|
Gene
|
AB
|
36:33 |
And Bela died; and Jobab, son of Zerah, from Bozrah reigned in his place.
|
|
Gene
|
ABP
|
36:33 |
[3died 1And 2Balak], and there reigned instead of him -- Jobab, son of Zerah, from Bozrah.
|
|
Gene
|
ACV
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
|
Gene
|
AFV2020
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
|
|
Gene
|
AKJV
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
|
Gene
|
ASV
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
|
Gene
|
BBE
|
36:33 |
At his death, Jobab, son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
|
|
Gene
|
CPDV
|
36:33 |
Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah from Bozrah, reigned in his place.
|
|
Gene
|
DRC
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab, the son of Zara, of Bosra, reigned in his stead.
|
|
Gene
|
Darby
|
36:33 |
And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
|
Gene
|
Geneva15
|
36:33 |
And when Bela dyed, Iobab the sonne of Zerah of Bozra reigned in his steade.
|
|
Gene
|
GodsWord
|
36:33 |
After Bela died, Jobab, son of Zerah from Bozrah, succeeded him as king.
|
|
Gene
|
JPS
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
|
Gene
|
Jubilee2
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his stead.
|
|
Gene
|
KJV
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
|
Gene
|
KJVA
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
|
Gene
|
KJVPCE
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
|
Gene
|
LEB
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab, the son of Zerah from Bozrah, reigned in his place.
|
|
Gene
|
LITV
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
|
|
Gene
|
MKJV
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
|
|
Gene
|
NETfree
|
36:33 |
When Bela died, Jobab the son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
|
|
Gene
|
NETtext
|
36:33 |
When Bela died, Jobab the son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
|
|
Gene
|
NHEB
|
36:33 |
Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
|
|
Gene
|
NHEBJE
|
36:33 |
Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
|
|
Gene
|
NHEBME
|
36:33 |
Bela died, and Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
|
|
Gene
|
RLT
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
|
Gene
|
RNKJV
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
|
Gene
|
RWebster
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
|
Gene
|
Rotherha
|
36:33 |
Then died Bela,—and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, from Bozrah.
|
|
Gene
|
SPE
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
|
Gene
|
Tyndale
|
36:33 |
And when Bela dyed Iobab the sonne of Serah out of Bezara reigned in his steade.
|
|
Gene
|
UKJV
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his position.
|
|
Gene
|
Webster
|
36:33 |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
|
Gene
|
YLT
|
36:33 |
and Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrah;
|
|
Gene
|
ABPGRK
|
36:33 |
απέθανε δε Βαλάκ και εβασίλευσεν αντ΄ αυτού Ιωβάβ υιός Ζαρά εκ Βοσόρρας
|
|
Gene
|
Afr1953
|
36:33 |
En ná die dood van Bela het Jobab, die seun van Serag, van Bosra, in sy plek geregeer.
|
|
Gene
|
Alb
|
36:33 |
Bela vdiq dhe në vend të tij mbretëroi Jobabi, i biri i Zerahut, nga Botsrahu.
|
|
Gene
|
Aleppo
|
36:33 |
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
|
|
Gene
|
AraNAV
|
36:33 |
وَمَاتَ بَالَعُ فَخَلَفَهُ يُوبَابُ بْنُ زَارَحَ مِنْ بُصْرَةَ.
|
|
Gene
|
AraSVD
|
36:33 |
وَمَاتَ بَالَعُ، فَمَلَكَ مَكَانَهُ يُوبَابُ بْنُ زَارَحَ مِنْ بُصْرَةَ.
|
|
Gene
|
ArmEaste
|
36:33 |
Մեռաւ Բաղակը, եւ նրա փոխարէն թագաւորեց Զարեհի որդի Յոբաբը, որ Բոսորայից էր:
|
|
Gene
|
Azeri
|
36:33 |
بِلَع اؤلدو و اونون يرئنه زِراخ اوغلو بوسرالي يوباب پادشاه اولدو.
|
|
Gene
|
Bela
|
36:33 |
І памёр Бэла, і зацараваў пасьля яго Ёваў, сын Зэраха, з Васоры.
|
|
Gene
|
BulVeren
|
36:33 |
Когато умря Вела, вместо него се възцари Йовав, син на Зара, от Восора.
