Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S AB 11:6  And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S ABP 11:6  And David sent to Joab, saying, Send to me Uriah the Hittite! And Joab sent Uriah to David.
II S ACV 11:6  And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S AFV2020 11:6  And David sent to Joab, saying, "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent Uriah to David.
II S AKJV 11:6  And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S ASV 11:6  And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S BBE 11:6  And David sent to Joab saying, Send Uriah the Hittite to me. And Joab sent Uriah to David.
II S CPDV 11:6  Then David sent to Joab, saying, “Send me Uriah, the Hittite.” And Joab sent Uriah to David.
II S DRC 11:6  And David sent to Joab, saying: Send me Urias the Hethite. And Joab sent Urias to David.
II S Darby 11:6  And David sent to Joab [saying], Send me Urijah the Hittite. And Joab sent Urijah to David.
II S Geneva15 11:6  Then Dauid sent to Ioab, saying, Send me Vriah the Hittite. And Ioab sent Vriah to Dauid.
II S GodsWord 11:6  Then David sent a messenger to Joab, saying, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.
II S JPS 11:6  And David sent to Joab ,saying: 'Send me Uriah the Hittite.' And Joab sent Uriah to David.
II S Jubilee2 11:6  Then David sent to Joab, [saying], Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S KJV 11:6  And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S KJVA 11:6  And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S KJVPCE 11:6  ¶ And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S LEB 11:6  So David sent to Joab, “Send Uriah the Hittite to me.” So Joab sent Uriah to David.
II S LITV 11:6  And David sent to Joab, Send Uriah the Hittite to me. And Joab sent Uriah to David.
II S MKJV 11:6  And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S NETfree 11:6  So David sent a message to Joab that said, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.
II S NETtext 11:6  So David sent a message to Joab that said, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.
II S NHEB 11:6  David sent to Joab, "Send me Uriah the Hittite." Joab sent Uriah to David.
II S NHEBJE 11:6  David sent to Joab, "Send me Uriah the Hittite." Joab sent Uriah to David.
II S NHEBME 11:6  David sent to Joab, "Send me Uriah the Hittite." Joab sent Uriah to David.
II S RLT 11:6  And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S RNKJV 11:6  And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S RWebster 11:6  And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S Rotherha 11:6  Then sent David unto Joab, Send unto me Uriah the Hittite. So Joab sent Uriah unto David.
II S UKJV 11:6  And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S Webster 11:6  And David sent to Joab, [saying], Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
II S YLT 11:6  And David sendeth unto Joab, `Send unto me Uriah the Hittite,' and Joab sendeth Uriah unto David;
II S VulgClem 11:6  Misit autem David ad Joab, dicens : Mitte ad me Uriam Hethæum. Misitque Joab Uriam ad David.
II S VulgCont 11:6  Misit autem David ad Ioab, dicens: Mitte ad me Uriam Hethæum. Misitque Ioab Uriam ad David.
II S VulgHetz 11:6  Misit autem David ad Ioab, dicens: Mitte ad me Uriam Hethæum. Misitque Ioab Uriam ad David.
II S VulgSist 11:6  Misit autem David ad Ioab, dicens: Mitte ad me Uriam Hethaeum. Misitque Ioab Uriam ad David.
II S Vulgate 11:6  misit autem David ad Ioab dicens mitte ad me Uriam Hettheum misitque Ioab Uriam ad David
II S CzeB21 11:6  David vzkázal Joábovi: „Pošli mi Uriáše Chetejského.“ Joáb tedy poslal Uriáše za Davidem.
II S CzeBKR 11:6  Poslav pak David, vzkázal Joábovi: Pošli ke mně Uriáše Hetejského. I poslal Joáb Uriáše k Davidovi.
II S CzeCEP 11:6  David vzkázal Jóabovi: „Pošli mi Chetejce Urijáše.“ Jóab tedy poslal Urijáše k Davidovi.
II S CzeCSP 11:6  David vzkázal Jóabovi: Pošli mi Chetejce Urijáše. Nato Jóab poslal Urijáše k Davidovi.
II S ABPGRK 11:6  και απέστειλε Δαυίδ προς Ιωάβ λέγων απόστειλόν μοι τον Ουρίαν τον Χετταίον και απέστειλεν Ιωάβ τον Ουρίαν προς Δαυίδ
II S Afr1953 11:6  En Dawid het Joab laat weet: Stuur Uría, die Hetiet, na my. En Joab het Uría na Dawid gestuur.
