, die im Lande Edom regierten, ehe ein König über die Söhne Israel regierte.
|
Gene
|
RusMakar
|
36:31 |
Сіи суть цари, царствовавшіе въ землј Эдома, прежде царствованія царей у сыновъ Израилевыхъ.
|
Gene
|
PorAR
|
36:31 |
São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
|
Gene
|
DutSVVA
|
36:31 |
En dit zijn koningen, die geregeerd hebben in het land Edom, eer een koning regeerde over de kinderen Israëls.
|
Gene
|
FarOPV
|
36:31 |
و اینانند پادشاهانی که در زمین ادوم سلطنت کردند، قبل از آنکه پادشاهی بربنیاسرائیل سلطنت کند:
|
Gene
|
Ndebele
|
36:31 |
Lala ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, inkosi ingakabusi abantwana bakoIsrayeli.
|
Gene
|
PorBLivr
|
36:31 |
E os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel, foram estes:
|
Gene
|
Norsk
|
36:31 |
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn:
|
Gene
|
SloChras
|
36:31 |
Ti pa so kralji, ki so kraljevali v deželi Edomovi, preden je vladal kralj sinove Izraelove.
|
Gene
|
Northern
|
36:31 |
İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır:
|
Gene
|
GerElb19
|
36:31 |
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte:
|
Gene
|
LvGluck8
|
36:31 |
Un šie ir tie ķēniņi, kas valdījuši Edoma zemē, pirms nekā ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem:
|
Gene
|
PorAlmei
|
36:31 |
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos d'Israel.
|
Gene
|
ChiUn
|
36:31 |
以色列人未有君王治理以先,在以東地作王的記在下面。
|
Gene
|
SweKarlX
|
36:31 |
Men de Konungar, som i Edoms lande regerade, förra än Israels barn Konungar hade, äro desse:
|
Gene
|
SPVar
|
36:31 |
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל
|
Gene
|
FreKhan
|
36:31 |
Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël.
|
Gene
|
FrePGR
|
36:31 |
Et voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom, avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël.
|
Gene
|
PorCap
|
36:31 |
*São estes os reis que reinaram no país de Edom, antes que um rei reinasse sobre os filhos de Israel:
|
Gene
|
JapKougo
|
36:31 |
イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。
|
Gene
|
GerTextb
|
36:31 |
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab.
|
Gene
|
SpaPlate
|
36:31 |
Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom, antes que tuvieran rey los hijos de Israel.
|
Gene
|
Kapingam
|
36:31 |
I-mua di madagoaa nia king o Israel, nia king aanei nogo hagadau e-dagi Edom: Bela tama-daane a Beor mai Dinhabah Jobab tama-daane a Zerah mai Bozrah Husham mai Teman Hadad tama-daane a Bedad mai Avith (mee ne-haga-magedaa digau Midian i-lodo tenua go Moab) Samlah mai Masrekah Shaul mai Rehoboth=i-Taalinga=di=Monowai Baal=Hanan tama-daane a Achbor Hadad mai Pau (dono lodo go Mehetabel, tama-ahina ni Matred, tama-ahina ni Mezahab)
|
Gene
|
WLC
|
36:31 |
וְאֵ֙לֶּה֙ הַמְּלָכִ֔ים אֲשֶׁ֥ר מָלְכ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ אֱד֑וֹם לִפְנֵ֥י מְלָךְ־מֶ֖לֶךְ לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Gene
|
LtKBB
|
36:31 |
Šitie karaliai valdė Edomo kraštą, kai izraelitai dar neturėjo savo kilmės karaliaus.
|
Gene
|
Bela
|
36:31 |
Вось цары, якія валадарылі ў зямлі Эдома, раней валадараньня цароў і сыноў Ізраілевых:
|
Gene
|
GerBoLut
|
36:31 |
Die Konige aber, die im Lande Edom regieret haben, ehe denn die Kinder Israel Konige hatten, sind diese:
|
Gene
|
FinPR92
|
36:31 |
Nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edo- min maassa ennen kuin israelilaisilla oli kuningasta hallitsijanaan:
|
Gene
|
SpaRV186
|
36:31 |
¶ Y estos fueron los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel.
