Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HEBREWS
Prev Next
Hebr RWebster 7:6  But he whose descent is not counted from them received tithes from Abraham, and blessed him that had the promises.
Hebr EMTV 7:6  but the one not tracing his descent from them has received tithes from Abraham, and he has blessed the one having the promises.
Hebr NHEBJE 7:6  but he whose genealogy is not counted from them has accepted tithes from Abraham, and has blessed him who has the promises.
Hebr Etheridg 7:6  But he who is not written in their genealogies took tithes from ABRAHAM, and blessed him who had received the promise.
Hebr ABP 7:6  But the one not tracing descent from them received a tenth from Abraham, and [2the one 3having 4the 5promises 1has blessed].
Hebr NHEBME 7:6  but he whose genealogy is not counted from them has accepted tithes from Abraham, and has blessed him who has the promises.
Hebr Rotherha 7:6  But, he who deriveth not his pedigree from among them, hath taken tithes of Abraham. And, the holder of the promises, hath he blessed.
Hebr LEB 7:6  But the one who did not trace his descent from them collected tithes from Abraham and blessed the one who had the promises.
Hebr BWE 7:6  But Melchizedek was not from Levi’s family. Yet he took a tenth of what Abraham had. And he blessed Abraham, to whom God made the promise.
Hebr Twenty 7:6  But Melchizedek, although not of this lineage, received tithes from Abraham, and gave his blessing to the very man who had God's promises.
Hebr ISV 7:6  But this man, whose descent is not traced from them, collected a tenth from Abraham and blessed the man who had received the promises.
Hebr RNKJV 7:6  But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
Hebr Jubilee2 7:6  but he whose descent is not counted in those took tithes from Abraham and blessed him that had the promises.
Hebr Webster 7:6  But he whose descent is not counted from them received tithes from Abraham, and blessed him that had the promises.
Hebr Darby 7:6  but he who has no genealogy from them has tithed Abraham, and blessed him who had the promises.
Hebr OEB 7:6  But Melchizedek, although not of this lineage, received tithes from Abraham, and gave his blessing to the man who had God’s promises.
Hebr ASV 7:6  but he whose genealogy is not counted from them hath taken tithes of Abraham, and hath blessed him that hath the promises.
Hebr Anderson 7:6  but he who does not count his genealogy from them, received tithes from Abraham, and blessed him that had the promises.
Hebr Godbey 7:6  but he who did not derive his lineage from them has tithed Abraham, and blessed him having the promises.
Hebr LITV 7:6  but he not counting his genealogy from them has tithed Abraham, and has blessed the one having the promises.
Hebr Geneva15 7:6  But he whose kindred is not couted among them, receiued tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
Hebr Montgome 7:6  But this man who had no Levitical genealogy actually took tithes of Abraham, and blessed him to whom the promises belong.
Hebr CPDV 7:6  But this man, whose lineage is not enumerated with them, received tithes from Abraham, and he blessed even the one who held the promises.
Hebr Weymouth 7:6  But, in this instance, one who does not trace his origin from them takes tithes from Abraham, and pronounces a blessing on him to whom the promises belong.
Hebr LO 7:6  but he, who did not derive his pedigree from their progenitors, tithed Abraham, and blessed the holder of the promises.
Hebr Common 7:6  But this man whose genealogy is not derived from them received a tenth from Abraham and blessed him who had the promises.
Hebr BBE 7:6  But this man, who was not of their family, took the tenth from Abraham, and gave a blessing to him to whom God had given his undertaking.
Hebr Worsley 7:6  but he, whose pedigree is not reckoned among them, took tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
Hebr DRC 7:6  But he, whose pedigree is not numbered among them, received tithes of Abraham and blessed him that had the promises.
Hebr Haweis 7:6  But he who derived not his genealogy from them, received tithes from Abraham, and blessed him who had the promises;
Hebr GodsWord 7:6  Although Melchizedek was not from the tribe of Levi, he received a tenth of everything from Abraham. Then Melchizedek blessed Abraham, who had God's promises.
Hebr Tyndale 7:6  But he whose kynred is not counted amonge them receaved tythes of Abraham and blessed him that had the promyses.
Hebr KJVPCE 7:6  But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
Hebr NETfree 7:6  But Melchizedek who does not share their ancestry collected a tithe from Abraham and blessed the one who possessed the promise.
Hebr RKJNT 7:6  But he whose descent is not traced from them received a tithe from Abraham, and blessed him who had the promises.
Hebr AFV2020 7:6  But on the other hand, He Who was not descended from them received tithes from Abraham, and blessed him who had the promises.
Hebr NHEB 7:6  but he whose genealogy is not counted from them has accepted tithes from Abraham, and has blessed him who has the promises.
Hebr OEBcth 7:6  But Melchizedek, although not of this lineage, received tithes from Abraham, and gave his blessing to the man who had God’s promises.
Hebr NETtext 7:6  But Melchizedek who does not share their ancestry collected a tithe from Abraham and blessed the one who possessed the promise.
Hebr UKJV 7:6  But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
Hebr Noyes 7:6  but he whose descent is not reckoned from them took tithes of Abraham, and blessed him who had the promises.