II S Alb 11:6  Atëherë Davidi dërgoi t'i thotë Joabit: "Dërgomë Hiteun Uriah". Dhe Joabi dërgoi Uriahun te Davidi.
II S Aleppo 11:6  וישלח דוד אל יואב שלח אלי את אוריה החתי וישלח יואב את אוריה אל דוד
II S AraNAV 11:6  فَوَجَّهَ دَاوُدُ إِلَى يُوآبَ قَائِلاً: «أَرْسِلْ إِلَيَّ أُورِيَّا الْحِثِّيَّ». فَبَعَثَ بِهِ يُوآبُ إِلَى دَاوُدَ.
II S AraSVD 11:6  فَأَرْسَلَ دَاوُدُ إِلَى يُوآبَ يَقُولُ: «أَرْسِلْ إِلَيَّ أُورِيَّا ٱلْحِثِّيَّ». فَأَرْسَلَ يُوآبُ أُورِيَّا إِلَى دَاوُدَ.
II S Azeri 11:6  داوود يوآبين يانينا آدام گؤندرئب ددي: "خئتلي اورئياني منئم يانيما گؤندر." يوآب اورئياني داوودون يانينا گؤندردي.
II S Bela 11:6  І паслаў Давід сказаць Ёаву: прышлі да мяне Урыю Хэтэяніна. І паслаў Ёаў Урыю да Давіда.
II S BulVeren 11:6  Тогава Давид изпрати до Йоав и каза: Изпрати ми хетееца Урия. И Йоав изпрати Урия при Давид.
II S BurJudso 11:6  ဒါဝိဒ်သည် ယွာဘဆီသို့ လူကိုစေလွှတ်၍ ဟိတ္တိလူ ဥရိယကို ငါ့ထံသို့ စေလွှတ်ရမည်ဟု မှာလိုက်သည် အတိုင်း၊ ယွာဘသည်စေလွှတ်၍၊
II S CSlEliza 11:6  И посла Давид ко Иоаву, глаголя: посли ко мне Урию Хеттеанина. И посла Иоав Урию к Давиду.
II S CebPinad 11:6  Ug si David nagpaadto kang Joab, nga nagaingon : Paanhia kanako si Uria, ang Hetehanon. Ug si Joab nagpadala kang Uria ngadto kang David.
II S ChiNCVs 11:6  大卫派人到约押那里,说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。
II S ChiSB 11:6  達味派人給約阿布說:「打發赫特人烏黎雅來見我。」約阿布就打發烏黎雅去見達味。
II S ChiUn 11:6  大衛差人到約押那裡,說:「你打發赫人烏利亞到我這裡來。」約押就打發烏利亞去見大衛。
II S ChiUnL 11:6  大衞遣人諭約押曰、遣赫人烏利亞見我、約押遂遣之入覲、
II S ChiUns 11:6  大卫差人到约押那里,说:「你打发赫人乌利亚到我这里来。」约押就打发乌利亚去见大卫。
II S CopSahBi 11:6  ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲓⲱⲁⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲛⲟⲩⲣⲓⲁⲥ ⲡⲉⲭⲉⲧⲧⲁⲓⲟⲥ ⲓⲱⲁⲃ ⲇⲉ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲣⲓⲁⲥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
II S CroSaric 11:6  Tada David posla poruku Joabu: "Pošalji k meni Uriju Hetita!" I Joab posla Uriju k Davidu.
II S DaOT1871 11:6  Da sendte David til Joab og lod sige: Send Hethiteren Uria til mig; og Joab sendte Uria til David.
II S DaOT1931 11:6  Da sendte David det Bud til Joab: »Send Hetiten Urias til mig!« Og Joab sendte Urias til David.
II S Dari 11:6  آنگاه داود به یوآب پیام فرستاد و از او خواست که اوریا را بحضور او بفرستد.
II S DutSVV 11:6  Toen zond David tot Joab, zeggende: Zend Uria, den Hethiet, tot mij. En Joab zond Uria tot David.
II S DutSVVA 11:6  Toen zond David tot Joab, zeggende: Zend Uria, den Hethiet, tot mij. En Joab zond Uria tot David.
II S Esperant 11:6  Tiam David sendis al Joab, por diri: Sendu al mi Urijan, la Ĥetidon. Kaj Joab sendis Urijan al David.
II S FarOPV 11:6  پس داود نزد یوآب فرستاد که اوریای حتی را نزد من بفرست و یوآب، اوریا را نزد داودفرستاد.
