Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HABAKKUK
Prev Next
Haba RWebster 1:7  They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed from themselves.
Haba NHEBJE 1:7  They are feared and dreaded. Their judgment and their dignity proceed from themselves.
Haba ABP 1:7  [2fearful 3and 4apparent 1He is]; [3of 4himself 1his judgment 2will be], and his concern of himself shall come forth.
Haba NHEBME 1:7  They are feared and dreaded. Their judgment and their dignity proceed from themselves.
Haba Rotherha 1:7  Awful and fearful, is he,—from himself, his decision and his uprising, proceed.
Haba LEB 1:7  They are dreadful and awesome; their justice and their dignity proceed from themselves.
Haba RNKJV 1:7  They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
Haba Jubilee2 1:7  She [is] terrible and dreadful: from her herself shall go forth their rights and their grandeur.
Haba Webster 1:7  They [are] terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed from themselves.
Haba Darby 1:7  They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity proceed from themselves.
Haba ASV 1:7  They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves.
Haba LITV 1:7  He is terrible and fearful; his judgment and his glory comes from himself.
Haba Geneva15 1:7  They are terrible and fearefull: their iudgement and their dignitie shall proceede of theselues.
Haba CPDV 1:7  It is dreadful and terrible. From themselves, judgment and their burden will issue.
Haba BBE 1:7  They are greatly to be feared: their right comes from themselves.
Haba DRC 1:7  They are dreadful, and terrible: from themselves shall their judgment, and their burden proceed.
Haba GodsWord 1:7  They will be terrifying and fearsome. They will carry out their own kind of justice and honor.
Haba JPS 1:7  They are terrible and dreadful; their law and their majesty proceed from themselves.
Haba KJVPCE 1:7  They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
Haba NETfree 1:7  They are frightening and terrifying; they decide for themselves what is right.
Haba AB 1:7  He is terrible and infamous; his judgment shall proceed of himself, and his dignity shall come out of himself.
Haba AFV2020 1:7  They are terrible and fearful; their law and their majesty proceed from themselves.
Haba NHEB 1:7  They are feared and dreaded. Their judgment and their dignity proceed from themselves.
Haba NETtext 1:7  They are frightening and terrifying; they decide for themselves what is right.
Haba UKJV 1:7  They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
Haba Noyes 1:7  They are terrible and dreadful; From themselves go forth their law and their dignity.
Haba KJV 1:7  They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
Haba KJVA 1:7  They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
Haba AKJV 1:7  They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
Haba RLT 1:7  They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.
Haba MKJV 1:7  He is terrible and fearful; his judgment and his majesty comes forth from Himself.
Haba YLT 1:7  Terrible and fearful it is , From itself its judgment and its excellency go forth.
Haba ACV 1:7  They are fearful and dreadful. Their judgment and their dignity proceed from themselves.
Haba VulgSist 1:7  Horribilis, et terribilis est: ex semetipsa iudicium, et onus eius egredietur.
Haba VulgCont 1:7  Horribilis, et terribilis est: ex semetipsa iudicium, et onus eius egredietur.
Haba Vulgate 1:7  horribilis et terribilis est ex semet ipsa iudicium et onus eius egredietur
Haba VulgHetz 1:7  Horribilis, et terribilis est: ex semetipsa iudicium, et onus eius egredietur.
Haba VulgClem 1:7  Horribilis et terribilis est : ex semetipsa judicium et onus ejus egredietur.
Haba CzeBKR 1:7  Strašlivý a hrozný, od něhož soud jeho i vyvýšenost jeho vyjde.
Haba CzeB21 1:7  Jsou strašliví a úděsní, právo a čest si sami určují.
Haba CzeCEP 1:7  Je příšerný a hrozný, vyhlašuje vlastní svrchované právo.
Haba CzeCSP 1:7  Vzbuzuje strach, je obávaný; ⌈od něj samého pochází jeho právo a vznešenost.⌉
Haba PorBLivr 1:7  Ela é espantosa é e terrível; que impõe seu próprio julgamento e sua própria honra.
Haba Mg1865 1:7  Mahatsiravina sy mahatahotra izy; Avy amin’ ny tenany ihany ny fitsarany sy ny fahalehibiazany.
Haba FinPR 1:7  Se on hirmuinen ja peljättävä, siitä itsestään tulee sen oikeus ja sen korkeus.
