Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 36:8  Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
Gene NHEBJE 36:8  Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
Gene SPE 36:8  Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
Gene ABP 36:8  [3dwelt 1And 2Esau] in the mountain of Seir. Esau, he is Edom.
Gene NHEBME 36:8  Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
Gene Rotherha 36:8  So Esau dwelt in Mount Seir, Esau, is Edom.
Gene LEB 36:8  So Esau dwelled in the hill country of Seir (Esau, that is Edom).
Gene RNKJV 36:8  Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
Gene Jubilee2 36:8  Thus dwelt Esau in mount Seir; Esau [is] Edom.
Gene Webster 36:8  Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau [is] Edom.
Gene Darby 36:8  Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
Gene ASV 36:8  And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.
Gene LITV 36:8  And Esau dwelt on Mount Seir. Esau is Edom.
Gene Geneva15 36:8  Therefore dwelt Esau in mount Seir: this Esau is Edom.
Gene CPDV 36:8  And Esau lived at mount Seir: he is Edom.
Gene BBE 36:8  So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).
Gene DRC 36:8  And Esau dwelt in mount Seir: he is Edom.
Gene GodsWord 36:8  So Esau, who was also known as Edom, lived in the mountains of Seir.
Gene JPS 36:8  And Esau dwelt in the mountain-land of Seir--Esau is Edom.
Gene Tyndale 36:8  Thus dwelt Esau in moute Seir which Esau is called Edo
Gene KJVPCE 36:8  Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
Gene NETfree 36:8  So Esau (also known as Edom) lived in the hill country of Seir.
Gene AB 36:8  And Esau dwelt in Mount Seir; Esau is Edom.
Gene AFV2020 36:8  And Esau lived in Mount Seir. Esau is Edom.
Gene NHEB 36:8  Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
Gene NETtext 36:8  So Esau (also known as Edom) lived in the hill country of Seir.
Gene UKJV 36:8  Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
Gene KJV 36:8  Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
Gene KJVA 36:8  Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
Gene AKJV 36:8  Thus dwelled Esau in mount Seir: Esau is Edom.
Gene RLT 36:8  Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
Gene MKJV 36:8  And Esau lived in Mount Seir. Esau is Edom.
Gene YLT 36:8  and Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.
Gene ACV 36:8  And Esau dwelt in mount Seir. Esau is Edom.
Gene VulgSist 36:8  Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
Gene VulgCont 36:8  Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
Gene Vulgate 36:8  habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
Gene VulgHetz 36:8  Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
Gene VulgClem 36:8  Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
Gene CzeBKR 36:8  Protož bydlil Ezau na hoře Seir; Ezau pak ten jest Edom.
Gene CzeB21 36:8  Ezau se tedy usadil v pohoří Seír (a ten Ezau je Edom).
Gene CzeCEP 36:8  Proto se Ezau usadil v Seírském pohoří. Ezau, to je Edóm.
Gene CzeCSP 36:8  Ezau tedy pobýval v pohoří Seíru; Ezau je Edóm.
Gene PorBLivr 36:8  E Esaú habitou no monte de Seir: Esaú é Edom.
Gene Mg1865 36:8  Koa nonina tany an-tendrombohitra Seïra Esao. (Edoma izany).
Gene FinPR 36:8  Ja Eesau asettui Seirin vuoristoon, Eesau, se on Edom.
Gene FinRK 36:8  Eesau eli Edom asettui asumaan Seirin vuoristoon.
Gene ChiSB 36:8  厄撒烏就住在色依爾山地。厄撒烏即是厄東。
Gene CopSahBi 36:8  ⲁⲏⲥⲁⲩ ⲇⲉ ⲟⲩⲱϩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙⲡⲁⲕϩ ⲛⲥⲏⲉⲓⲣ ⲏⲥⲁⲩ ⲉⲧⲉ ⲡⲁⲓⲡⲉ ⲉⲇⲱⲙ
Gene ArmEaste 36:8  Ուստի Եսաւը՝ նոյն ինքը Եդոմը, հաստատուեց Սէիր լերան վրայ:
Gene ChiUns 36:8  于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
Gene BulVeren 36:8  И така, Исав се засели на планината Сиир. Исав е Едом.
Gene AraSVD 36:8  فَسَكَنَ عِيسُو فِي جَبَلِ سَعِيرَ. وَعِيسُو هُوَ أَدُومُ.
Gene Esperant 36:8  Kaj Esav ekloĝis sur la monto Seir; Esav estas ankaŭ Edom.