Hebr KJV 7:6  But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
Hebr KJVA 7:6  But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
Hebr AKJV 7:6  But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
Hebr RLT 7:6  But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
Hebr OrthJBC 7:6  But, this man, though not tracing his descent from them, has received ma'aser from Avraham Avinu and has given a berakhah to the one having the havtachot (promises).
Hebr MKJV 7:6  But he whose descent is not counted from them received tithes from Abraham and blessed him who had the promises.
Hebr YLT 7:6  and he who was not reckoned by genealogy of them, received tithes from Abraham, and him having the promises he hath blessed,
Hebr Murdock 7:6  But this man, who is not enrolled in their genealogies, took tithes from Abraham; and blessed him who had received the promise.
Hebr ACV 7:6  But the man who did not descend from them has received tithes from Abraham, and has blessed the man having the promises.
Hebr VulgSist 7:6  Cuius autem generatio non annumeratur in eis, decimas sumpsit ab Abraham, et hunc, qui habebat repromissiones, benedixit.
Hebr VulgCont 7:6  Cuius autem generatio non annumeratur in eis, decimas sumpsit ab Abraham, et hunc, qui habebat repromissiones, benedixit.
Hebr Vulgate 7:6  cuius autem generatio non adnumeratur in eis decimas sumpsit Abraham et hunc qui habebat repromissiones benedixit
Hebr VulgHetz 7:6  Cuius autem generatio non annumeratur in eis, decimas sumpsit ab Abraham, et hunc, qui habebat repromissiones, benedixit.
Hebr VulgClem 7:6  Cujus autem generatio non annumeratur in eis, decimas sumpsit ab Abraham, et hunc, qui habebat repromissiones, benedixit.
Hebr CzeBKR 7:6  Tento pak, jehož rod není počten mezi nimi, desátky vzal od Abrahama, a tomu, kterýž měl zaslíbení, požehnání dal.
Hebr CzeB21 7:6  Melchisedech, který ani nepochází z jejich rodokmenu, však přijal desátek od samotného Abrahama a dal požehnání tomu, který měl zaslíbení od Boha!
Hebr CzeCEP 7:6  Od Abrahama však dostal desátek ten, který nepocházel z rodu Levi, a Abraham, který měl zaslíbení, přijal od něho požehnání.
Hebr CzeCSP 7:6  Avšak ten, který nepochází z jejich rodokmenu, obdržel desátek od Abrahama a požehnal tomu, který měl zaslíbení.
Hebr PorBLivr 7:6  Mas aquele que não é contado na genealogia deles recebeu dízimos de Abraão, e abençoou ao que tinha as promessas.
Hebr Mg1865 7:6  nefa izay tsy isan’ ny firazanan’ ireo akory no nandray ny fahafolon-karena tamin’ i Abrahama sy nitso-drano ilay nanana ny teny fikasana.
Hebr CopNT 7:6  ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉ ⳿ⲙⲡⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⳿ⲉϫⲱⲟⲩ ⳿ⲛⲧⲁϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲁϥϭⲓ ⲣⲉⲙⲏⲧ ⳿ⲛⲧⲉⲛ ⳿ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲧⲉ ⲛⲓⲱϣ ⳿ⲛⲧⲟⲧϥ ⲁϥ⳿ⲥⲙⲟⲩ ⳿ⲉⲣⲟϥ.
Hebr FinPR 7:6  mutta hän, jonka sukua ei johdeta heistä, otti kymmenykset Aabrahamilta ja siunasi sen, jolla oli lupaukset.
Hebr NorBroed 7:6  og han som ikke avstammet fra dem har tatt imot tiendedel fra Abraham, og har velsignet han som har løftene;
Hebr FinRK 7:6  Mutta Melkisedek, joka ei ole heidän sukuaan, otti vastaan kymmenykset Abrahamilta ja siunasi hänet, jolla oli lupaukset.
Hebr ChiSB 7:6  可是不屬於他們世系的那一位,卻收了亞巴郎的什一之物,並祝福了那蒙受恩許的。
Hebr CopSahBi 7:6  ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩⲧⲁⲩⲉ ⲧⲉϥⲅⲉⲛⲉⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁϥⲧⲧⲉ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲣⲉⲙⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉⲧⲉⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲛⲉⲣⲏⲧ
Hebr ChiUns 7:6  独有麦基洗德,不与他们同谱,倒收纳亚伯拉罕的十分之一,为那蒙应许的亚伯拉罕祝福。
Hebr BulVeren 7:6  той обаче, който не е произлязъл от техния род, взе десятък от Авраам и благослови този, на когото бяха дадени обещанията.
Hebr AraSVD 7:6  وَلَكِنَّ ٱلَّذِي لَيْسَ لَهُ نَسَبٌ مِنْهُمْ قَدْ عَشَّرَ إِبْرَاهِيمَ، وَبَارَكَ ٱلَّذِي لَهُ ٱلْمَوَاعِيدُ!
Hebr Shona 7:6  asi iye dzinza rake risina kuverengerwa kwavari wakagamuchira chegumi kuna Abhurahama, akamuropafadza iye wakange ane zvivimbiso.
Hebr Esperant 7:6  sed tiu, kies genealogio ne estas el ili, ricevis de Abraham dekonaĵon, kaj benis tiun, kiu havis la promesojn.