Haba FinRK 1:7  Se on kauhea ja pelottava kansa, joka määrää itse oikeutensa ja valtansa.
Haba ChiSB 1:7  這民族獨斷獨行,目中無人,實令人恐怖。
Haba CopSahBi 1:7  ⲟⲩϩⲟⲧⲉ ⲡⲉ ⲉϥⲟ ⲛⲥⲟⲉⲓⲧ ⲉⲣⲉ ⲡⲉϥϩⲁⲡ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲗⲓⲙⲙⲁ ⲛⲁⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗⲙⲙⲟϥ
Haba ChiUns 1:7  他威武可畏,判断和势力都任意发出。
Haba BulVeren 1:7  Страшен и ужасен е той, правото му и достойнството му излизат от самия него.
Haba AraSVD 1:7  هِيَ هَائِلَةٌ وَمَخُوفَةٌ. مِنْ قِبَلِ نَفْسِهَا يَخْرُجُ حُكْمُهَا وَجَلَالُهَا.
Haba Esperant 1:7  Terura kaj timinda ĝi estas; ĝia juĝado kaj regado dependas de ĝi mem.
Haba ThaiKJV 1:7  เขาเป็นที่น่าครั่นคร้ามและสยดสยอง ความยุติธรรมและความโอ่อ่าของเขาจะออกมาจากพวกเขาเอง
Haba OSHB 1:7  אָיֹ֥ם וְנוֹרָ֖א ה֑וּא מִמֶּ֕נּוּ מִשְׁפָּט֥וֹ וּשְׂאֵת֖וֹ יֵצֵֽא׃
Haba BurJudso 1:7  အလွန်ကြောက်မက်ဘွယ်သော သူဖြစ်၍ ကိုယ် အလိုအလျောက်တရားစီရင်ဆုံးဖြတ်ကြ၏။
Haba FarTPV 1:7  آنان ترس و وحشت را منتشر می‌کنند و آن‌قدر مغرورند که هر کاری که می‌کنند در نظرشان قانونی است.
Haba UrduGeoR 1:7  Log us se saḳht dahshat khāeṅge, har taraf usī ke qawānīn aur azmat mānanī paṛegī.
Haba SweFolk 1:7  De är skrämmande och fruktade, de avgör själva vad som är lag och rätt.
Haba GerSch 1:7  Es ist schrecklich und furchtbar; sein Recht und sein Ansehen gehen von ihm selber aus.
Haba TagAngBi 1:7  Sila'y kakilakilabot at nangakatatakot; ang kanilang kahatulan at ang kanilang karangalan ay mula sa kanilang sarili.
Haba FinSTLK2 1:7  Se on hirvittävä ja pelottava, siitä itsestään tulee sille oikeus ja arvovalta.
Haba Dari 1:7  آن ها در سنگدلی و بی باکی شهرت دارند و آنقدر مغرور هستند که هر کاری که می کنند در نظر شان معقول و قانونی است.
Haba SomKQA 1:7  Iyagu waa kuwa laga cabsado oo aad looga baqo; xukunkooda iyo sharaftoodu iyagay ka soo baxaan.
Haba NorSMB 1:7  Fælslege, skræmelege er dei, rett og velde råder dei seg sjølv.
Haba Alb 1:7  Éshtë i tmerrshëm, i llahtarshëm; gjykimi i tij dhe dinjiteti i tij dalin nga ai vetë.
Haba UyCyr 1:7  Улар қорқунучлуқ, вәһший хәлиқтур. Улар интайин һакавур болуп, өз алдиға һөкүм чиқиришиду.
Haba KorHKJV 1:7  그들은 두렵고 무서우며 그들의 심판과 그들의 위엄이 그들에게서 나오느니라.
Haba SrKDIjek 1:7  Жесток је и страшан, суд његов и власт његова од њега излази.
Haba Wycliffe 1:7  It is orible, and dredeful; the dom and birthun therof schal go out of it silf.
Haba Mal1910 1:7  അവർ ഘോരവും ഭയങ്കരവുമായുള്ളവർ; അവരുടെ ന്യായവും ശ്രേഷ്ഠതയും അവരിൽനിന്നു തന്നേ പുറപ്പെടുന്നു.
Haba KorRV 1:7  그들은 두렵고 무서우며 심판과 위령이 자기로 말미암으며
Haba Azeri 1:7  اونلار دهشتلي و قورخولو بئر خالقديرلار، کئبئرلي و اؤزباشيناديرلار.