Gene ThaiKJV 36:8  เอซาวจึงไปอยู่ในถิ่นเทือกเขาเสอีร์ เอซาวคือเอโดม
Gene SPMT 36:8  וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום
Gene OSHB 36:8  וַיֵּ֤שֶׁב עֵשָׂו֙ בְּהַ֣ר שֵׂעִ֔יר עֵשָׂ֖ו ה֥וּא אֱדֽוֹם׃
Gene BurJudso 36:8  သို့ဖြစ်၍ ဧဒုံအမည်ရှိသော ဧသောသည် စိရတောင်ပေါ်မှာ နေလေ၏။
Gene FarTPV 36:8  اینها قبایل حوری در سرزمین ‌اَدوم ‌هستند: لوتان‌، شوبال‌، صبعون‌، عَنَه‌، دیشون‌، ایصر و دیشان‌.
Gene UrduGeoR 36:8  Chunāṅche Esau pahāṛī ilāqe Saīr meṅ ābād huā. Esau kā dūsrā nām Adom hai.
Gene SweFolk 36:8  Esau bosatte sig i Seirs bergsbygd. Esau är densamme som Edom.
Gene GerSch 36:8  Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir; Esau ist der Edom.
Gene TagAngBi 36:8  At tumahan si Esau sa bundok ng Seir: si Esau ay siyang Edom.
Gene FinSTLK2 36:8  Eesau asui Seirin vuoristossa. Eesau on sama kuin Edom.
Gene Dari 36:8  پس عیسو در کوههای سعیر در ادوم ماند. عیسو همان ادوم است.
Gene SomKQA 36:8  Ceesawna wuxuu degay Buur Seciir; Ceesaw waa Edom.
Gene NorSMB 36:8  So sette Esau seg ned i Se’irfjelli; Esau, det er den same som Edom.
Gene Alb 36:8  Kështu Esau u vendos mbi malin e Seirit; Esau është Edomi.
Gene UyCyr 36:8  Шуңа Әсав, йәни Идом Сәир тағлиқ райониға берип турди.
Gene KorHKJV 36:8  에서가 이와 같이 세일 산에 거하였는데 에서는 에돔이니라.
Gene SrKDIjek 36:8  И Исав живљаше на планини Сиру. Исав је Едом.
Gene Wycliffe 36:8  And Esau dwellide in the hil of Seir; he is Edom.
Gene Mal1910 36:8  അങ്ങനെ എദോം എന്നും പേരുള്ള ഏശാവ് സേയീർപൎവ്വതത്തിൽ കുടിയിരുന്നു.
Gene KorRV 36:8  이에 에서 곧 에돔이 세일 산에 거하니라
Gene Azeri 36:8  عئسو، يعني اِدوم سِعئر داغيندا ساکئن اولدو.
Gene SweKarlX 36:8  Så bodde då Esau på Seirs berg: Och denne Esau är Edom.
Gene KLV 36:8  Esau yInta' Daq the HuD Hatlh vo' Seir. Esau ghaH Edom.
Gene ItaDio 36:8  Ed Esaù abitò nella montagna di Seir. Esaù è Edom.
Gene RusSynod 36:8  И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
Gene CSlEliza 36:8  Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
Gene ABPGRK 36:8  κατώκησε δε Ησαύ εν τω όρει Σηείρ Ησαύ αυτός εστιν Εδώμ
Gene FreBBB 36:8  Et Esaü s'établit dans la montagne de Séir. Esaü est Edom.
Gene LinVB 36:8  Bongo Ezau, ye nde Edom, akei kofanda o ngomba Seir.
Gene HunIMIT 36:8  Ézsau lakott tehát Széir hegyén; Ézsau az Edóm.
Gene ChiUnL 36:8  以掃卽以東、居西珥山、○
Gene VietNVB 36:8  Vậy, Ê-sau, tức là Ê-đôm, ở trên núi Sê-i-rơ.
Gene LXX 36:8  ᾤκησεν δὲ Ησαυ ἐν τῷ ὄρει Σηιρ Ησαυ αὐτός ἐστιν Εδωμ
Gene CebPinad 36:8  Apan si Esau nagpuyo sa bukid sa Seir; si Esau mao si Edom.
Gene RomCor 36:8  Esau s-a aşezat în muntele Seir. Esau înseamnă Edom.
Gene Pohnpeia 36:8  Esau eri kousoanla nan sahpw ileile nan Edom. p
Gene HunUj 36:8  Így telepedett le Ézsau a Széír-hegyen. Ézsau pedig Edóm.
Gene GerZurch 36:8  So liess sich Esau auf dem Gebirge Seir nieder - Esau, das ist Edom.
Gene GerTafel 36:8  Und Esau wohnte auf dem Berge Seir; Esau, das ist Edom.
