|
II S
|
AB
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
ABP
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying, Send to me Uriah the Hittite! And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
ACV
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
AFV2020
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying, "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
AKJV
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
ASV
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
BBE
|
11:6 |
And David sent to Joab saying, Send Uriah the Hittite to me. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
CPDV
|
11:6 |
Then David sent to Joab, saying, “Send me Uriah, the Hittite.” And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
DRC
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying: Send me Urias the Hethite. And Joab sent Urias to David.
|
|
II S
|
Darby
|
11:6 |
And David sent to Joab [saying], Send me Urijah the Hittite. And Joab sent Urijah to David.
|
|
II S
|
Geneva15
|
11:6 |
Then Dauid sent to Ioab, saying, Send me Vriah the Hittite. And Ioab sent Vriah to Dauid.
|
|
II S
|
GodsWord
|
11:6 |
Then David sent a messenger to Joab, saying, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
JPS
|
11:6 |
And David sent to Joab ,saying: 'Send me Uriah the Hittite.' And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
Jubilee2
|
11:6 |
Then David sent to Joab, [saying], Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
KJV
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
KJVA
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
KJVPCE
|
11:6 |
¶ And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
LEB
|
11:6 |
So David sent to Joab, “Send Uriah the Hittite to me.” So Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
LITV
|
11:6 |
And David sent to Joab, Send Uriah the Hittite to me. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
MKJV
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
NETfree
|
11:6 |
So David sent a message to Joab that said, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
NETtext
|
11:6 |
So David sent a message to Joab that said, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
NHEB
|
11:6 |
David sent to Joab, "Send me Uriah the Hittite." Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
NHEBJE
|
11:6 |
David sent to Joab, "Send me Uriah the Hittite." Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
NHEBME
|
11:6 |
David sent to Joab, "Send me Uriah the Hittite." Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
RLT
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
RNKJV
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
RWebster
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
Rotherha
|
11:6 |
Then sent David unto Joab, Send unto me Uriah the Hittite. So Joab sent Uriah unto David.
|
|
II S
|
UKJV
|
11:6 |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
Webster
|
11:6 |
And David sent to Joab, [saying], Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
|
|
II S
|
YLT
|
11:6 |
And David sendeth unto Joab, `Send unto me Uriah the Hittite,' and Joab sendeth Uriah unto David;
|
|
II S
|
ABPGRK
|
11:6 |
και απέστειλε Δαυίδ προς Ιωάβ λέγων απόστειλόν μοι τον Ουρίαν τον Χετταίον και απέστειλεν Ιωάβ τον Ουρίαν προς Δαυίδ
|
|
II S
|
Afr1953
|
11:6 |
En Dawid het Joab laat weet: Stuur Uría, die Hetiet, na my. En Joab het Uría na Dawid gestuur.
|
|
II S
|
Alb
|
11:6 |
Atëherë Davidi dërgoi t'i thotë Joabit: "Dërgomë Hiteun Uriah". Dhe Joabi dërgoi Uriahun te Davidi.
|
|
II S
|
Aleppo
|
11:6 |
וישלח דוד אל יואב שלח אלי את אוריה החתי וישלח יואב את אוריה אל דוד
|
|
II S
|
AraNAV
|
11:6 |
فَوَجَّهَ دَاوُدُ إِلَى يُوآبَ قَائِلاً: «أَرْسِلْ إِلَيَّ أُورِيَّا الْحِثِّيَّ». فَبَعَثَ بِهِ يُوآبُ إِلَى دَاوُدَ.
|
|
II S
|
AraSVD
|
11:6 |
فَأَرْسَلَ دَاوُدُ إِلَى يُوآبَ يَقُولُ: «أَرْسِلْ إِلَيَّ أُورِيَّا ٱلْحِثِّيَّ». فَأَرْسَلَ يُوآبُ أُورِيَّا إِلَى دَاوُدَ.
