Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S NHEBJE 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S ABP 11:18  And Joab sent and reported to David all the matters of the battle.
II S NHEBME 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S Rotherha 11:18  So Joab sent and told David all the news of the battle;
II S LEB 11:18  Joab sent and told David all of the news of the battle.
II S RNKJV 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S Jubilee2 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war
II S Webster 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S Darby 11:18  Then Joab sent and told David all the matters of the war;
II S ASV 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S LITV 11:18  And Joab sent and told David all the matters of the war.
II S Geneva15 11:18  Then Ioab sent and tolde Dauid all the things concerning the warre,
II S CPDV 11:18  And so, Joab sent and reported to David every word about the battle.
II S BBE 11:18  Then Joab sent David news of everything which had taken place in the war:
II S DRC 11:18  Then Joab sent, and told David all things concerning the battle.
II S GodsWord 11:18  Then Joab sent a messenger to report to David all the details of the battle.
II S JPS 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S KJVPCE 11:18  ¶ Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S NETfree 11:18  Then Joab sent a full battle report to David.
II S AB 11:18  And Joab sent, and reported to David all the events of the war, so as to tell them to the king.
II S AFV2020 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war.
II S NHEB 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S NETtext 11:18  Then Joab sent a full battle report to David.
II S UKJV 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S KJV 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S KJVA 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S AKJV 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S RLT 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
II S MKJV 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war.
II S YLT 11:18  And Joab sendeth and declareth to David all the matters of the war,
II S ACV 11:18  Then Joab sent and told David all the things concerning the war.
II S VulgSist 11:18  Misit itaque Ioab, et nunciavit David omnia verba praelii:
II S VulgCont 11:18  Misit itaque Ioab, et nunciavit David omnia verba prælii:
II S Vulgate 11:18  misit itaque Ioab et nuntiavit David omnia verba proelii
II S VulgHetz 11:18  Misit itaque Ioab, et nunciavit David omnia verba prælii:
II S VulgClem 11:18  Misit itaque Joab, et nuntiavit David omnia verba prælii :
II S CzeBKR 11:18  Tedy poslav Joáb, oznámil Davidovi všecko, což se zběhlo v bitvě.
II S CzeB21 11:18  Joáb pak Davidovi poslal zprávu o celém průběhu bitvy.
II S CzeCEP 11:18  Jóab poslal Davidovi zprávu o všem, co se v té bitvě stalo.
II S CzeCSP 11:18  Jóab vzkázal oznámit Davidovi ⌈celou zprávu⌉ o bitvě.
II S PorBLivr 11:18  Então enviou Joabe, e fez saber a Davi todos os negócios da guerra.
II S Mg1865 11:18  Ary Joaba naniraka hilaza tsara any amin’ i Davida ny toetry ny ady;
II S FinPR 11:18  Sitten Jooab lähetti ilmoittamaan Daavidille kaikki, mitä taistelussa oli tapahtunut.
II S FinRK 11:18  Jooab lähetti kertomaan Daavidille kaiken, mitä taistelussa oli tapahtunut.
II S ChiSB 11:18  約阿布派人去向達味報告這次戰事的一切經過,
II S CopSahBi 11:18  ⲓⲱⲁⲃ ⲇⲉ ⲁϥⲥϩⲁⲓ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲛⲛⲉϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ
II S ChiUns 11:18  于是,约押差人去将争战的一切事告诉大卫,
II S BulVeren 11:18  Тогава Йоав изпрати и съобщи на Давид всичките събития на битката.
II S AraSVD 11:18  فَأَرْسَلَ يُوآبُ وَأَخْبَرَ دَاوُدَ بِجَمِيعِ أُمُورِ ٱلْحَرْبِ.
II S Esperant 11:18  Joab sendis kaj raportigis al David ĉiujn cirkonstancojn de la batalo.
II S ThaiKJV 11:18  โยอาบจึงส่งคนไปกราบทูลข่าวการรบทั้งสิ้นต่อดาวิด
II S OSHB 11:18  וַיִּשְׁלַ֖ח יוֹאָ֑ב וַיַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֖י הַמִּלְחָמָֽה׃
II S BurJudso 11:18  ထိုနောက်ယွာဘသည် စစ်သိတင်းအလုံးစုံကို ဒါဝိဒ်အားကြား လျှောက်စေခြင်းငှါ လူကိုခေါ်၍၊
II S FarTPV 11:18  یوآب اخبار جنگ را برای داوود فرستاد
II S UrduGeoR 11:18  Yoāb ne laṛāī kī pūrī riporṭ bhej dī.