|
|
Gene
|
BurJudso
|
36:33 |
ဗေလာမင်းသေ၍ သူ၏အရာ၌ ဗောဇရအရပ် သား၊ ဇေရ၏သား ယောဗပ်သည် မင်းပြုလေ၏။
|
|
Gene
|
CSlEliza
|
36:33 |
Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
|
|
Gene
|
CebPinad
|
36:33 |
Ug namatay si Bela, ug naghari sa iyang dapit si Jobab, anak nga lalake ni Sera, sa Bosra.
|
|
Gene
|
ChiNCVs
|
36:33 |
比拉死后,波斯拉人谢拉的儿子约巴接替他作王。
|
|
Gene
|
ChiSB
|
36:33 |
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
|
|
Gene
|
ChiUn
|
36:33 |
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
|
|
Gene
|
ChiUnL
|
36:33 |
比拉薨、波斯拉人謝拉子約巴嗣位、
|
|
Gene
|
ChiUns
|
36:33 |
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
|
|
Gene
|
CroSaric
|
36:33 |
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zeraha iz Bosre.
|
|
Gene
|
DaOT1871
|
36:33 |
Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn fra Bosra, blev Konge i hans Sted.
|
|
Gene
|
DaOT1931
|
36:33 |
Da Bela døde, blev Jobab, Zeras Søn fra Bozra, Konge i hans Sted.
|
|
Gene
|
Dari
|
36:33 |
قبل از اینکه در اسرائیل پادشاهی سلطنت کند، این پادشاهان به این ترتیب در سرزمین ادوم سلطنت کردند: باِلَع پسر بِعور از دینهابه. یوباب پسر زارع از بُزره. حوشام از منطقۀ تیمان. هداد پسر بِداد از عویت. (هداد، موآبیان را در جنگی در سرزمین موآب شکست داد.) سَمله از مسریقه. شائول از رِحوبوت، دریای فرات. بعل حانان پسر اکبور. هداد از فاعو. (زن هداد، مهیتبئیل دختر مَطرِد و نواسۀ میذَهب بود.)
|
|
Gene
|
DutSVV
|
36:33 |
En Bela stierf, en Jobab, de zoon van Zerah, van Bozra, regeerde in zijn plaats.
|
|
Gene
|
DutSVVA
|
36:33 |
En Bela stierf, en Jobab, de zoon van Zerah, van Bozra, regeerde in zijn plaats.
|
|
Gene
|
Esperant
|
36:33 |
Kiam Bela mortis, ekreĝis anstataŭ li Jobab, filo de Zeraĥ el Bocra.
|
|
Gene
|
Est
|
36:33 |
Kui Bela suri, sai tema asemel kuningaks Joobab, Serahi poeg Bosrast.
|
|
Gene
|
FarOPV
|
36:33 |
وبالع مرد، و در جایش یوباب بن زارح از بصره سلطنت کرد.
|
|
Gene
|
FarTPV
|
36:33 |
اینها قبایل حوری در سرزمین اَدوم هستند: لوتان، شوبال، صبعون، عَنَه، دیشون، ایصر و دیشان.
|
|
Gene
|
FinBibli
|
36:33 |
Ja koska Bela kuoli, tuli Jobab Seran poika Bosrasta kuninkaaksi hänen siaansa.
|
|
Gene
|
FinPR
|
36:33 |
Kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
|
|
Gene
|
FinPR92
|
36:33 |
Belan kuoltua tuli kuninkaaksi Jobab, Serahin poika, kotoisin Bosrasta.
|
|
Gene
|
FinRK
|
36:33 |
Belan kuoltua tuli kuninkaaksi hänen tilalleen bosralainen Joobab, Serahin poika.
|
|
Gene
|
FinSTLK2
|
36:33 |
Kun Bela kuoli, tuli Joobab, Seran poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen jälkeensä.
|
|
Gene
|
FreBBB
|
36:33 |
Et Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
|
|
Gene
|
FreBDM17
|
36:33 |
Et Bélah mourut, et Jobab fils de Zérah de Botsra, régna en sa place.
|
|
Gene
|
FreCramp
|
36:33 |
Béla mourut, et à sa place régna Jobab, fils de Zara, de Bosra. —
|
|
Gene
|
FreJND
|
36:33 |
– Et Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
|
|
Gene
|
FreKhan
|
36:33 |
Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
|
|
Gene
|
FreLXX
|
36:33 |
Balac mourut, et à sa place régna Jobab, fils de Zara de Bosra.