|
Gene
|
NlCanisi
|
36:31 |
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls.
|
Gene
|
GerNeUe
|
36:31 |
Folgende Könige herrschten nacheinander über das Land Edom, noch bevor es einen König in Israel gab:
|
Gene
|
Est
|
36:31 |
Ja need olid kuningad, kes valitsesid Edomimaal, enne kui ükski kuningas valitses Iisraeli laste üle:
|
Gene
|
UrduGeo
|
36:31 |
اِس سے پہلے کہ اسرائیلیوں کا کوئی بادشاہ تھا ذیل کے بادشاہ یکے بعد دیگرے ملکِ ادوم میں حکومت کرتے تھے:
|
Gene
|
AraNAV
|
36:31 |
وَهَؤُلاَءِ هُمُ الْمُلُوكُ الَّذِينَ حَكَمُوا أَرْضَ أَدُومَ قَبْلَ أَنْ يُتَوَّجَ مَلِكٌ فِي إِسْرَائِيلَ:
|
Gene
|
ChiNCVs
|
36:31 |
以色列人还没有君王统治之前,在以东地作王的记在下面:
|
Gene
|
ItaRive
|
36:31 |
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele:
|
Gene
|
Afr1953
|
36:31 |
En dit is die konings wat geregeer het in die land Edom voordat daar 'n koning geregeer het oor die kinders van Israel:
|
Gene
|
RusSynod
|
36:31 |
Вот цари, царствовавшие в земле Эдома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
|
Gene
|
UrduGeoD
|
36:31 |
इससे पहले कि इसराईलियों का कोई बादशाह था ज़ैल के बादशाह यके बाद दीगरे मुल्के-अदोम में हुकूमत करते थे :
|
Gene
|
TurNTB
|
36:31 |
İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti:
|
Gene
|
DutSVV
|
36:31 |
En dit zijn koningen, die geregeerd hebben in het land Edom, eer een koning regeerde over de kinderen Israels.
|
Gene
|
HunKNB
|
36:31 |
A királyok pedig, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna, a következők voltak:
|
Gene
|
Maori
|
36:31 |
Ko nga kingi enei i kingi i te whenua o Eroma, i te mea kahore ano he kingi o nga tama a Iharaira.
|
Gene
|
sml_BL_2
|
36:31 |
Na, ya na itu saga a'a magsusultan ma lahat Edom masa halam gi' aniya' sultan ma bangsa Isra'il.
|
Gene
|
HunKar
|
36:31 |
Ezek pedig a királyok, kik uralkodtak Edóm földén minekelőtte Izráel fiai között király uralkodott volna.
|
Gene
|
Viet
|
36:31 |
Trước khi dân Y-sơ-ra-ên chưa có một vua nào cai trị, thì đây là các vua trị vì xứ Ê-đôm;
|
Gene
|
Kekchi
|
36:31 |
Nak toj ma̱jiˈ nacuan xreyeb laj Israel, aˈaneb aˈin li queˈtaklan saˈ li tenamit Edom.
|
Gene
|
SP
|
36:31 |
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל
|
Gene
|
Swe1917
|
36:31 |
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där:
|
Gene
|
CroSaric
|
36:31 |
Evo kraljeva koji su kraljevali u edomskoj zemlji prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih.
|
Gene
|
VieLCCMN
|
36:31 |
Sau đây là các vua đã trị vì đất Ê-đôm trước khi có một vua trị vì con cái Ít-ra-en.
|
Gene
|
FreBDM17
|
36:31 |
Et ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d’Edom, avant qu’aucun Roi régnât sur les enfants d’Israël.