II S SweFolk 11:18  Då sände Joab bud och lät berätta för David allt som hade hänt under striden.
II S GerSch 11:18  Hierauf ließ Joab dem David den ganzen Verlauf des Streites melden;
II S TagAngBi 11:18  Nang magkagayo'y nagsugo si Joab, at isinaysay kay David ang lahat ng mga bagay tungkol sa pagbabaka;
II S FinSTLK2 11:18  Jooab lähetti ilmoittamaan Daavidille kaikki, mitä taistelussa oli tapahtunut.
II S Dari 11:18  سپس اخبار جنگ را برای داود فرستاد
II S SomKQA 11:18  Markaasaa Yoo'aab Daa'uud cid u diray, oo wixii dagaalkii ku saabsanaa oo dhan ayuu uga warramay,
II S NorSMB 11:18  Joab sende melding til David um korleis det hadde gjenge i slaget.
II S Alb 11:18  Atëherë Joabi dërgoi një lajmëtar për t'i njoftuar Davidit tërë ngjarjet e luftës,
II S UyCyr 11:18  Шуниңдин кейин Йоаб Давутқа хәвәрчи әвәтип, униңға җәң әһвалидин мәлумат бәрди.
II S KorHKJV 11:18  ¶이에 요압이 사람을 보내어 전쟁에 관한 모든 일을 다윗에게 고하며
II S SrKDIjek 11:18  Тада Јоав посла к Давиду, и јави му све што би у боју.
II S Wycliffe 11:18  Therfor Joab sente, and telde alle the wordis of the batel;
II S Mal1910 11:18  പിന്നെ യോവാബ് ആ യുദ്ധവൎത്തമാനം ഒക്കെയും ദാവീദിനോടു അറിയിപ്പാൻ ആളയച്ചു.
II S KorRV 11:18  요압이 보내어 전쟁의 모든 일을 다윗에게 고할새
II S Azeri 11:18  يوآب داوودون يانينا آدام گؤندرئب دؤيوش حاقّيندا اولان معلوماتلارين هاميسيني خبر وردی.
II S SweKarlX 11:18  Så sände Joab bort, och lät säga David all stridsens handel;
II S KLV 11:18  vaj Joab ngeHta' je ja'ta' David Hoch the Dochmey concerning the veS;
II S ItaDio 11:18  Allora Ioab mandò a fare assapere a Davide tutto ciò ch’era seguito in quella battaglia.
II S RusSynod 11:18  И послал Иоав донести Давиду о всем ходе сражения.
II S CSlEliza 11:18  И посла Иоав, и возвести Давиду вся словеса, яже о брани, глаголати к царю.
II S ABPGRK 11:18  και απέστειλεν Ιωάβ και απήγγειλε τω Δαυίδ πάντας τους ρήματα του πολέμου
II S FreBBB 11:18  Et Joab envoya et fit un rapport à David sur tous les faits du combat.
II S LinVB 11:18  Yoab atindi moto moko akende koyebisa Davidi boniboni etumba elekaki.
II S HunIMIT 11:18  Ekkor küldött Jóáb és tudtára adta Dávidnak a harcnak minden dolgát.
II S ChiUnL 11:18  約押遣人以戰事告大衞、
II S VietNVB 11:18  Ông Giô-áp sai người báo cáo cho vua Đa-vít biết mọi sự về tình hình chiến trận.
II S LXX 11:18  καὶ ἀπέστειλεν Ιωαβ καὶ ἀπήγγειλεν τῷ βασιλεῖ πάντας τοὺς λόγους τοῦ πολέμου
II S CebPinad 11:18  Unya si Joab nagpasugo, ug gipasuginlan si David sa tanang mga butang mahitungod sa gubat;
II S RomCor 11:18  Ioab a trimis un sol să istorisească lui David tot ce se petrecuse în luptă.
II S Pohnpeia 11:18  Sohap eri mwadangete pakairkilahng Depit duwen mahweno.
II S HunUj 11:18  Jelentést küldött azért Jóáb Dávidnak az ütközet egész lefolyásáról.
II S GerZurch 11:18  Da sandte Joab hin und liess David den ganzen Verlauf des Kampfes melden,
II S GerTafel 11:18  Und Joab sandte hin und ließ dem David alle Vorgänge des Streites ansagen;
II S PorAR 11:18  Então Joabe mandou dizer a Davi tudo o que sucedera na peleja;
II S DutSVVA 11:18  Toen zond Joab heen, en liet David den gansen handel van dezen strijd weten.