|
|
Gene
|
FrePGR
|
36:33 |
Et Béla mourut, et il fut remplacé comme roi par Jobab, fils de Zerah, de Botsra.
|
|
Gene
|
FreSegon
|
36:33 |
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
|
|
Gene
|
FreVulgG
|
36:33 |
Béla étant mort, Jobab, fils de Zara, de Bosra, régna en sa place.
|
|
Gene
|
Geez
|
36:33 |
ወሞተ ፡ ባላቅ ፡] ወነግሠ ፡ ህየንቴሁ ፡ ኢ[ዮ]ባብ ፡ ወልደ ፡ ዛራ ፡ ዘእምነ ፡ ቦሶራ ።
|
|
Gene
|
GerBoLut
|
36:33 |
Und da Bela starb, ward Konig an seiner Statt Jobab, ein Sohn Serahs von Bazra.
|
|
Gene
|
GerElb18
|
36:33 |
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
|
|
Gene
|
GerElb19
|
36:33 |
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
|
|
Gene
|
GerGruen
|
36:33 |
Als Bela starb, ward an seiner Statt König Jobab, Zerachs Sohn, aus Bosra.
|
|
Gene
|
GerMenge
|
36:33 |
Nach Belas Tode wurde König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra.
|
|
Gene
|
GerNeUe
|
36:33 |
Jobab, der Sohn Serachs, aus der Stadt Bozra;
|
|
Gene
|
GerSch
|
36:33 |
Und als Bela starb, ward an seiner Statt König: Jobab, ein Sohn Serahs aus Bozra.
|
|
Gene
|
GerTafel
|
36:33 |
Und Bela starb, und an seiner Statt regierte Jobab, der Sohn Serachs aus Bozrah.
|
|
Gene
|
GerTextb
|
36:33 |
Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
|
|
Gene
|
GerZurch
|
36:33 |
Als Bela starb, ward Jobab, der Sohn Serahs aus Bozra, König an seiner Statt.
|
|
Gene
|
GreVamva
|
36:33 |
Και απέθανεν ο Βελά και εβασίλευσεν αντ' αυτού ο Ιωβάβ, υιός του Ζερά, εκ Βοσόρρας·
|
|
Gene
|
Haitian
|
36:33 |
Lè Bela mouri, se Jobab, gason Zerak la, moun lavil Bozra, ki te gouvènen nan plas li.
|
|
Gene
|
HebModer
|
36:33 |
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
|
|
Gene
|
HunIMIT
|
36:33 |
Meghalt Belá és uralkodott helyette Jóvov, Zerách fia, Bocróból.
|
|
Gene
|
HunKNB
|
36:33 |
Amikor Bela meghalt, Jobáb, a boszrai Zára fia lett a király helyette.
|
|
Gene
|
HunKar
|
36:33 |
És meghala Bela, uralkodék helyette Jóbáb, Zerakh fia, ki Boczrából való volt.
|
|
Gene
|
HunRUF
|
36:33 |
Bela halála után a bocrai Jóbáb, Zerah fia lett a király.
|
|
Gene
|
HunUj
|
36:33 |
Bela halála után a bocrai Jóbáb, Zerah fia lett a király.
|
|
Gene
|
ItaDio
|
36:33 |
E, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
|
|
Gene
|
ItaRive
|
36:33 |
Bela morì, e Iobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
|
|
Gene
|
JapBungo
|
36:33 |
ベラ薨てボヅラのゼラの子ヨバブ之にかはりて王となる
|
|
Gene
|
JapKougo
|
36:33 |
ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブがこれに代って王となった。
|
|
Gene
|
KLV
|
36:33 |
Bela Heghta', je Jobab, the puqloD vo' Zerah vo' Bozrah, che'ta' Daq Daj Daq.
|
|
Gene
|
Kapingam
|
36:33 |
I-mua di madagoaa nia king o Israel, nia king aanei nogo hagadau e-dagi Edom: Bela tama-daane a Beor mai Dinhabah Jobab tama-daane a Zerah mai Bozrah Husham mai Teman Hadad tama-daane a Bedad mai Avith (mee ne-haga-magedaa digau Midian i-lodo tenua go Moab) Samlah mai Masrekah Shaul mai Rehoboth=i-Taalinga=di=Monowai Baal=Hanan tama-daane a Achbor Hadad mai Pau (dono lodo go Mehetabel, tama-ahina ni Matred, tama-ahina ni Mezahab)
|
|
Gene
|
Kaz
|
36:33 |
Бела дүние салғанда орнына Босорадағы Зарах ұлы Жобаб патша болды.