Haba KLV 1:7  chaH 'oH feared je dreaded. chaj yoj je chaj dignity proceed vo' themselves.
Haba ItaDio 1:7  Ella è fiera, e spaventevole; la sua ragione, e la sua altezza procede da lei stessa.
Haba RusSynod 1:7  Страшен и грозен он; от него самого происходит суд его и власть его.
Haba CSlEliza 1:7  страшен и явлен есть, от него суд его будет, и взятие его от него изыдет:
Haba ABPGRK 1:7  φοβερός και επιφανής εστιν εξ αυτού το κρίμα αυτού έσται και το λήμμα αυτού εξ αυτού εξελεύσεται
Haba FreBBB 1:7  Il est terrible et formidable ; c'est lui-même qui fera son droit et sa grandeur
Haba LinVB 1:7  Bazali bato ba nsomo, bato bakobangisaka, bamoni bokasi bwa bango lokola lokumu mpe bonene bwa bango !
Haba HunIMIT 1:7  Rettenetes és félelmetes ő; tőle származik ítélete és fensége.
Haba ChiUnL 1:7  彼矜嚴可畏、使威行鞫、悉由於己、
Haba VietNVB 1:7  Chúng đến đâu cũng gieo rắc kinh hoàng khiếp đảm,Chúng tự cao tự đại,Tự đặt luật lệ cho mình xét xử.
Haba LXX 1:7  φοβερὸς καὶ ἐπιφανής ἐστιν ἐξ αὐτοῦ τὸ κρίμα αὐτοῦ ἔσται καὶ τὸ λῆμμα αὐτοῦ ἐξ αὐτοῦ ἐξελεύσεται
Haba CebPinad 1:7  Sila makahahadlok ug makalilisang; ang ilang paghukom ug ang ilang pagkahalangdon nagagikan sa ilang kaugalingon.
Haba RomCor 1:7  El este grozav şi înfricoşat; numai din el însuşi îi ies dreptul şi mărirea lui.
Haba Pohnpeia 1:7  Aramas kamasepwehk oh kelemw kei irail; re sohte kin pohnese kosonned pwe arailohte.
Haba HunUj 1:7  Rettenetes, félelmetes ez a nép, önmaga szabja meg törvényét és méltóságát.
Haba GerZurch 1:7  Schrecklich und furchtbar ist es. Von ihm geht das Gericht aus.
Haba GerTafel 1:7  Schrecklich und furchtbar ist es: ihr Recht und ihre Erhebung geht von ihnen selbst aus.
Haba PorAR 1:7  Ela é terrível e espantosa; dela mesma sai o seu juízo e a sua dignidade.
Haba DutSVVA 1:7  Schrikkelijk en vreselijk is hetzelve; zijn recht en zijn hoogheid gaat van hemzelven uit.
Haba FarOPV 1:7  ایشان هولناک و مهیب می‌باشند. حکم و جلال ایشان از خودایشان صادر می‌شود.
Haba Ndebele 1:7  Siyesabeka, siyethusa; isahlulelo saso lokuphakama kwaso kuzaphuma kuso.
Haba PorBLivr 1:7  Ela é espantosa é e terrível; que impõe seu próprio julgamento e sua própria honra.
Haba Norsk 1:7  Fryktelig og forferdelig er det; fra sig selv henter det sin rett og sin høihet.
Haba SloChras 1:7  Strašno je in grozovito; sodba in mogočnost njegova izvirata od njega samega.
Haba Northern 1:7  Onlar dəhşətli və qorxuncdur, Ədalət və şərəf yalnız onlar deyəndir.
Haba GerElb19 1:7  Es ist schrecklich und furchtbar; sein Recht und seine Hoheit gehen von ihm aus.
Haba LvGluck8 1:7  Šī ir briesmīga un bijājama(tauta), viņas tiesa un augstība iziet no viņas pašas.
Haba PorAlmei 1:7  Horrivel e terrivel é; d'ella mesma sairá o seu juizo e a sua grandeza.
Haba ChiUn 1:7  他威武可畏,判斷和勢力都任意發出。
Haba SweKarlX 1:7  Och skall vara grufveligit och förfärligit; och skall bjuda och tvinga såsom det vill.