II S FarTPV 11:6  آنگاه داوود به یوآب پیام فرستاد و از او خواست که اوریا را به نزد او بفرستد.
II S FinBibli 11:6  Niin lähetti David Joabin tykö, sanoen: lähetä minun tyköni Uria Hetiläinen. Ja Joab lähetti Urian Davidin tykö.
II S FinPR 11:6  Silloin Daavid lähetti Jooabille sanan: "Lähetä minun luokseni heettiläinen Uuria". Ja Jooab lähetti Uurian Daavidin luo.
II S FinPR92 11:6  Silloin Daavid lähetti Joabille käskyn: "Lähetä luokseni heettiläinen Uria." Joab teki niin.
II S FinRK 11:6  Silloin Daavid lähetti Jooabille viestin: ”Lähetä heettiläinen Uuria minun luokseni.” Niin Jooab lähetti Uurian Daavidin luo.
II S FinSTLK2 11:6  Silloin Daavid lähetti Jooabille sanan: "Lähetä luokseni heettiläinen Uuria." Jooab lähetti Uurian Daavidin luo.
II S FreBBB 11:6  Et David envoya cet ordre à Joab : Envoie-moi Urie, le Héthien. Et Joab envoya Urie à David.
II S FreBDM17 11:6  Alors David envoya dire à Joab : Envoie-moi Urie le Héthien ; et Joab envoya Urie à David.
II S FreCramp 11:6  Alors David expédia cet ordre à Joab : « Envoie-moi Urie, le Héthéen. » Et Joab envoya Urie à David.
II S FreJND 11:6  Et David envoya vers Joab, [disant] : Envoie-moi Urie, le Héthien. Et Joab envoya Urie à David.
II S FreKhan 11:6  David fit parvenir ce message à Joab: "Envoie-moi Urie le Héthéen;" et Joab envoya Urie à David.
II S FreLXX 11:6  Et David fit dire à Joab : Envoie près de moi Urie l'Hettéen, et Joab envoya Urie près de David.
II S FrePGR 11:6  Alors David fit dire à Joab : Envoie-moi Urie, le Héthien. Et Joab envoya Urie à David.
II S FreSegon 11:6  Alors David expédia cet ordre à Joab: Envoie-moi Urie, le Héthien. Et Joab envoya Urie à David.
II S FreVulgG 11:6  Et David envoya dire à Joab : Envoie-moi Urie l’Héthéen. Joab le lui envoya.
II S GerBoLut 11:6  David aber sandte zu Joab: Sende zu mir Uria, den Hethiter. Und Joab sandte Uria zu David.
II S GerElb18 11:6  Da entbot David dem Joab: Sende mir Urija, den Hethiter. Und Joab sandte Urija zu David.
II S GerElb19 11:6  Da entbot David dem Joab: Sende mir Urija, den Hethiter. Und Joab sandte Urija zu David.
II S GerGruen 11:6  Da sandte David zu Joab: "Sende mir den Chittiter Urias!" Da sandte Joab den Urias zu David.
II S GerMenge 11:6  da ließ David dem Joab sagen: »Schicke mir den Hethiter Uria her!«, und Joab kam dem Befehle nach.
II S GerNeUe 11:6  Da schickte David eine Botschaft zu Joab: "Lass den Hetiter Urija zu mir kommen!" Joab tat es.
II S GerSch 11:6  Da sandte David zu Joab und ließ ihm sagen: Sende mir Urija, den Hetiter! Und Joab sandte Urija zu David.
II S GerTafel 11:6  Und David sandte an Joab: Sende mir den Chethiter Urijah. Und Joab sandte Urijah zu David.
II S GerTextb 11:6  Da schickte David zu Joab: Schicke mir den Hethiter Uria her! Joab schickte Uria zu David.
II S GerZurch 11:6  Darauf sandte David zu Joab: Schicke mir den Hethiter Uria; und Joab schickte den Uria zu David.
II S GreVamva 11:6  Και απέστειλεν ο Δαβίδ προς τον Ιωάβ, λέγων, Απόστειλόν μοι Ουρίαν τον Χετταίον. Και απέστειλεν ο Ιωάβ τον Ουρίαν προς τον Δαβίδ.
II S Haitian 11:6  David voye yon mesaj bay Joab, li mande l' pou l' voye Ouri, moun peyi Et la, ba li. Se konsa, Joab voye Ouri bay David.