|
|
Gene
|
Kekchi
|
36:33 |
Nak quicam laj Bela, laj Jobab qui-oc chokˈ re̱kaj. Laj Jobab, aˈan li ralal laj Zera li chalenak chak Bosra.
|
|
Gene
|
KorHKJV
|
36:33 |
벨라가 죽으매 보스라에서 온 세라의 아들 요밥이 그를 대신하여 통치하였고
|
|
Gene
|
KorRV
|
36:33 |
벨라가 죽고 보스라 사람 세라의 아들 요밥이 그를 대신하여 왕이 되고
|
|
Gene
|
LXX
|
36:33 |
ἀπέθανεν δὲ Βαλακ καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Ιωβαβ υἱὸς Ζαρα ἐκ Βοσορρας
|
|
Gene
|
LinVB
|
36:33 |
Bela awei mpe Yobab, mwana wa Zera wa Bosra, ayangeli o esika ya ye.
|
|
Gene
|
LtKBB
|
36:33 |
Belai mirus, jo vietą užėmė Jobabas, Zeracho iš Bocros sūnus.
|
|
Gene
|
LvGluck8
|
36:33 |
Un Belus nomira un viņa vietā valdīja Jobabs, Zerus dēls, no Bacras.
|
|
Gene
|
Mal1910
|
36:33 |
ബേല മരിച്ചശേഷം ബൊസ്രക്കാരനായ സേരഹിന്റെ മകൻ യോബാബ് അവന്നു പകരം രാജാവായി.
|
|
Gene
|
Maori
|
36:33 |
Na ka mate a Pera, a ko Iopapa tama a Heraha o Potora te kingi i muri i a ia.
|
|
Gene
|
MapM
|
36:33 |
וַיָּ֖מׇת בָּ֑לַע וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִבׇּצְרָֽה׃
|
|
Gene
|
Mg1865
|
36:33 |
Ary maty Bela, dia nanjaka nandimby azy Jobaba, zanak’ i Zera avy tany Bozra.
|
|
Gene
|
Ndebele
|
36:33 |
UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasebusa esikhundleni sakhe.
|
|
Gene
|
NlCanisi
|
36:33 |
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
|
|
Gene
|
NorSMB
|
36:33 |
Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah, frå Bosra, vart konge i staden hans.
|
|
Gene
|
Norsk
|
36:33 |
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra konge i hans sted.
|
|
Gene
|
Northern
|
36:33 |
Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
|
|
Gene
|
OSHB
|
36:33 |
וַיָּ֖מָת בָּ֑לַע וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִבָּצְרָֽה׃
|
|
Gene
|
Pohnpeia
|
36:33 |
Mwohn eh saikinte miehla nanmwarki nan Israel, nanmwarki pwukat iei irail me kaunda Edom:
|
|
Gene
|
PolGdans
|
36:33 |
I umarł Bela, a królował miasto niego Jobab, syn Zerachów z Bosry.
|
|
Gene
|
PolUGdan
|
36:33 |
I Bela umarł, a w jego miejsce panował Jobab, syn Zeracha z Bosry.
|
|
Gene
|
PorAR
|
36:33 |
Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
|
|
Gene
|
PorAlmei
|
36:33 |
E morreu Bela; e Jobab, filho de Zerah de Bosrah, reinou em seu logar.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
36:33 |
E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
|
|
Gene
|
PorBLivr
|
36:33 |
E morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
|
|
Gene
|
PorCap
|
36:33 |
Bela morreu, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zera de Bosra;
|
|
Gene
|
RomCor
|
36:33 |
Bela a murit, şi în locul lui a împărăţit Iobab, fiul lui Zerah din Boţra.
|
|
Gene
|
RusMakar
|
36:33 |
Бела умеръ, и царствовалъ по немъ Іовавъ, сынъ Зераха изъ Боцры.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
36:33 |
И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
|
|
Gene
|
RusSynod
|
36:33 |
И умер Бела, и воцарился после него Иовав, сын Зераха, из Восоры.