Hebr ThaiKJV 7:6  แต่ท่านผู้นี้ไม่ใช่เชื้อสายพวกเขา แต่ก็ยังได้รับสิบชักหนึ่งจากอับราฮัม และได้อวยพรให้อับราฮัมผู้ที่ได้รับพระสัญญาทั้งหลาย
Hebr BurJudso 7:6  သူတို့ အမျိုးမဟုတ်သော ထိုမင်းမူကား၊ အာဗြဟံ၏ လက်မှ ဆယ်ဘို့တဘို့ကို ခံလေ၏။ ဂတိတော် တို့ကိုခံရသော သူကိုလည်း ကောင်းချီးပေးလေ၏။
Hebr SBLGNT 7:6  ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν ⸀Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.
Hebr FarTPV 7:6  امّا ملکی‌صدق با وجود اینكه از نسل آنها نیست، از ابراهیم ده‌یک گرفته است و بركات خود را به كسی داد كه خدا به او وعده‌های زیادی داده بود
Hebr UrduGeoR 7:6  Lekin Malik-e-sidq Lāwī kī aulād meṅ se nahīṅ thā. To bhī us ne Ibrāhīm se daswāṅ hissā le kar use barkat dī jis se Allāh ne wādā kiyā thā.
Hebr SweFolk 7:6  Men Melkisedek, som inte var av deras släkt, fick tionde av Abraham och välsignade honom som hade fått löftena.
Hebr TNT 7:6  ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν Ἀβραάμ· καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν·
Hebr GerSch 7:6  der aber, der sein Geschlecht nicht von ihnen herleitet, hat von Abraham den Zehnten genommen und den gesegnet, der die Verheißungen hatte!
Hebr TagAngBi 7:6  Nguni't yaong ang talaan ng lahi ay hindi ibinibilang sa kanila ay kumuha ng ikasangpung bahagi kay Abraham, at pinagpala yaong may mga pangako.
Hebr FinSTLK2 7:6  mutta se, jonka sukua ei johdeta heistä, otti kymmenykset Aabrahamilta ja siunasi sen, jolla oli lupaukset.
Hebr Dari 7:6  اما ملکیزدق با وجود اینکه از نسل آن ها نیست از ابراهیم ده یک گرفته است و برکات خود را به کسی داد که خدا به او وعده های زیادی داده بود
Hebr SomKQA 7:6  Laakiin kii aan iyaga ku abtirsanin ayaa wuxuu Ibraahim ka qaatay meeltobnaadyo, oo barakeeyey kii ballamada loo qaaday.
Hebr NorSMB 7:6  Men denne, som ikkje reknar si ætt frå deim, han tok tiend av Abraham og velsigna den som hadde lovnaderne.
Hebr Alb 7:6  ndërsa ky, Melkisedeku, ndonëse nuk e kishte gjenealogjinë prej atyre, mori të dhjetën nga Abrahami dhe bekoi atë që kishte premtimet.
Hebr GerLeoRP 7:6  Aber einer, der nicht von ihnen abstammte, hat Abraham den Zehnten auferlegt und hat den gesegnet, der die Verheißung hatte.
Hebr UyCyr 7:6  Лекин Малкисидиққа кәлсәк, у лавий қәбилисидин болмисиму, Ибраһим еришкән олҗиниң ондин бир үлүшини қобул қилип, Ибраһимға — Худаниң вәдисигә егә болған бир адәмгә бәхит тилигән.
Hebr KorHKJV 7:6  혈통이 그들로부터 나온 것으로 여겨지지 않는 그는 아브라함에게서 십분의 일을 받고 약속들을 가진 그를 축복하였느니라.
Hebr MorphGNT 7:6  ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν ⸀Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.
Hebr SrKDIjek 7:6  Али онај који се не броји од њихова рода, узе десетак од Авраама, и благослови онога који има обећање.
Hebr Wycliffe 7:6  But he whos generacioun is not noumbrid in hem, took tithis of Abraham; and he blesside this Abraham, which hadde repromyssiouns.
Hebr Mal1910 7:6  എന്നാൽ അവരുടെ വംശാവലിയിൽ ഉൾപ്പെടാത്തവൻ അബ്രാഹാമിനോടു തന്നേ ദശാംശം വാങ്ങിയും വാഗ്ദത്തങ്ങൾ പ്രാപിച്ചവനെ അനുഗ്രഹിച്ചുമിരിക്കുന്നു.
Hebr KorRV 7:6  레위 족보에 들지 아니한 멜기세덱은 아브라함에게서 십분의 일을 취하고 그 얻은 자를 위하여 복을 빌었나니
Hebr Azeri 7:6  آمّا اونلارين نسئل‌نامه‌سئندن اولمايان بئري ائبراهئمدن اوندا-بئر حئصّه​ني آلدي و وعده​لره مالئک اولانا برکت وردي.
Hebr SweKarlX 7:6  Men den, hwilkens slägte icke räknas ibland dem, han tog tionde af Abraham, och wälsignade honom, som löftet hade.
Hebr KLV 7:6  'ach ghaH 'Iv genealogy ghaH ghobe' counted vo' chaH ghajtaH accepted tithes vo' Abraham, je ghajtaH ghurtaH ghaH 'Iv ghajtaH the promises.