II S HebModer 11:6  וישלח דוד אל יואב שלח אלי את אוריה החתי וישלח יואב את אוריה אל דוד׃
II S HunIMIT 11:6  Ekkor küldött Dávid Jóábhoz: Küldd el hozzám a chittita Uriját. És elküldte Jóáb Úriját Dávidhoz.
II S HunKNB 11:6  Dávid erre Joábhoz küldött ezzel az üzenettel: »Küldd el hozzám a hetita Uriást!« Joáb el is küldte Uriást Dávidhoz.
II S HunKar 11:6  Akkor Dávid izene Joábnak: Küldd haza hozzám a Hitteus Uriást; és elküldé Joáb Uriást Dávidhoz.
II S HunRUF 11:6  Akkor Dávid ezt üzente Jóábnak: Küldd el hozzám a hettita Úriást! Jóáb el is küldte Úriást Dávidhoz.
II S HunUj 11:6  Akkor Dávid ezt üzente Jóábnak: Küldd hozzám a hettita Úriást! Jóáb el is küldte Úriást Dávidhoz.
II S ItaDio 11:6  E Davide mandò a dire a Ioab: Mandami Uria Hitteo. E Ioab mandò Uria a Davide.
II S ItaRive 11:6  Allora Davide fece dire a Joab: "Mandami Uria, lo Hitteo". E Joab mandò Uria da Davide.
II S JapBungo 11:6  是においてダビデ人をヨアブにつかはしてヘテ人ウリヤを我に遣はせといひければヨアブ、ウリヤをダビデに遣はせり
II S JapKougo 11:6  そこでダビデはヨアブに、「ヘテびとウリヤをわたしの所につかわせ」と言ってやったので、ヨアブはウリヤをダビデの所につかわした。
II S KLV 11:6  David ngeHta' Daq Joab, ja'ta', “ ngeH jIH Uriah the Hittite.” Joab ngeHta' Uriah Daq David.
II S Kapingam 11:6  David ga-hagau dana haga-iloo gi Joab boloo, “Hagau-ina-mai a Uriah tangada o Hittite.” Gei-ogo Joab gu-hagau a Uriah gi David.
II S Kaz 11:6  Сонда Дәуіт соғысып жатқан Жоғабқа: «Маған хеттік Ұрияны жеткіз!» — деген бұйрық жолдап, Жоғаб сол кісіні Дәуітке жіберді.
II S Kekchi 11:6  Laj David quixtakla xyebal re laj Joab: —Takla chak cuiqˈuin laj Urías laj heteo, chan. Ut laj Joab quixtakla laj Urías riqˈuin laj David.
II S KorHKJV 11:6  ¶다윗이 요압에게 사람을 보내어 이르기를, 헷 족속 우리야를 내게로 보내라, 하매 요압이 우리야를 다윗에게로 보내니
II S KorRV 11:6  다윗이 요압에게 기별하여 헷 사람 우리아를 내게 보내라 하매 요압이 우리아를 다윗에게로 보내니
II S LXX 11:6  καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ πρὸς Ιωαβ λέγων ἀπόστειλον πρός με τὸν Ουριαν τὸν Χετταῖον καὶ ἀπέστειλεν Ιωαβ τὸν Ουριαν πρὸς Δαυιδ
II S LinVB 11:6  Bongo Davidi atindeli Yoab maloba maye : « Yebisa Uria, moto wa Eti, aya epai ya ngai. » Yoab asali bongo, atindi Uria epai ya Davidi.
II S LtKBB 11:6  Dovydas pasiuntė pasakyti Joabui, kad atsiųstų jam hetitą Ūriją. Joabas pasiuntė Ūriją pas Dovydą.
II S LvGluck8 11:6  Tad Dāvids sūtīja pie Joaba sacīdams: sūti to Etieti Ūriju pie manis. Un Joabs sūtīja Ūriju pie Dāvida.
II S Mal1910 11:6  അപ്പോൾ ദാവീദ് ഹിത്യനായ ഊരീയാവെ തന്റെ അടുക്കൽ അയപ്പാൻ യോവാബിന്നു കല്പന അയച്ചു.
II S Maori 11:6  Na ka tono tangata a Rawiri ki a Ioapa, ka mea, Tena a Uria Hiti tonoa mai ki ahau. Na tonoa ana e Ioapa a Uria ki a Rawiri.