Gene RusMakar 36:8  И поселился Исавъ ва горј Сеиръ: Исавъ, онъ же и Эдомъ.
Gene PorAR 36:8  Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
Gene DutSVVA 36:8  Derhalve woonde Ezau op het gebergte Seir. Ezau is Edom.
Gene FarOPV 36:8  و عیسو در جبل سعیر ساکن شد. وعیسو همان ادوم است.
Gene Ndebele 36:8  UEsawu wasehlala entabeni iSeyiri; uEsawu nguEdoma.
Gene PorBLivr 36:8  E Esaú habitou no monte de Seir: Esaú é Edom.
Gene Norsk 36:8  Så bosatte Esau sig i Se'ir-fjellene - Esau, det er den samme som Edom.
Gene SloChras 36:8  In prebival je Ezav na gori Seiru; Ezav, to je Edom.
Gene Northern 36:8  Esav, yəni Edom Seir dağlıq diyarında məskən saldı.
Gene GerElb19 36:8  Und Esau wohnte auf dem Gebirge Seir. Esau, das ist Edom.
Gene LvGluck8 36:8  Un Ēsavs mita Seīras kalnos - Ēsavs, tas ir Edoms.
Gene PorAlmei 36:8  Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
Gene ChiUn 36:8  於是以掃住在西珥山裡;以掃就是以東。
Gene SweKarlX 36:8  Så bodde då Esau på Seirs berg: Och denne Esau är Edom.
Gene SPVar 36:8  וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום
Gene FreKhan 36:8  Ésaü se fixa donc sur la montagne de Séir. Ésaü, c’est Édom.
Gene FrePGR 36:8  Et Esaü s'était établi dans la montagne de Séïr. Esaü est Edom.
Gene PorCap 36:8  *Esaú, isto é, Edom, estabeleceu-se, então, sobre a montanha de Seir.
Gene JapKougo 36:8  こうしてエサウはセイルの山地に住んだ。エサウはすなわちエドムである。
Gene GerTextb 36:8  Und Esau nahm seinen Aufenthalt auf dem Gebirge Seir - Esau, das ist Edom.
Gene SpaPlate 36:8  Se estableció, pues, Esaú en la montaña de Seír. Esaú es lo mismo que Edom.
Gene Kapingam 36:8  Esau gaa-noho i-lodo tenua gonduu go Edom.
Gene WLC 36:8  וַיֵּ֤שֶׁב עֵשָׂו֙ בְּהַ֣ר שֵׂעִ֔יר עֵשָׂ֖ו ה֥וּא אֱדֽוֹם׃
Gene LtKBB 36:8  Ezavas apsigyveno Seyro kalnyne. Ezavas yra Edomas.
Gene Bela 36:8  І пасяліўся Ісаў на гары Сэір. Ісаў, ён жа Эдом.
Gene GerBoLut 36:8  Also wohnete Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.
Gene FinPR92 36:8  Esau eli Edom asettui asumaan Seirin vuorille.
Gene SpaRV186 36:8  Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
Gene NlCanisi 36:8  Esau of Edom ging zich dus in het gebergte Seïr vestigen.
Gene GerNeUe 36:8  So ließ sich Esau, das heißt Edom, im Bergland von Seïr nieder.
Gene Est 36:8  Ja Eesav asus elama Seiri mäestikku; Eesav on Edom.
Gene UrduGeo 36:8  چنانچہ عیسَو پہاڑی علاقے سعیر میں آباد ہوا۔ عیسَو کا دوسرا نام ادوم ہے۔
Gene AraNAV 36:8  فَاسْتَوْطَنَ عِيسُو، أَيْ أَدُومُ، جَبَلَ سَعِيرَ.
Gene ChiNCVs 36:8  于是,以扫住在西珥山上。以扫就是以东。
Gene ItaRive 36:8  Ed Esaù abitò sulla montagna di Seir, Esaù è Edom.
Gene Afr1953 36:8  En Esau het gaan woon in die gebergte Seïr. Esau, dit is Edom.
Gene RusSynod 36:8  И поселился Исав на горе Сеир. Исав, он же Эдом.
Gene UrduGeoD 36:8  चुनाँचे एसौ पहाड़ी इलाक़े सईर में आबाद हुआ। एसौ का दूसरा नाम अदोम है।
Gene TurNTB 36:8  Esav –Edom– Seir dağlık bölgesine yerleşti.
Gene DutSVV 36:8  Derhalve woonde Ezau op het gebergte Seir. Ezau is Edom.
Gene HunKNB 36:8  Azután Ézsau, vagyis Edom, letelepedett Szeír hegyén.