Hebr ItaDio 7:6  Ma quel che non trae il suo legnaggio da loro decimò Abrahamo, e benedisse colui che avea le promesse.
Hebr RusSynod 7:6  Но сей, не происходящий от рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обетования.
Hebr CSlEliza 7:6  не причитаемый же родом к ним, одесятствова Авраама и имущаго обетования благослови:
Hebr ABPGRK 7:6  ο δε μη γενεαλογούμενος εξ αυτών δεδεκάτωκε τον Αβραάμ και τον έχοντα τας επαγγελίας ευλόγηκε
Hebr FreBBB 7:6  lui, qui n'était pas d'entre eux par sa généalogie, a levé la dîme sur Abraham et béni celui qui avait les promesses.
Hebr LinVB 7:6  Kasi Melkísedek, atâ azalákí moto wa libótá lya Lévi té, azwákí eténi ya zómi ya bilóko bya Abaráma, mpé abenísákí óyo Nzámbe alakélákí bilakó.
Hebr BurCBCM 7:6  မေလ်ခိဇေဒက်မူ ကား လေဝိအနွယ်ဝင်မဟုတ်သော်လည်း အာဘရာဟံ ထံမှ ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့အလှူကိုခံယူရရှိပြီးလျှင် ကတိတော် များရရှိထားသောသူ့အား ကောင်းချီးပေးခဲ့လေ၏။-
Hebr Che1860 7:6  ᎾᏍᎩᏍᎩᏂ Ꮎ ᎤᎾᏁᏢᏔᏅᏛ ᎨᏒ ᎵᏫ ᎠᏂᎳᏍᏓᎸ ᏅᏧᏓᎴᏅᎲᎾ ᏥᎩ, ᎠᏍᎪᎯᏁ ᎪᏣᎴᏛ ᏚᏓᏂᎸᏤᎴ ᎡᏆᎭᎻ, ᎠᎴ ᎣᏍᏛ ᎤᏁᏤᎴ ᎠᏚᎢᏍᏔᏅᎯ ᎨᏒ ᏣᎦᎨᏅᏯ.
Hebr ChiUnL 7:6  但麥基洗德不屬利未譜系、乃取什一於亞伯拉罕、而祝其蒙許者、
Hebr VietNVB 7:6  Mặt khác, Mên-chi-xê-đéc dù không phải dòng họ Lê-vi nhưng được thu phần mười của Áp-ra-ham và chúc phước cho ông là người có lời hứa.
Hebr CebPinad 7:6  Apan kadtong tawhana nga dili sa ilang kagikanan midawat sa ikapulo gikan kang Abraham ug nanalangin kaniya nga nagbaton sa mga saad.
Hebr RomCor 7:6  Iar el, care nu se cobora din familia lor, a luat zeciuială de la Avraam şi a binecuvântat pe cel ce avea făgăduinţele.
Hebr Pohnpeia 7:6  A Melkisedek kaidehk kadaudok en Lipai, e ahpw ale eisek kis ehu sang Eipraam oh kapaiahda ih me aleier sapwellimen Koht inou kan.
Hebr HunUj 7:6  De az, aki nem közülük származott, tizedet vett Ábrahámtól, és megáldotta azt, aki az ígéretet kapta.
Hebr GerZurch 7:6  der aber, der nicht von ihnen abstammt, hat den Zehnten von Abraham erhoben und den, der (doch) die Verheissungen hatte, gesegnet.
Hebr GerTafel 7:6  Aber Er, Dessen Geschlecht unter ihnen nicht aufgeführt wird, nahm den Zehnten von Abraham, und segnete den, der die Verheißung hatte.
Hebr PorAR 7:6  mas aquele cuja genealogia não é contada entre eles, tomou dízimos de Abraão, e abençoou ao que tinha as promessas.
Hebr DutSVVA 7:6  Maar hij, die zijn geslachtsrekening uit hen niet heeft, die heeft van Abraham tienden genomen, en hem, die de beloftenissen had, heeft hij gezegend.
Hebr Byz 7:6  ο δε μη γενεαλογουμενος εξ αυτων δεδεκατωκεν τον αβρααμ και τον εχοντα τας επαγγελιας ευλογηκεν
Hebr FarOPV 7:6  لکن آن کس که نسبتی بدیشان نداشت، ازابراهیم ده‌یک گرفته و صاحب وعده‌ها را برکت داده است.
Hebr Ndebele 7:6  kodwa yena ongabalelwa osendweni lwabo, wemukela okwetshumi kuAbrahama, wasembusisa lowo owayelezithembiso.
Hebr PorBLivr 7:6  Mas aquele que não é contado na genealogia deles recebeu dízimos de Abraão, e abençoou ao que tinha as promessas.
Hebr StatResG 7:6  ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν, δεδεκάτωκεν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας, εὐλόγηκεν.
Hebr SloStrit 7:6  On pa, ki ne izhaja iz njih rodú, odesetinil je Abrahama, in blagoslovil je njega, ki je imel obljube;
Hebr Norsk 7:6  så har denne, som ikke regner sin ætt fra dem, tatt tiende av Abraham og velsignet ham som hadde løftene.
Hebr SloChras 7:6  on pa, ki ni iz njih rodu, je odesetinil Abrahama in blagoslovil njega, ki je imel obljube.