|
|
II S
|
Azeri
|
11:6 |
داوود يوآبين يانينا آدام گؤندرئب ددي: "خئتلي اورئياني منئم يانيما گؤندر." يوآب اورئياني داوودون يانينا گؤندردي.
|
|
II S
|
Bela
|
11:6 |
І паслаў Давід сказаць Ёаву: прышлі да мяне Урыю Хэтэяніна. І паслаў Ёаў Урыю да Давіда.
|
|
II S
|
BulVeren
|
11:6 |
Тогава Давид изпрати до Йоав и каза: Изпрати ми хетееца Урия. И Йоав изпрати Урия при Давид.
|
|
II S
|
BurJudso
|
11:6 |
ဒါဝိဒ်သည် ယွာဘဆီသို့ လူကိုစေလွှတ်၍ ဟိတ္တိလူ ဥရိယကို ငါ့ထံသို့ စေလွှတ်ရမည်ဟု မှာလိုက်သည် အတိုင်း၊ ယွာဘသည်စေလွှတ်၍၊
|
|
II S
|
CSlEliza
|
11:6 |
И посла Давид ко Иоаву, глаголя: посли ко мне Урию Хеттеанина. И посла Иоав Урию к Давиду.
|
|
II S
|
CebPinad
|
11:6 |
Ug si David nagpaadto kang Joab, nga nagaingon : Paanhia kanako si Uria, ang Hetehanon. Ug si Joab nagpadala kang Uria ngadto kang David.
|
|
II S
|
ChiNCVs
|
11:6 |
大卫派人到约押那里,说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。
|
|
II S
|
ChiSB
|
11:6 |
達味派人給約阿布說:「打發赫特人烏黎雅來見我。」約阿布就打發烏黎雅去見達味。
|
|
II S
|
ChiUn
|
11:6 |
大衛差人到約押那裡,說:「你打發赫人烏利亞到我這裡來。」約押就打發烏利亞去見大衛。
|
|
II S
|
ChiUnL
|
11:6 |
大衞遣人諭約押曰、遣赫人烏利亞見我、約押遂遣之入覲、
|
|
II S
|
ChiUns
|
11:6 |
大卫差人到约押那里,说:「你打发赫人乌利亚到我这里来。」约押就打发乌利亚去见大卫。
|
|
II S
|
CopSahBi
|
11:6 |
ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲓⲱⲁⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲛⲟⲩⲣⲓⲁⲥ ⲡⲉⲭⲉⲧⲧⲁⲓⲟⲥ ⲓⲱⲁⲃ ⲇⲉ ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲣⲓⲁⲥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
|
|
II S
|
CroSaric
|
11:6 |
Tada David posla poruku Joabu: "Pošalji k meni Uriju Hetita!" I Joab posla Uriju k Davidu.
|
|
II S
|
DaOT1871
|
11:6 |
Da sendte David til Joab og lod sige: Send Hethiteren Uria til mig; og Joab sendte Uria til David.
|
|
II S
|
DaOT1931
|
11:6 |
Da sendte David det Bud til Joab: »Send Hetiten Urias til mig!« Og Joab sendte Urias til David.
|
|
II S
|
Dari
|
11:6 |
آنگاه داود به یوآب پیام فرستاد و از او خواست که اوریا را بحضور او بفرستد.
|
|
II S
|
DutSVV
|
11:6 |
Toen zond David tot Joab, zeggende: Zend Uria, den Hethiet, tot mij. En Joab zond Uria tot David.
|
|
II S
|
DutSVVA
|
11:6 |
Toen zond David tot Joab, zeggende: Zend Uria, den Hethiet, tot mij. En Joab zond Uria tot David.
|
|
II S
|
Esperant
|
11:6 |
Tiam David sendis al Joab, por diri: Sendu al mi Urijan, la Ĥetidon. Kaj Joab sendis Urijan al David.
|
|
II S
|
FarOPV
|
11:6 |
پس داود نزد یوآب فرستاد که اوریای حتی را نزد من بفرست و یوآب، اوریا را نزد داودفرستاد.