Haba FreKhan 1:7  Peuple terrible et redoutable! De lui seul il tire son droit et son orgueil.
Haba FrePGR 1:7  Il est terrible et, formidable ; de lui seul émanent son droit et sa fierté.
Haba PorCap 1:7  *Ele é terrível e temível, dele mesmo procedem o seu direito e a sua grandeza.
Haba JapKougo 1:7  これはきびしく、恐ろしく、そのさばきと威厳とは彼ら自身から出る。
Haba GerTextb 1:7  Schrecklich und furchtbar ist es, ihm selbst entstammt sein Recht und seine Hoheit.
Haba Kapingam 1:7  Digaula digau hagamadagudagu-dangada ge-hagalliga. Digaula hagalee hagalongo gi-nnaganoho ala i-golo, gei go nadau haganoho la-hua.
Haba SpaPlate 1:7  Es horrible y espantoso, y crea él mismo su derecho y su grandeza.
Haba WLC 1:7  אָיֹ֥ם וְנוֹרָ֖א ה֑וּא מִמֶּ֕נּוּ מִשְׁפָּט֥וֹ וּשְׂאֵת֖וֹ יֵצֵֽא׃
Haba LtKBB 1:7  Tai žiauri ir baisi tauta, jie patys nusprendžia, kas teisu ir garbinga.
Haba Bela 1:7  Страшны і грозны ён; ад яго самога паходзіць суд ягоны і ўлада ягоная.
Haba GerBoLut 1:7  und wird grausam und schrecklich sein, das da gebeut und zwinget, wie es will.
Haba FinPR92 1:7  Se on julma ja armoton kansa. Itse se päättää, mikä on oikein ja mitä se saa tehdä.
Haba SpaRV186 1:7  Espantosa y terrible, de ella misma saldrá su derecho y su grandeza.
Haba NlCanisi 1:7  Het is geducht en verschrikkelijk, Straf en vernieling gaan van hem uit;
Haba GerNeUe 1:7  ein schreckliches und furchtbares Volk, / das sich selbst sein Recht herausnimmt und seine Hoheit bestimmt.
Haba UrduGeo 1:7  لوگ اُس سے سخت دہشت کھائیں گے، ہر طرف اُسی کے قوانین اور عظمت ماننی پڑے گی۔
Haba AraNAV 1:7  أُمَّةٌ مُخِيفَةٌ مُرْعِبَةٌ، تَسْتَمِدُّ حُكْمَهَا وَعَظَمَتَهَا مِنْ ذَاتِهَا.
Haba ChiNCVs 1:7  他们恐怖可怕,自以为义,趾高气扬。
Haba ItaRive 1:7  E’ terribile, formidabile; il suo diritto e la sua grandezza emanano da lui stesso.
Haba Afr1953 1:7  Verskriklik en gedug is hy, van homself gaan sy reg en hoogheid uit.
Haba RusSynod 1:7  Страшен и грозен он; от него самого происходит суд его и власть его.
Haba UrduGeoD 1:7  लोग उससे सख़्त दहशत खाएँगे, हर तरफ़ उसी के क़वानीन और अज़मत माननी पड़ेगी।
Haba TurNTB 1:7  Dehşetli ve korkunçturlar, Gururlu ve başlarına buyrukturlar.
Haba DutSVV 1:7  Schrikkelijk en vreselijk is hetzelve; zijn recht en zijn hoogheid gaat van hemzelven uit.
Haba HunKNB 1:7  Borzalmas és rettenetes nép az! Önmaga szabja meg törvényét és nagyságát.
Haba Maori 1:7  He hanga whakamataku ratou, he mea wehi: i ahu tonu ake i a ratou ta ratou na whakawa, me to ratou na rangatiratanga.
Haba HunKar 1:7  Rettenetes és iszonyatos ez, maga szerzi törvényét és hatalmát.
Haba Viet 1:7  Nó thật là đáng sợ và đáng ghê, oai nghi và sự phán xét của nó đều là từ nó mà đến.
Haba Kekchi 1:7  Cauheb rib ut xucuajel rilbaleb li tenamit aˈan. Eb aˈan incˈaˈ nequeˈxqˈue xcuanquil li chakˈrab. Caˈaj cuiˈ li nequeˈraj xba̱nunquil eb aˈan nequeˈxqˈue xcuanquil.