Gene Maori 36:8  Na ka noho a Ehau ki Maunga Heira: ko Eroma a Ehau.
Gene sml_BL_2 36:8  Manjari si Esaw, hatina si Edom, pehē' na ni kabūd-būran lahat Se'er bo' maglahat mahē'.
Gene HunKar 36:8  Letelepedék tehát Ézsaú a Széir hegyén. Ézsaú pedig az Edóm.
Gene Viet 36:8  Vậy, Ê-sau, tức là Ê-đôm, ở trên núi Sê -i-rơ.
Gene Kekchi 36:8  Joˈcan nak laj Esaú co̱ chi cua̱nc saˈ li naˈajej li tzu̱l ru Seir xcˈabaˈ. Nayeman ajcuiˈ aj Edom re laj Esaú.
Gene SP 36:8  וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום
Gene Swe1917 36:8  Och Esau bosatte sig i Seirs bergsbygd. Esau, det är densamme som Edom.
Gene CroSaric 36:8  Tako se Ezav - Edom nazvani - naseli u brdskom kraju Seiru.
Gene VieLCCMN 36:8  Ông Ê-xau sống ở vùng núi Xê-ia. Ông Ê-xau chính là ông Ê-đôm.
Gene FreBDM17 36:8  Ainsi Esaü habita en la montagne de Séhir ; Esaü est Edom.
Gene FreLXX 36:8  Esaü habita donc en la montagne de Séir ;
Gene Aleppo 36:8  וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום
Gene MapM 36:8  וַיֵּ֤שֶׁב עֵשָׂו֙ בְּהַ֣ר שֵׂעִ֔יר עֵשָׂ֖ו ה֥וּא אֱדֽוֹם׃
Gene HebModer 36:8  וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
Gene Kaz 36:8  Осылайша Есау, яғни Едом, Сейірдің таулы жеріне қоныс тепті.
Gene FreJND 36:8  Et Ésaü habita dans la montagne de Séhir : Ésaü, c’est Édom.
Gene GerGruen 36:8  So ließ sich Esau auf dem Gebirge Seïr nieder: Esau ist Edom.
Gene SloKJV 36:8  Tako je Ezav prebival na gorovju Seír; Ezav je Edóm.
Gene Haitian 36:8  Se konsa Ezaou, yo rele Edon tou, al rete nan mòn Seyi.
Gene FinBibli 36:8  Niin asui Esau Seirin vuorella, ja tämä Esau on Edom.
Gene Geez 36:8  ወኀደረ ፡ ዔሳው ፡ ውስተ ፡ ደብረ ፡ [ሴይር ፡] ወለሊሁ ፡ ዔሳው ፡ ኤዶም ፡ ውእቱ ።
Gene SpaRV 36:8  Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
Gene WelBeibl 36:8  Felly dyma Esau (sef Edom) yn setlo ym mryniau Seir.
Gene GerMenge 36:8  So ließ sich denn Esau im Gebirge Seir nieder: Esau, das ist Edom.
Gene GreVamva 36:8  Κατώκησε δε ο Ησαύ εν τω όρει Σηείρ· ο Ησαύ είναι ο Εδώμ.
Gene UkrOgien 36:8  І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав — він Едом.
Gene SrKDEkav 36:8  И Исав живеше на планини Сиру Исав је Едом.
Gene FreCramp 36:8  Esaü s'établit dans la montagne de Séir ; Esaü est Edom.
Gene PolUGdan 36:8  I Ezaw zamieszkał na górze Seir. Ezaw to Edom.
Gene FreSegon 36:8  Ésaü s'établit dans la montagne de Séir. Ésaü, c'est Édom.
Gene SpaRV190 36:8  Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
Gene HunRUF 36:8  Így telepedett le Ézsau a Széír-hegységben. Ézsau pedig Edóm.
Gene DaOT1931 36:8  og Esau bosatte sig i Se'irs Bjerge; Esau, det er Edom.
Gene TpiKJPB 36:8  Olsem na Iso i sindaun i stap long maunten Sir. Iso em Idom.
Gene DaOT1871 36:8  Saa boede Esau paa det Bjerg Sejr; Esau, det er Edom.
Gene FreVulgG 36:8  (Ainsi) Esaü, appelé aussi Edom, habita sur la montagne de Séir.
Gene PolGdans 36:8  I mieszkał Ezaw na górze Seir, a ten Ezaw jest Edom.
Gene JapBungo 36:8  是に於てエサウ、セイル山に住りエサウはすなはちエドムなり
Gene GerElb18 36:8  Und Esau wohnte auf dem Gebirge Seir. Esau, das ist Edom.