II S FarOPV 11:18  پس یوآب فرستاده، داود را از جمیع وقایع جنگ خبر داد.
II S Ndebele 11:18  UJowabi wasethuma wambikela uDavida zonke indaba zempi;
II S PorBLivr 11:18  Então enviou Joabe, e fez saber a Davi todos os negócios da guerra.
II S Norsk 11:18  Da sendte Joab bud til David med tidende om alt som hadde hendt i krigen.
II S SloChras 11:18  Nato pošlje Joab in naznani Davidu vse, kar se je v boju prigodilo,
II S Northern 11:18  Yoav Davudun yanına adam göndərib döyüş haqqında olan məlumatların hamısını xəbər verdi.
II S GerElb19 11:18  Da sandte Joab hin und berichtete David alle Begebenheiten des Streites.
II S LvGluck8 11:18  Tad Joabs sūtīja un deva Dāvidam ziņu par visām karalietām.
II S PorAlmei 11:18  Então enviou Joab, e fez saber a David todo o successo d'aquella peleja.
II S ChiUn 11:18  於是,約押差人去將爭戰的一切事告訴大衛,
II S SweKarlX 11:18  Så sände Joab bort, och lät säga David all stridsens handel;
II S FreKhan 11:18  Joab envoya un rapport à David sur tous les détails du combat.
II S FrePGR 11:18  Là-dessus Joab envoya à David un rapport de toutes les circonstances de l'affaire.
II S PorCap 11:18  Joab mandou imediatamente informar David de todas as peripécias do combate,
II S JapKougo 11:18  ヨアブは人をつかわして戦いのことをつぶさにダビデに告げた。
II S GerTextb 11:18  Da sandte Joab hin und meldete David den ganzen Verlauf des Kampfs
II S SpaPlate 11:18  Luego Joab mandó (un mensajero) e informó a David de todos los detalles del combate,
II S Kapingam 11:18  Joab gaa-hai dana haga-iloo gi David i-di hai o tauwa,
II S WLC 11:18  וַיִּשְׁלַ֖ח יוֹאָ֑ב וַיַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֖י הַמִּלְחָמָֽה׃
II S LtKBB 11:18  Joabas pasiuntė Dovydui pranešimą apie mūšio eigą.
II S Bela 11:18  І паслаў Ёаў данесьці Давіду пра ўвесь ход бітвы.
II S GerBoLut 11:18  Da sandte Joab hin und lieli David ansagen alien Handel des Streits.
II S FinPR92 11:18  Joab lähetti Daavidin luo sananviejän tekemään selkoa kaikesta, mitä taistelussa oli tapahtunut.
II S SpaRV186 11:18  Y envió Joab, e hizo saber a David todos los negocios de la guerra.
II S NlCanisi 11:18  Daar Joab aan David verslag moest uitbrengen over het verloop van het gevecht,
II S GerNeUe 11:18  Joab ließ David über den Verlauf des Kampfes genau unterrichten.
II S UrduGeo 11:18  یوآب نے لڑائی کی پوری رپورٹ بھیج دی۔
II S AraNAV 11:18  فَبَعَثَ يُوآبُ رَسُولاً لِيُطْلِعَ دَاوُدَ عَلَى أَنْبَاءِ الْحَرْبِ،
II S ChiNCVs 11:18  于是,约押派人去把战事的一切情形都报告大卫。
II S ItaRive 11:18  Allora Joab inviò un messo a Davide per fargli sapere tutte le cose ch’erano avvenute nella battaglia;
II S Afr1953 11:18  Daarop stuur Joab om Dawid die hele beloop van die geveg mee te deel.
II S RusSynod 11:18  И послал Иоав донести Давиду о всем ходе сражения.
II S UrduGeoD 11:18  योआब ने लड़ाई की पूरी रिपोर्ट भेज दी।
II S TurNTB 11:18  Yoav savaşla ilgili ayrıntılı haberleri Davut'a iletmek üzere bir ulak gönderdi.
II S DutSVV 11:18  Toen zond Joab heen, en liet David den gansen handel van dezen strijd weten.