Hebr Northern 7:6  Amma onların nəslindən olmayan Melkisedeq İbrahimdən onda bir hissəni aldı və vədlərə malik olana xeyir-dua verdi.
Hebr GerElb19 7:6  Er aber, der sein Geschlecht nicht von ihnen ableitete, hat den Zehnten von Abraham genommen und den gesegnet, der die Verheißungen hatte.
Hebr PohnOld 7:6  A i, me sota kisan irail, ale eisok kis eu sang ren Apraam o kapaiada i, me aleer inau o.
Hebr LvGluck8 7:6  Bet viņš, kas nebija cēlies no viņu cilts, to desmito tiesu ir ņēmis no Ābrahāma un svētījis to, kam tās apsolīšanas bija.
Hebr PorAlmei 7:6  Mas aquelle cuja genealogia não é contada entre elles tomou dizimos de Abrahão, e abençoou o que tinha as promessas.
Hebr ChiUn 7:6  獨有麥基洗德,不與他們同譜,倒收納亞伯拉罕的十分之一,為那蒙應許的亞伯拉罕祝福。
Hebr SweKarlX 7:6  Men den, hvilkens slägte icke räknas ibland dem, han tog tiond af Abraham, och välsignade honom som löftet hade.
Hebr Antoniad 7:6  ο δε μη γενεαλογουμενος εξ αυτων δεδεκατωκεν τον αβρααμ και τον εχοντα τας επαγγελιας ευλογηκεν
Hebr CopSahid 7:6  ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩⲧⲁⲩⲉⲧⲉϥⲅⲉⲛⲉⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁϥⲧⲧⲉⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲣⲉⲙⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉⲧⲉⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲛⲉⲣⲏⲧ
Hebr GerAlbre 7:6  Hier dagegen hat einer, der gar nicht zu ihrem Geschlecht gehört, von Abraham den Zehnten erhoben und den Inhaber der Verheißung gesegnet.
Hebr BulCarig 7:6  но той, който не се водеше от техният род, взе десетък от Авраама, и благослови тогози който имаше обещанията.
Hebr FrePGR 7:6  lui, qui ne tire point d'eux sa généalogie, il a levé la dîme sur Abraham, et il a béni celui qui possédait les promesses.
Hebr JapDenmo 7:6  ところが,彼らの系統に属さないこの人が,アブラハムから十分の一税を取って,約束を受けている彼を祝福したのです。
Hebr PorCap 7:6  Mas aquele, que não era da sua descendência, cobrou o dízimo de Abraão e abençoou o detentor das promessas.
Hebr JapKougo 7:6  ところが、彼らの血統に属さないこの人が、アブラハムから十分の一を受けとり、約束を受けている者を祝福したのである。
Hebr Tausug 7:6  In hi Malkisadik bukun hambuuk panubu' hi Libi, sagawa' imungsud jakat hi Ibrahim kaniya. Lāgi' piyangayuan niya duwaa pa Tuhan hi Ibrahim, minsan in hi Ibrahim amura in tau kiyajanjian sin Tuhan.
Hebr GerTextb 7:6  Der aber seinen Stammbaum nicht von ihnen herleitet, hat Abraham gezehntet und den, der die Verheißungen hatte, gesegnet.
Hebr Kapingam 7:6  Gei Melchizedek hagalee di hagadili ni Levi, gei mee guu-kae dahi baahi madangaholu o-nia goloo ne-gaamai go Abraham, gu-hagamaluagina Abraham, tangada dela ne-kae di hagababa a God.
Hebr SpaPlate 7:6  pero aquel que no es del linaje de ellos tomó diezmos de Abrahán y bendijo al que tenía las promesas.
Hebr RusVZh 7:6  Но сей, не происходящий от рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обетования.
Hebr CopSahid 7:6  ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩⲧⲁⲩⲉ ⲧⲉϥⲅⲉⲛⲉⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ. ⲁϥⲧⲧⲉ ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲣⲉⲙⲏⲧ. ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉⲧⲉⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲛⲉⲣⲏⲧ.
Hebr LtKBB 7:6  O tas, kuris nėra kilęs iš jų, ėmė dešimtinę iš Abraomo ir palaimino tą, kuris turėjo pažadus.
Hebr Bela 7:6  Але гэты, які не паходзіць з роду іхняга, узяў дзесяціну з Абрагама і дабараславіў таго, хто меў абяцаньні.
Hebr CopSahHo 7:6  ⲡⲁⲓ̈ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲙ̅ⲡⲟⲩⲧⲁⲩⲉⲧⲉϥⲅⲉⲛⲉⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ. ⲁϥⲧⲧⲉⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲣⲉⲙⲏⲧ. ⲁⲩⲱ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉⲧⲉⲩⲛ̅ⲧⲁϥ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲛⲉⲣⲏⲧ.
Hebr BretonNT 7:6  met eñ, ha ne oa ket eus an hevelep tiegezh evelto, a savas an deog war Abraham, hag a vennigas an hini en doa ar promesaoù.
Hebr GerBoLut 7:6  Aber der, des Geschlecht nicht genannt wird unter ihnen, der nahm den Zehnten von Abraham und segnete den, der die Verheiftung hatte.