|
|
II S
|
FarTPV
|
11:6 |
آنگاه داوود به یوآب پیام فرستاد و از او خواست که اوریا را به نزد او بفرستد.
|
|
II S
|
FinBibli
|
11:6 |
Niin lähetti David Joabin tykö, sanoen: lähetä minun tyköni Uria Hetiläinen. Ja Joab lähetti Urian Davidin tykö.
|
|
II S
|
FinPR
|
11:6 |
Silloin Daavid lähetti Jooabille sanan: "Lähetä minun luokseni heettiläinen Uuria". Ja Jooab lähetti Uurian Daavidin luo.
|
|
II S
|
FinPR92
|
11:6 |
Silloin Daavid lähetti Joabille käskyn: "Lähetä luokseni heettiläinen Uria." Joab teki niin.
|
|
II S
|
FinRK
|
11:6 |
Silloin Daavid lähetti Jooabille viestin: ”Lähetä heettiläinen Uuria minun luokseni.” Niin Jooab lähetti Uurian Daavidin luo.
|
|
II S
|
FinSTLK2
|
11:6 |
Silloin Daavid lähetti Jooabille sanan: "Lähetä luokseni heettiläinen Uuria." Jooab lähetti Uurian Daavidin luo.
|
|
II S
|
FreBBB
|
11:6 |
Et David envoya cet ordre à Joab : Envoie-moi Urie, le Héthien. Et Joab envoya Urie à David.
|
|
II S
|
FreBDM17
|
11:6 |
Alors David envoya dire à Joab : Envoie-moi Urie le Héthien ; et Joab envoya Urie à David.
|
|
II S
|
FreCramp
|
11:6 |
Alors David expédia cet ordre à Joab : « Envoie-moi Urie, le Héthéen. » Et Joab envoya Urie à David.
|
|
II S
|
FreJND
|
11:6 |
Et David envoya vers Joab, [disant] : Envoie-moi Urie, le Héthien. Et Joab envoya Urie à David.
|
|
II S
|
FreKhan
|
11:6 |
David fit parvenir ce message à Joab: "Envoie-moi Urie le Héthéen;" et Joab envoya Urie à David.
|
|
II S
|
FreLXX
|
11:6 |
Et David fit dire à Joab : Envoie près de moi Urie l'Hettéen, et Joab envoya Urie près de David.
|
|
II S
|
FrePGR
|
11:6 |
Alors David fit dire à Joab : Envoie-moi Urie, le Héthien. Et Joab envoya Urie à David.
|
|
II S
|
FreSegon
|
11:6 |
Alors David expédia cet ordre à Joab: Envoie-moi Urie, le Héthien. Et Joab envoya Urie à David.
|
|
II S
|
FreVulgG
|
11:6 |
Et David envoya dire à Joab : Envoie-moi Urie l’Héthéen. Joab le lui envoya.
|
|
II S
|
GerBoLut
|
11:6 |
David aber sandte zu Joab: Sende zu mir Uria, den Hethiter. Und Joab sandte Uria zu David.
|
|
II S
|
GerElb18
|
11:6 |
Da entbot David dem Joab: Sende mir Urija, den Hethiter. Und Joab sandte Urija zu David.
|
|
II S
|
GerElb19
|
11:6 |
Da entbot David dem Joab: Sende mir Urija, den Hethiter. Und Joab sandte Urija zu David.
|
|
II S
|
GerGruen
|
11:6 |
Da sandte David zu Joab: "Sende mir den Chittiter Urias!" Da sandte Joab den Urias zu David.
|
|
II S
|
GerMenge
|
11:6 |
da ließ David dem Joab sagen: »Schicke mir den Hethiter Uria her!«, und Joab kam dem Befehle nach.
|
|
II S
|
GerNeUe
|
11:6 |
Da schickte David eine Botschaft zu Joab: "Lass den Hetiter Urija zu mir kommen!" Joab tat es.