Haba Swe1917 1:7  Det folket är förskräckligt och fruktansvärt; rätt och myndighet tager det sig självt.
Haba CroSaric 1:7  On je strašan i jezovit, od njega samog izlazi njegovo pravo i njegov ponos.
Haba VieLCCMN 1:7  Nó thật là đáng kinh đáng sợ nó dùng sức mạnh mà áp đặt công lý và oai phong.
Haba FreBDM17 1:7  Elle est affreuse et terrible, son gouvernement et son autorité viendra d’elle même.
Haba FreLXX 1:7  Redoutable et fameuse, c'est d'elle que le jugement procédera ; tout son butin proviendra d'elle-même.
Haba Aleppo 1:7  אים ונורא הוא ממנו משפטו ושאתו יצא
Haba MapM 1:7  אָיֹ֥ם וְנוֹרָ֖א ה֑וּא מִמֶּ֕נּוּ מִשְׁפָּט֥וֹ וּשְׂאֵת֖וֹ יֵצֵֽא׃
Haba HebModer 1:7  אים ונורא הוא ממנו משפטו ושאתו יצא׃
Haba Kaz 1:7  Бабылдықтар — қорқынышты да айбынды халық, заңдары мен билігі өздерінен ғана туындайды.
Haba FreJND 1:7  Elle est formidable et terrible ; son jugement et sa dignité procèdent d’elle-même.
Haba GerGruen 1:7  So schrecklich ist's, so fürchterlich; sein Urteil und sein Unheil stammt von ihm.
Haba SloKJV 1:7  Strašni so in grozni. Njihova sodba in njihovo dostojanstvo bo izšlo iz njih samih.
Haba Haitian 1:7  Kote yo pase, yo fè moun pè yo. Yo pa nan jwèt ak pesonn. Yo pa pran lòd nan men pesonn. Yo fè sa yo pi pito.
Haba FinBibli 1:7  Joka pitää hirmuinen ja julma oleman, käskemän ja vaatiman, niinkuin hän tahtoo.
Haba SpaRV 1:7  Espantosa es y terrible: de ella misma saldrá su derecho y su grandeza.
Haba WelBeibl 1:7  Maen nhw'n codi braw ac arswyd ar bawb. Maen nhw'n falch ac yn gwneud fel y mynnant.
Haba GerMenge 1:7  Schrecklich und furchtbar ist es; sein Recht und seine Hoheit macht es überall zum Gesetz.
Haba GreVamva 1:7  Είναι φοβεροί και τρομεροί· η κρίσις αυτών και η εξουσία αυτών θέλει προέρχεσθαι εξ αυτών.
Haba UkrOgien 1:7  Страшни́й та грізни́й він, — від нього само́го вихо́дить і право його, і вели́кість його.
Haba FreCramp 1:7  Il est terrible et formidable, et c'est de lui-même que vient son droit et sa grandeur.
Haba SrKDEkav 1:7  Жесток је и страшан, суд његов и власт његова од њега излази.
Haba PolUGdan 1:7  Straszni są i groźni. Sami ustalają swój sąd i swoją wielkość.
Haba FreSegon 1:7  Il est terrible et formidable; De lui seul viennent son droit et sa grandeur.
Haba SpaRV190 1:7  Espantosa es y terrible: de ella misma saldrá su derecho y su grandeza.
Haba HunRUF 1:7  Rettenetes, félelmetes ez a nép, önmaga szabja meg törvényét és méltóságát.
Haba DaOT1931 1:7  Forfærdeligt, frygteligt er det, Ødelæggelse udgaar derfra.
Haba TpiKJPB 1:7  Ol i lain bilong pretim man nogut tru na samting bilong pret tru. Kot bilong ol na bikpela namba bilong ol bai kam long ol yet.
Haba DaOT1871 1:7  Frygteligt og forfærdeligt er det; fra det gaar dets Ret og Overhøjhed ud.
Haba FreVulgG 1:7  Elle est effroyable et terrible, d’elle-même viennent son droit et sa puissance (sortiront le jugement et la charge).
Haba PolGdans 1:7  Straszny jest i ogromny; od niego samego wynijdzie sąd jego, i wywyższenie jego.
Haba JapBungo 1:7  是は懼るべく又驚くべし 其是非威光は己より出づ
Haba GerElb18 1:7  Es ist schrecklich und furchtbar; sein Recht und seine Hoheit gehen von ihm aus.