Hebr FinPR92 7:6  Mutta Melkisedek, joka ei ollut heidän sukuaan, otti kymmenykset Abrahamilta ja siunasi hänet, vaikka Abraham jo oli saanut Jumalan lupaukset.
Hebr DaNT1819 7:6  men den, som ikke regnes i deres Slægt, tog Tiende af Abraham, og velsignede den, som havde Forjættelserne.
Hebr Uma 7:6  Melkisedek, bela-i muli Lewi. Aga nau' wae, mporata moto-i hampobagiahampulu' ngkai Abraham. Pai' wo'o, nau' Abraham mporata janci ngkai Alata'ala, bela Abraham to mpogane' Melkisedek, Melkisedek lau-di to mpogane' Abraham.
Hebr GerLeoNA 7:6  Aber einer, der nicht von ihnen abstammte, hat Abraham den Zehnten auferlegt und hat den gesegnet, der die Verheißung hatte.
Hebr SpaVNT 7:6  Mas aquel cuya genealogía no es contada de ellos, tomó de Abraham los diezmos, y bendijo al que tenia las promesas.
Hebr Latvian 7:6  Tā tas, kas neskaitās pie viņu cilts, ir ņēmis desmito daļu no Ābrahama un svētīja to, kam bija apsolījumi.
Hebr SpaRV186 7:6  Mas aquel, cuya genealogía no es contada entre ellos, tomó diezmos de Abraham, y bendijo al que tenía las promesas.
Hebr FreStapf 7:6  et voilà que celui qui n'est pas de leur famille a levé la dîme sur Abraham et a béni celui qui avait reçu les promesses!
Hebr NlCanisi 7:6  Maar ofschoon Melkisedek niet tot hun geslacht behoorde, heeft hij toch tiende van Abraham ontvangen, en hem gezegend, die de belofte bezat.
Hebr GerNeUe 7:6  Melchisedek aber gehörte gar nicht zu Abrahams Volk und hat dennoch den Zehnten von Abraham entgegengenommen und ihn, den Träger der Verheißung gesegnet.
Hebr Est 7:6  Kuid see, kes ei põlvnenudki nendest, võttis kümnise Aabrahami käest ja õnnistas teda, kellel olid tõotused.
Hebr UrduGeo 7:6  لیکن مَلِک صدق لاوی کی اولاد میں سے نہیں تھا۔ توبھی اُس نے ابراہیم سے دسواں حصہ لے کر اُسے برکت دی جس سے اللہ نے وعدہ کیا تھا۔
Hebr AraNAV 7:6  وَلَكِنَّ مَلْكِيصَادَقَ الَّذِي لاَ يَجْمَعُهُ بِهؤُلاَءِ أَيُّ نَسَبٍ، أَخَذَ الْعُشْرَ مِنْ إِبْرَاهِيمَ وَبَارَكَهُ، مَعَ كَوْنِ إِبْرَاهِيمَ حَاصِلاً عَلَى وُعُودٍ بِالْبَرَكَةِ مِنَ اللهِ.
Hebr ChiNCVs 7:6  可是那不与他们同谱系的麦基洗德,反而收纳了亚伯拉罕的十分之一,并且给这蒙受应许的人祝福。
Hebr f35 7:6  ο δε μη γενεαλογουμενος εξ αυτων δεδεκατωκεν τον αβρααμ και τον εχοντα τας επαγγελιας ευλογηκεν
Hebr vlsJoNT 7:6  maar deze Melchizedek, die de geslachtrekening niet uit hen heeft, heeft van Abraham tienden genomen, en hij heeft gezegend dengene die de beloften had.
Hebr ItaRive 7:6  quello, invece, che non è della loro stirpe, prese la decima da Abramo e benedisse colui che avea le promesse!
Hebr Afr1953 7:6  maar hy wat nie uit húlle sy geslagsregister aflei nie, het van Abraham tiendes geneem en die besitter van die beloftes geseën.
Hebr RusSynod 7:6  Но этот, не происходящий из рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обетования.
Hebr FreOltra 7:6  et un homme qui n'appartenait point à leur famille, a levé la dîme sur Abraham! et il a béni celui qui avait les promesses!
Hebr UrduGeoD 7:6  लेकिन मलिके-सिद्क़ लावी की औलाद में से नहीं था। तो भी उसने इब्राहीम से दसवाँ हिस्सा लेकर उसे बरकत दी जिससे अल्लाह ने वादा किया था।
Hebr TurNTB 7:6  Melkisedek ise Levili kâhinlerin soyundan olmadığı halde, vaatleri alan İbrahim'den ondalık kabul etmiş ve onu kutsamıştır.
Hebr DutSVV 7:6  Maar hij, die zijn geslachtsrekening uit hen niet heeft, die heeft van Abraham tienden genomen, en hem, die de beloftenissen had, heeft hij gezegend.
Hebr HunKNB 7:6  az viszont, aki nem tartozik őseik közé, tizedet szedett Ábrahámtól, és megáldotta azt, aki az ígéreteket kapta .
Hebr Maori 7:6  Ko tenei tangata ia, ehara nei i te mea no to ratou kawai, riro ana i a ia nga whakatekau a Aperahama, a manaakitia ana e ia te tangata i a ia nei nga kupu whakaari.