II S HunKNB 11:18  Elküldött erre Joáb és értesítette Dávidot az ütközet minden eseményéről,
II S Maori 11:18  Katahi a Ioapa ka tono tangata hei korero ki a Rawiri i nga mea katoa o te whawhai.
II S HunKar 11:18  Követet külde akkor Joáb, és megizené Dávidnak az ütközetnek egész lefolyását.
II S Viet 11:18  Giô-áp bèn sai sứ giả đến cùng Ða-vít đặng thuật cho người biết đầu đuôi của sự chinh chiến.
II S Kekchi 11:18  Laj Joab quixtakla resil re laj David chanru yo̱ li ple̱t.
II S Swe1917 11:18  Då sände Joab och lät berätta för David allt vad som hade hänt under striden.
II S CroSaric 11:18  Potom Joab posla čovjeka i javi Davidu sve što se dogodilo u boju.
II S VieLCCMN 11:18  Ông Giô-áp sai người về báo cho vua Đa-vít biết tất cả diễn tiến trận đánh.
II S FreBDM17 11:18  Alors Joab envoya à David pour lui faire savoir tout ce qui était arrivé dans ce combat.
II S FreLXX 11:18  Et Joab envoya rapporter à David tout ce qui venait de se passer dans ce combat.
II S Aleppo 11:18  וישלח יואב ויגד לדוד את כל דברי המלחמה
II S MapM 11:18  וַיִּשְׁלַ֖ח יוֹאָ֑ב וַיַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד אֶת־כׇּל־דִּבְרֵ֖י הַמִּלְחָמָֽה׃
II S HebModer 11:18  וישלח יואב ויגד לדוד את כל דברי המלחמה׃
II S Kaz 11:18  Жоғаб Дәуітке шайқас туралы толық мәлімет жібермек болып,
II S FreJND 11:18  Et Joab envoya, et rapporta à David tous les faits du combat.
II S GerGruen 11:18  Da sandte Joab hin und berichtete David den ganzen Verlauf des Kampfes.
II S SloKJV 11:18  Potem je Joáb poslal in Davidu povedal vse stvari glede vojne
II S Haitian 11:18  Joab voye rakonte David tout ti detay sou jan batay la pase.
II S FinBibli 11:18  Niin Joab lähetti ja antoi sanoa Davidille kaikki sodan menot,
II S SpaRV 11:18  Entonces envió Joab, é hizo saber á David todos los negocios de la guerra.
II S WelBeibl 11:18  Yna dyma Joab yn anfon adroddiad at Dafydd i ddweud beth oedd wedi digwydd yn y frwydr.
II S GerMenge 11:18  Als hierauf Joab an David einen Bericht über den ganzen Verlauf des Kampfes schickte,
II S GreVamva 11:18  Και απέστειλεν ο Ιωάβ και ανήγγειλε προς τον Δαβίδ πάντα τα περί του πολέμου.
II S UkrOgien 11:18  І послав Йоав, і доніс Давидові про всі справи того бо́ю.
II S SrKDEkav 11:18  Тада Јоав посла к Давиду, и јави му све што би у боју.
II S FreCramp 11:18  Joab envoya un messager pour informer David de tous les faits du combat ;
II S PolUGdan 11:18  Wtedy Joab wysłał posłańca i zawiadomił Dawida o wszystkim, co działo się podczas bitwy.
II S FreSegon 11:18  Joab envoya un messager pour faire rapport à David de tout ce qui s'était passé dans le combat.
II S SpaRV190 11:18  Entonces envió Joab, é hizo saber á David todos los negocios de la guerra.
II S HunRUF 11:18  Jelentést küldött azért Jóáb Dávidnak az ütközet egész lefolyásáról.
II S DaOT1931 11:18  Da sendte Joab David Melding om hele Slagets Gang,
II S TpiKJPB 11:18  Nau Joap i salim tok na tokim Devit long olgeta samting long sait bilong dispela bikpela pait.
II S DaOT1871 11:18  Da sendte Joab hen og gav David Beretning om alle Begivenheder i Kampen.
II S FreVulgG 11:18  Aussitôt Joab envoya un courrier à David, pour l’instruire de tout ce qui s’était passé dans le combat ;
II S PolGdans 11:18  Tedy posłał Joab, i oznajmił Dawidowi wszystko, co się stało w bitwie.
II S JapBungo 11:18  ヨアブ人をつかはして軍の事を悉くダビデに告げしむ
II S GerElb18 11:18  Da sandte Joab hin und berichtete David alle Begebenheiten des Streites.