|
|
II S
|
GerSch
|
11:6 |
Da sandte David zu Joab und ließ ihm sagen: Sende mir Urija, den Hetiter! Und Joab sandte Urija zu David.
|
|
II S
|
GerTafel
|
11:6 |
Und David sandte an Joab: Sende mir den Chethiter Urijah. Und Joab sandte Urijah zu David.
|
|
II S
|
GerTextb
|
11:6 |
Da schickte David zu Joab: Schicke mir den Hethiter Uria her! Joab schickte Uria zu David.
|
|
II S
|
GerZurch
|
11:6 |
Darauf sandte David zu Joab: Schicke mir den Hethiter Uria; und Joab schickte den Uria zu David.
|
|
II S
|
GreVamva
|
11:6 |
Και απέστειλεν ο Δαβίδ προς τον Ιωάβ, λέγων, Απόστειλόν μοι Ουρίαν τον Χετταίον. Και απέστειλεν ο Ιωάβ τον Ουρίαν προς τον Δαβίδ.
|
|
II S
|
Haitian
|
11:6 |
David voye yon mesaj bay Joab, li mande l' pou l' voye Ouri, moun peyi Et la, ba li. Se konsa, Joab voye Ouri bay David.
|
|
II S
|
HebModer
|
11:6 |
וישלח דוד אל יואב שלח אלי את אוריה החתי וישלח יואב את אוריה אל דוד׃
|
|
II S
|
HunIMIT
|
11:6 |
Ekkor küldött Dávid Jóábhoz: Küldd el hozzám a chittita Uriját. És elküldte Jóáb Úriját Dávidhoz.
|
|
II S
|
HunKNB
|
11:6 |
Dávid erre Joábhoz küldött ezzel az üzenettel: »Küldd el hozzám a hetita Uriást!« Joáb el is küldte Uriást Dávidhoz.
|
|
II S
|
HunKar
|
11:6 |
Akkor Dávid izene Joábnak: Küldd haza hozzám a Hitteus Uriást; és elküldé Joáb Uriást Dávidhoz.
|
|
II S
|
HunRUF
|
11:6 |
Akkor Dávid ezt üzente Jóábnak: Küldd el hozzám a hettita Úriást! Jóáb el is küldte Úriást Dávidhoz.
|
|
II S
|
HunUj
|
11:6 |
Akkor Dávid ezt üzente Jóábnak: Küldd hozzám a hettita Úriást! Jóáb el is küldte Úriást Dávidhoz.
|
|
II S
|
ItaDio
|
11:6 |
E Davide mandò a dire a Ioab: Mandami Uria Hitteo. E Ioab mandò Uria a Davide.
|
|
II S
|
ItaRive
|
11:6 |
Allora Davide fece dire a Joab: "Mandami Uria, lo Hitteo". E Joab mandò Uria da Davide.
|
|
II S
|
JapBungo
|
11:6 |
是においてダビデ人をヨアブにつかはしてヘテ人ウリヤを我に遣はせといひければヨアブ、ウリヤをダビデに遣はせり
|
|
II S
|
JapKougo
|
11:6 |
そこでダビデはヨアブに、「ヘテびとウリヤをわたしの所につかわせ」と言ってやったので、ヨアブはウリヤをダビデの所につかわした。
|
|
II S
|
KLV
|
11:6 |
David ngeHta' Daq Joab, ja'ta', “ ngeH jIH Uriah the Hittite.” Joab ngeHta' Uriah Daq David.
|
|
II S
|
Kapingam
|
11:6 |
David ga-hagau dana haga-iloo gi Joab boloo, “Hagau-ina-mai a Uriah tangada o Hittite.” Gei-ogo Joab gu-hagau a Uriah gi David.
|
|
II S
|
Kaz
|
11:6 |
Сонда Дәуіт соғысып жатқан Жоғабқа: «Маған хеттік Ұрияны жеткіз!» — деген бұйрық жолдап, Жоғаб сол кісіні Дәуітке жіберді.