Hebr sml_BL_2 7:6  Ngga'i ka panubu' si Libi si Malkisadik itu, sagō' makasambut iya bahagi' min si Ibrahim. Jari si Ibrahim, a'a bay kapanganjanji'an e' Tuhan, bay niamu'an kahāpan e' si Malkisadik.
Hebr HunKar 7:6  De az, a kinek nemzetsége nem azok közül való, tizedet vett Ábrahámtól, és az ígéretek birtokosát megáldotta,
Hebr Viet 7:6  Nhưng vua vốn không phải đồng họ, cũng lấy một phần mười của Áp-ra-ham và chúc phước cho kẻ được lời hứa.
Hebr Kekchi 7:6  Laj Melquisedec ma̱cuaˈ xcomoneb li ralal xcˈajol laj Leví aban laj Abraham quixqˈue li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil re laj Melquisedec. Nim xcuanquil laj Abraham xban nak ac yechiˈinbil re li rosobtesinquil xban li Dios. Aban laj Melquisedec kˈaxal nim cuiˈchic lix cuanquil. Joˈcan nak quirosobtesi laj Abraham.
Hebr Swe1917 7:6  tog denne, som icke var av deras släkt, tionde av Abraham och välsignade honom, densamme som hade fått löftena.
Hebr KhmerNT 7:6  លោក​ម៉ិលគីស្សាដែក​មិន​ជាប់​សាច់ឈាម​ជាមួយ​ពួកគេ​ទេ​ ប៉ុន្ដែ​គាត់​បាន​ទទួល​យក​មួយ​ភាគ​ដប់​ពី​លោក​អ័ប្រាហាំ​ ហើយ​បាន​ឲ្យ​ពរ​លោក​អ័ប្រាហាំ​ដែល​ជា​អ្នក​ទទួល​បាន​សេចក្ដី​សន្យា។​
Hebr CroSaric 7:6  Ali on, koji nije iz njihova rodoslovlja, ubra desetinu od Abrahama i blagoslovi njega, nosioca obećanja!
Hebr BasHauti 7:6  Baina hec diraden leinu bereco contatzen eztenac, hamarrena hartu vkan du Abrahamganic, eta promessac cituena benedicatu vkan du.
Hebr WHNU 7:6  ο δε μη γενεαλογουμενος εξ αυτων δεδεκατωκεν αβρααμ και τον εχοντα τας επαγγελιας ευλογηκεν
Hebr VieLCCMN 7:6  Còn ông Men-ki-xê-đê, tuy không thuộc dòng tộc Lê-vi, lại thu một phần mười chiến lợi phẩm của ông Áp-ra-ham và chúc lành cho ông là người đã nhận được lời hứa.
Hebr FreBDM17 7:6  Mais celui qui n’est point compté d’une même race qu’eux a dîmé Abraham, et a béni celui qui avait les promesses.
Hebr TR 7:6  ο δε μη γενεαλογουμενος εξ αυτων δεδεκατωκεν τον αβρααμ και τον εχοντα τας επαγγελιας ευλογηκεν
Hebr HebModer 7:6  ואשר איננו מתיחש למשפחתם הוא לקח את המעשר מן אברהם ויברך את אשר היתה לו ההבטחה׃
Hebr Kaz 7:6  Ал Мәліксадық Леуі руынан шықпаса да, Құдайдың уәдесін алған Ыбырайымның түсімінің оннан бір бөлігін иемденіп, оған батасын берді.
Hebr UkrKulis 7:6  Той же, хто не виводить роду свого від них, узяв десятину з Авраама, і маючого обітницю благословив.
Hebr FreJND 7:6  mais celui qui ne tire pas généalogiquement son origine d’eux, a dîmé Abraham et a béni celui qui avait les promesses.
Hebr TurHADI 7:6  Melkisedek ise Levi soyundan değildi. Buna rağmen İbrahim’in malının onda birini aldı. Ardından Allah’ın vaatlerine mazhar olan İbrahim’i takdis etti.
Hebr GerGruen 7:6  Doch dieser, der nicht aus ihnen stammt, hat doch dem Abraham den Zehnten abgenommen und dann den Träger der Verheißungen gesegnet.
Hebr SloKJV 7:6  toda on, katerega poreklo ni smatrano od njih, je prejel Abrahamove desetine in blagoslovil tistega, ki je imel obljube.
Hebr Haitian 7:6  Mèlkisedèk menm pa t' moun ras Levi. Men malgre sa, Abraram te ba li yon dizyèm nan tou sa li te pran. Sa ki pi rèd ankò, Mèlkisedèk bay moun ki te resevwa pwomès Bondye a benediksyon.
Hebr FinBibli 7:6  Mutta se, jonka sukua ei heidän seassansa lueta, otti Abrahamilta kymmenykset ja siunasi häntä, jolla lupaukset olivat.
Hebr SpaRV 7:6  Mas aquél cuya genealogía no es contada de ellos, tomó de Abraham los diezmos, y bendijo al que tenía las promesas.
Hebr HebDelit 7:6  וַאֲשֶׁר אֵינֶנּוּ מִתְיַחֵשׂ לְמִשְׁפַּחְתָּם הוּא לָקַח אֶת־הַמַּעֲשֵׂר מִן־אַבְרָהָם וַיְבָרֶךְ אֶת־אֲשֶׁר הָיְתָה־לּוֹ הַהַבְטָחָה׃
Hebr WelBeibl 7:6  Doedd Melchisedec ddim yn perthyn i Lefi, ac eto rhoddodd Abraham un rhan o ddeg iddo. A Melchisedec fendithiodd Abraham, yr un oedd Duw wedi addo pethau mor fawr iddo.