II S MapM 11:6  וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ אֶל־יוֹאָ֔ב שְׁלַ֣ח אֵלַ֔י אֶת־אוּרִיָּ֖ה הַחִתִּ֑י וַיִּשְׁלַ֥ח יוֹאָ֛ב אֶת־אוּרִיָּ֖ה אֶל־דָּוִֽד׃
II S Mg1865 11:6  Ary Davida naniraka tany amin’ i Joaba hanao hoe: Asaovy mankaty amiko kely Oria Hetita. Dia nasain’ i Joaba nankany amin’ i Davida Oria.
II S Ndebele 11:6  UDavida wasethumela kuJowabi wathi: Thumela kimi uUriya umHethi. UJowabi wasethumela uUriya kuDavida.
II S NlCanisi 11:6  Daarom gaf David aan Joab het bevel: Stuur Oerija, den Chittiet, naar mij toe. En Joab stuurde Oeri-ja naar David.
II S NorSMB 11:6  David sende då det bodet til Joab: «Send hit hetiten Uria!» Joab sende Uria til David.
II S Norsk 11:6  Da sendte David det bud til Joab: Send hetitten Uria til mig! Og Joab sendte Uria til David.
II S Northern 11:6  Davud Yoavın yanına adam göndərib dedi: «Xetli Uriyanı mənim yanıma göndər». Yoav Uriyanı Davudun yanına göndərdi.
II S OSHB 11:6  וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ אֶל־יוֹאָ֔ב שְׁלַ֣ח אֵלַ֔י אֶת־אֽוּרִיָּ֖ה הַחִתִּ֑י וַיִּשְׁלַ֥ח יוֹאָ֛ב אֶת־אֽוּרִיָּ֖ה אֶל־דָּוִֽד׃
II S Pohnpeia 11:6  Depit eri ketin kadaralahng Sohap pakair ehu me mahsanih, “Kadarodohng ie Uraia, mehn Id.” Sohap eri kadaralahng Depit Uraia.
II S PolGdans 11:6  I posłał Dawid do Joaba mówiąc: Poślij do mnie Uryjasza Hetejczyka. I posłał Joab Uryjasza do Dawida.
II S PolUGdan 11:6  Wtedy Dawid posłał do Joaba rozkaz: Przyślij do mnie Uriasza Chetytę. Joab wysłał więc Uriasza do Dawida.
II S PorAR 11:6  Então Davi mandou dizer a Joabe: Envia-me Urias, o heteu. E Joabe o enviou a Davi.
II S PorAlmei 11:6  Então enviou David a Joab, dizendo: Envia-me Urias o hetheo. E Joab enviou Urias a David.
II S PorBLivr 11:6  Então Davi enviou a dizer a Joabe: Envia-me a Urias Heteu. E enviou-o Joabe a Davi.
II S PorBLivr 11:6  Então Davi enviou a dizer a Joabe: Envia-me a Urias Heteu. E enviou-o Joabe a Davi.
II S PorCap 11:6  Então, David mandou esta mensagem a Joab: «Manda-me Urias, o hitita.» E Joab enviou Urias, o hitita, a David.
II S RomCor 11:6  Atunci, David a trimis următoarea poruncă lui Ioab: „Trimite-mi pe Urie, Hetitul.” Şi Ioab a trimis pe Urie la David.
II S RusSynod 11:6  И послал Давид сказать Иоаву: пришли ко мне Урию Хеттеянина. И послал Иоав Урию к Давиду.
II S RusSynod 11:6  И послал Давид сказать Иоаву: «Пришли ко мне Урию хетта». И послал Иоав Урию к Давиду.
II S SloChras 11:6  In David sporoči Joabu: Pošlji mi Urija Hetejca! In Joab pošlje Urija k Davidu.
II S SloKJV 11:6  David je poslal k Joábu, rekoč: „Pošlji mi Hetejca Urijája.“ In Joáb je poslal Urijája k Davidu.
II S SomKQA 11:6  Daa'uudna cid buu u diray Yoo'aab, oo ku yidhi, Ii soo dir Uuriyaah kii reer Xeed. Markaasaa Yoo'aab Uuriyaah u soo diray Daa'uud.
II S SpaPlate 11:6  Luego David mandó a Joab esta orden: “Envíame a Urías, el heteo. Y Joab le envió a David.
II S SpaRV 11:6  Entonces David envió á decir á Joab: Envíame á Uría Hetheo. Y enviólo Joab á David.
II S SpaRV186 11:6  ¶ Entonces David envió a Joab, diciendo: Envíame a Urías Jetteo. Y Joab envió a Urías a David.