|
|
Gene
|
SP
|
36:33 |
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
|
|
Gene
|
SPMT
|
36:33 |
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
|
|
Gene
|
SPVar
|
36:33 |
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
|
|
Gene
|
SloChras
|
36:33 |
in Bela je umrl, in zakraljeval je namesto njega Jobab, sin Zerahov iz Bozre.
|
|
Gene
|
SloKJV
|
36:33 |
Bela je umrl in namesto njega je zakraljeval Zerahov sin Jobáb iz Bocre.
|
|
Gene
|
SomKQA
|
36:33 |
Markaasaa Belac dhintay, oo waxaa meeshiisii xukumi jiray Yoobaab ina Serax oo reer Bosraah ahaa.
|
|
Gene
|
SpaPlate
|
36:33 |
Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Sera, de Bosra.
|
|
Gene
|
SpaRV
|
36:33 |
Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
|
|
Gene
|
SpaRV186
|
36:33 |
Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zara de Bosra.
|
|
Gene
|
SpaRV190
|
36:33 |
Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
|
|
Gene
|
SrKDEkav
|
36:33 |
А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав син Зарин од Восоре.
|
|
Gene
|
SrKDIjek
|
36:33 |
А кад умрије Валак, зацари се на његово мјесто Јовав син Зарин од Восоре.
|
|
Gene
|
Swe1917
|
36:33 |
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
|
|
Gene
|
SweFolk
|
36:33 |
När Bela dog blev Jobab, Seras son, från Bosra, kung efter honom.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
36:33 |
Och då Bela blef död, wardt Jobab Konung i hans stad, Seras son af Bozra.
|
|
Gene
|
SweKarlX
|
36:33 |
Och då Bela blef död, vardt Jobab Konung i hans stad, Seras son af Bozra.
|
|
Gene
|
TagAngBi
|
36:33 |
At namatay si Bela, at naghari na kahalili niya si Jobab na anak ni Zera, na taga Bozra.
|
|
Gene
|
ThaiKJV
|
36:33 |
เมื่อเบลาสิ้นพระชนม์แล้ว โยบับบุตรชายเศ-ราห์ชาวเมืองโบสราห์ขึ้นครอบครองแทน
|
|
Gene
|
TpiKJPB
|
36:33 |
Na Bela i dai pinis, na Jobap, pikinini man bilong Sira bilong Bosra, em i senisim em na kamap king.
|
|
Gene
|
TurNTB
|
36:33 |
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
|
|
Gene
|
UkrOgien
|
36:33 |
І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
|
|
Gene
|
UrduGeo
|
36:33 |
اُس کی موت پر یوباب بن زارح جو بُصرہ شہر کا تھا۔
|
|
Gene
|
UrduGeoD
|
36:33 |
उस की मौत पर यूबाब बिन ज़ारह जो बुसरा शहर का था।
|
|
Gene
|
UrduGeoR
|
36:33 |
Us kī maut par Yūbāb bin Zārah jo Busrā Shahr kā thā.
|
|
Gene
|
UyCyr
|
36:33 |
Бела өлгәндин кейин, орниға босралиқ Зәраһниң оғли Йобаб чиқти.
|
|
Gene
|
VieLCCMN
|
36:33 |
Vua Be-la qua đời, ông Giô-váp, con ông De-rác, người thành Bót-ra, lên kế vị.
|
|
Gene
|
Viet
|
36:33 |
Vua Bê-la băng, Giô-báp, con trai Xê-rách, người Bốt-ra, lên kế vị.
|
|
Gene
|
VietNVB
|
36:33 |
Vua Bê-la chết, Giô-báp, con trai Xê-rách, người Bốt-ra, lên kế vị.
|
|
Gene
|
WLC
|
36:33 |
וַיָּ֖מָת בָּ֑לַע וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִבָּצְרָֽה׃
|
|
Gene
|
WelBeibl
|
36:33 |
Ar ôl i Bela farw, daeth Iobab fab Serach o Bosra yn frenin yn ei le.
|
|
Gene
|
Wycliffe
|
36:33 |
Forsothe Balach diede, and Jobab, sone of Sara of Bosra, regnede for hym.
|
|
Gene
|
sml_BL_2
|
36:33 |
Amatay pa'in si Bela, si Johab anak si Sera' ya pas'lle' aningkō' magsultan. A'a iya min lahat Bosla.
|