|
Gene
|
FreLXX
|
36:31 |
Et voici les rois qui ont régné en Edoth, avant qu'un roi régnât en Israël :
|
Gene
|
Aleppo
|
36:31 |
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום—לפני מלך מלך לבני ישראל
|
Gene
|
MapM
|
36:31 |
וְאֵ֙לֶּה֙ הַמְּלָכִ֔ים אֲשֶׁ֥ר מָלְכ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ אֱד֑וֹם לִפְנֵ֥י מְלׇךְ־מֶ֖לֶךְ לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Gene
|
HebModer
|
36:31 |
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
|
Gene
|
Kaz
|
36:31 |
Исраил халқын билейтін патша шықпай тұрғанда, Едом жерінде билік құрған патшалар мыналар:
|
Gene
|
FreJND
|
36:31 |
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël.
|
Gene
|
GerGruen
|
36:31 |
Dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor ein König über Israels Söhne herrschte.
|
Gene
|
SloKJV
|
36:31 |
To so kralji, ki so kraljevali v edómski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovimi otroci.
|
Gene
|
Haitian
|
36:31 |
Men wa ki te gouvènen peyi Edon an, anvan te gen ankenn wa pou gouvènen pèp Izrayèl la.
|
Gene
|
FinBibli
|
36:31 |
Mutta kuninkaat kuin Edomin maalla hallitsivat, ennenkuin joku kuningas hallitsi Israelin lapsia, ovat nämät:
|
Gene
|
Geez
|
36:31 |
ወእሉ ፡ እሙንቱ ፡ ነገሥት ፡ እለ ፡ ነግሡ ፡ በኤዶም ፡ ዘእንበለ ፡ ይንግሥ ፡ ንጉሥ ፡ ለእስራኤል ።
|
Gene
|
SpaRV
|
36:31 |
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
|
Gene
|
WelBeibl
|
36:31 |
Dyma enwau brenhinoedd gwlad Edom yn y cyfnod cyn i Israel gael brenin:
|
Gene
|
GerMenge
|
36:31 |
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König der Israeliten geherrscht hat:
|
Gene
|
GreVamva
|
36:31 |
Και ούτοι είναι οι βασιλείς οίτινες εβασίλευσαν εν τη γη Εδώμ, πριν βασιλεύση βασιλεύς επί τους υιούς Ισραήλ.
|
Gene
|
UkrOgien
|
36:31 |
А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюва́нням царя в синів Ізраїлевих.
|
Gene
|
SrKDEkav
|
36:31 |
А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим.
|
Gene
|
FreCramp
|
36:31 |
Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël :
|
Gene
|
PolUGdan
|
36:31 |
To są królowie, którzy panowali w ziemi Edom, zanim panował król nad synami Izraela.
|
Gene
|
FreSegon
|
36:31 |
Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël.
|
Gene
|
SpaRV190
|
36:31 |
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
|
Gene
|
HunRUF
|
36:31 |
Ezek a királyok uralkodtak Edómban, mielőtt Izráel fiainak királyuk lett volna:
|
Gene
|
DaOT1931
|
36:31 |
Følgende var de Konger, der herskede i Edoms Land, før Israeliterne fik Konger:
|
Gene
|
TpiKJPB
|
36:31 |
¶ Na ol dispela i ol king i bosim ol kingdom long hap graun bilong Idom, taim wanpela king i no stap king yet antap long ol pikinini bilong Isrel.
|
Gene
|
DaOT1871
|
36:31 |
Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend der regerede en Konge over Israels Børn:
|
Gene
|
FreVulgG
|
36:31 |
(Mais) Les rois qui régnèrent aux pays d’Edom avant que les enfants d’Israël eussent un roi furent ceux-ci :
|
Gene
|
PolGdans
|
36:31 |
Ci też byli królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, pierwej niż królował król nad syny Izraelskimi.
|
Gene
|
JapBungo
|
36:31 |
イスラエルの子孫を治むる王いまだあらざる前にエドムの地を治めたる王は左のごとし
|
Gene
|
GerElb18
|
36:31 |
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte:
|