II S SpaRV190 11:6  Entonces David envió á decir á Joab: Envíame á Uría Hetheo. Y enviólo Joab á David.
II S SrKDEkav 11:6  Тада Давид посла к Јоаву и поручи: Пошљи ми Урију Хетејина. И посла Јоав Урију к Давиду.
II S SrKDIjek 11:6  Тада Давид посла к Јоаву и поручи: пошљи ми Урију Хетејина. И посла Јоав Урију к Давиду.
II S Swe1917 11:6  Då sände David till Joab detta bud: »Sänd till mig hetiten Uria.» Så sände då Joab Uria till David.
II S SweFolk 11:6  Då sände David bud till Joab: ”Skicka hetiten Uria till mig.” Joab skickade då Uria till David.
II S SweKarlX 11:6  Så sände David till Joab, och sade: Sänd till mig Uria den Hetheen. Och Joab sände Uria till David.
II S SweKarlX 11:6  Så sände David till Joab, och sade: Sänd till mig Uria den Hetheen. Och Joab sände Uria till David.
II S TagAngBi 11:6  At nagsugo si David kay Joab, na sinasabi, Suguin mo sa akin si Uria na Hetheo. At sinugo ni Joab si Uria kay David.
II S ThaiKJV 11:6  ดาวิดทรงใช้คนไปบอกโยอาบว่า “จงส่งอุรีอาห์คนฮิตไทต์มาให้เรา” โยอาบก็ส่งตัวอุรีอาห์ไปให้ดาวิด
II S TpiKJPB 11:6  ¶ Na Devit i salim tok long Joap, i spik, Salim man Hit Yuraia long mi. Na Joap i salim Yuraia long Devit.
II S TurNTB 11:6  Bunun üzerine Davut Hititli Uriya'yı kendisine göndermesi için Yoav'a haber yolladı. Yoav da Uriya'yı Davut'a gönderdi.
II S UkrOgien 11:6  А Давид послав до Йоава: „Пошли мені хітте́янина Урі́ю“. І Йоав послав Урі́ю до Давида.
II S UrduGeo 11:6  یہ سنتے ہی داؤد نے یوآب کو پیغام بھیجا، ”اُوریاہ حِتّی کو میرے پاس بھیج دیں!“ یوآب نے اُسے بھیج دیا۔
II S UrduGeoD 11:6  यह सुनते ही दाऊद ने योआब को पैग़ाम भेजा, “ऊरियाह हित्ती को मेरे पास भेज दें!” योआब ने उसे भेज दिया।
II S UrduGeoR 11:6  Yih sunte hī Dāūd ne Yoāb ko paiġhām bhejā, “Ūriyāh Hittī ko mere pās bhej deṅ!” Yoāb ne use bhej diyā.
II S UyCyr 11:6  Давут Йоабқа адәм әвәтип: «Сән хит хәлқидин болған Урияни мениң йенимға әвәткин», деди. Йоаб Урияни Давутниң йениға әвәтти.
II S VieLCCMN 11:6  Vua Đa-vít sai người đến nói với ông Giô-áp : Hãy sai U-ri-gia, người Khết, về gặp ta. Ông Giô-áp sai ông U-ri-gia về gặp vua Đa-vít.
II S Viet 11:6  Ða-vít bèn truyền lịnh cho Giô-áp rằng: Hãy sai U-ri, người Hê-tít, đến cùng ta. Vậy, Giô-áp sau U-ri đến cùng Ða-vít.
II S VietNVB 11:6  Vua Đa-vít liền sai người mang lệnh vua cho tướng Giô-áp: Hãy bảo U-ri-gia, người Hê-tít, về gặp ta. Ông Giô-áp sai ông U-ri-gia về chầu vua Đa-vít.
II S WLC 11:6  וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ אֶל־יוֹאָ֔ב שְׁלַ֣ח אֵלַ֔י אֶת־אֽוּרִיָּ֖ה הַחִתִּ֑י וַיִּשְׁלַ֥ח יוֹאָ֛ב אֶת־אֽוּרִיָּ֖ה אֶל־דָּוִֽד׃
II S WelBeibl 11:6  Felly dyma Dafydd yn anfon neges at Joab, yn gofyn iddo anfon Wreia yr Hethiad ato. A dyma Joab yn gwneud hynny.
II S Wycliffe 11:6  Forsothe Dauid sente to Joab, and seide, Sende thou Vrye Ethei to me; and Joab sente Vrye to Dauid.