Hebr GerMenge 7:6  jener aber hat, wiewohl er seiner Abstammung nach mit ihnen in keiner Verbindung steht, von Abraham (selbst) den Zehnten erhoben und den, der im Besitz der Verheißungen war, gesegnet.
Hebr GreVamva 7:6  εκείνος δε όστις δεν εγενεαλογείτο εξ αυτών, εδεκάτωσε τον Αβραάμ, και ηυλόγησε τον έχοντα τας επαγγελίας·
Hebr Tisch 7:6  ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.
Hebr UkrOgien 7:6  Але цей, що не похо́дить з їхнього роду, десятину одержав від Авраама, і поблагословив того, хто обі́тницю мав.
Hebr MonKJV 7:6  Харин удам угсаа нь тэднээс биш гэж тооцогддог тэрбээр Аврахаамаас аравны нэгийг хүлээн авсан бөгөөд мөнөөх амлалтуудтай байсан түүнийг ерөөсөн.
Hebr FreCramp 7:6  et lui, qui n'était pas issu de leur race, a levé la dîme sur Abraham, et il a béni celui qui avait les promesses.
Hebr SrKDEkav 7:6  Али онај који се не броји од њиховог рода, узе десетак од Авраама, и благослови оног који има обећање.
Hebr PolUGdan 7:6  Lecz ten, który nie wywodził się z ich rodu, otrzymał dziesięcinę od Abrahama i pobłogosławił temu, który miał obietnice.
Hebr FreGenev 7:6  Mais celui qui n'eft point conté d'une mefme race qu'eux, a difmé Abraham, & a benit celui qui avoit les promeffes.
Hebr FreSegon 7:6  et lui, qui ne tirait pas d'eux son origine, il leva la dîme sur Abraham, et il bénit celui qui avait les promesses.
Hebr Swahili 7:6  Lakini huyo Melkisedeki hakuwa wa ukoo wa Lawi, hata hivyo alipokea sehemu ya kumi kutoka kwa Abrahamu; tena akambariki yeye ambaye alikuwa amepewa ahadi ya Mungu.
Hebr SpaRV190 7:6  Mas aquél cuya genealogía no es contada de ellos, tomó de Abraham los diezmos, y bendijo al que tenía las promesas.
Hebr HunRUF 7:6  De az, aki nem közülük származott, Ábrahámtól vett tizedet, és azt áldotta meg, aki az ígéretet kapta.
Hebr FreSynod 7:6  Mais lui, qui n'était pas de la même famille, reçut d'Abraham la dîme et bénit celui qui possédait les promesses.
Hebr DaOT1931 7:6  men han, som ikke regner sin Slægt fra dem, har taget Tiende af Abraham og har velsignet den, som havde Forjættelserne.
Hebr FarHezar 7:6  امّا این شخص که از نسل لاوی نبود، از ابراهیم ده‌یک گرفت و او را که صاحب وعده‌ها بود، برکت داد.
Hebr TpiKJPB 7:6  Tasol em husat ol i no kaunim kamap bilong em long ol, i kisim namba ten hap bilong Ebraham, na blesim em husat i gat ol promis.
Hebr ArmWeste 7:6  Բայց ա՛ն՝ որուն ազգաբանութիւնը անոնցմէ չէր, տասանորդ ստացաւ Աբրահամէն եւ օրհնեց խոստումները ունեցողը:
Hebr DaOT1871 7:6  men han, som ikke regner sin Slægt fra dem, har taget Tiende af Abraham og har velsignet den, som havde Forjættelserne.
Hebr JapRague 7:6  然るに彼司祭等の血脉に非ざる者は、アブラハムより十分の一を取りて、約束を蒙りし其人を祝福せり。
Hebr Peshitta 7:6  ܗܢܐ ܕܝܢ ܕܠܐ ܟܬܝܒ ܒܫܪܒܬܗܘܢ ܡܥܤܪܐ ܫܩܠ ܡܢ ܐܒܪܗV ܘܒܪܟܗ ܠܗܘ ܕܩܒܠ ܡܘܠܟܢܐ ܀
Hebr FreVulgG 7:6  Mais celui dont la génération n’est point comptée parmi eux a levé la dîme sur Abraham, et a béni celui qui avait les promesses.
Hebr PolGdans 7:6  Ale ten, którego ród nie jest poczytany między nimi, dziesięcinę wziął od Abrahama i temu, który miał obietnicę, błogosławił.
Hebr JapBungo 7:6  されど此の血脈にあらぬ彼は、アブラハムより十分の一を取りて約束を受けし者を祝福せり。
Hebr Elzevir 7:6  ο δε μη γενεαλογουμενος εξ αυτων δεδεκατωκεν τον αβρααμ και τον εχοντα τας επαγγελιας ευλογηκεν
Hebr GerElb18 7:6  Er aber, der sein Geschlecht nicht von ihnen ableitete, hat den Zehnten von Abraham genommen und den gesegnet, der die Verheißungen hatte.