|
|
II S
|
Kekchi
|
11:6 |
Laj David quixtakla xyebal re laj Joab: —Takla chak cuiqˈuin laj Urías laj heteo, chan. Ut laj Joab quixtakla laj Urías riqˈuin laj David.
|
|
II S
|
KorHKJV
|
11:6 |
¶다윗이 요압에게 사람을 보내어 이르기를, 헷 족속 우리야를 내게로 보내라, 하매 요압이 우리야를 다윗에게로 보내니
|
|
II S
|
KorRV
|
11:6 |
다윗이 요압에게 기별하여 헷 사람 우리아를 내게 보내라 하매 요압이 우리아를 다윗에게로 보내니
|
|
II S
|
LXX
|
11:6 |
καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ πρὸς Ιωαβ λέγων ἀπόστειλον πρός με τὸν Ουριαν τὸν Χετταῖον καὶ ἀπέστειλεν Ιωαβ τὸν Ουριαν πρὸς Δαυιδ
|
|
II S
|
LinVB
|
11:6 |
Bongo Davidi atindeli Yoab maloba maye : « Yebisa Uria, moto wa Eti, aya epai ya ngai. » Yoab asali bongo, atindi Uria epai ya Davidi.
|
|
II S
|
LtKBB
|
11:6 |
Dovydas pasiuntė pasakyti Joabui, kad atsiųstų jam hetitą Ūriją. Joabas pasiuntė Ūriją pas Dovydą.
|
|
II S
|
LvGluck8
|
11:6 |
Tad Dāvids sūtīja pie Joaba sacīdams: sūti to Etieti Ūriju pie manis. Un Joabs sūtīja Ūriju pie Dāvida.
|
|
II S
|
Mal1910
|
11:6 |
അപ്പോൾ ദാവീദ് ഹിത്യനായ ഊരീയാവെ തന്റെ അടുക്കൽ അയപ്പാൻ യോവാബിന്നു കല്പന അയച്ചു.
|
|
II S
|
Maori
|
11:6 |
Na ka tono tangata a Rawiri ki a Ioapa, ka mea, Tena a Uria Hiti tonoa mai ki ahau. Na tonoa ana e Ioapa a Uria ki a Rawiri.
|
|
II S
|
MapM
|
11:6 |
וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ אֶל־יוֹאָ֔ב שְׁלַ֣ח אֵלַ֔י אֶת־אוּרִיָּ֖ה הַחִתִּ֑י וַיִּשְׁלַ֥ח יוֹאָ֛ב אֶת־אוּרִיָּ֖ה אֶל־דָּוִֽד׃
|
|
II S
|
Mg1865
|
11:6 |
Ary Davida naniraka tany amin’ i Joaba hanao hoe: Asaovy mankaty amiko kely Oria Hetita. Dia nasain’ i Joaba nankany amin’ i Davida Oria.
|
|
II S
|
Ndebele
|
11:6 |
UDavida wasethumela kuJowabi wathi: Thumela kimi uUriya umHethi. UJowabi wasethumela uUriya kuDavida.
|
|
II S
|
NlCanisi
|
11:6 |
Daarom gaf David aan Joab het bevel: Stuur Oerija, den Chittiet, naar mij toe. En Joab stuurde Oeri-ja naar David.
|
|
II S
|
NorSMB
|
11:6 |
David sende då det bodet til Joab: «Send hit hetiten Uria!» Joab sende Uria til David.
|
|
II S
|
Norsk
|
11:6 |
Da sendte David det bud til Joab: Send hetitten Uria til mig! Og Joab sendte Uria til David.
|
|
II S
|
Northern
|
11:6 |
Davud Yoavın yanına adam göndərib dedi: «Xetli Uriyanı mənim yanıma göndər». Yoav Uriyanı Davudun yanına göndərdi.
|
|
II S
|
OSHB
|
11:6 |
וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ אֶל־יוֹאָ֔ב שְׁלַ֣ח אֵלַ֔י אֶת־אֽוּרִיָּ֖ה הַחִתִּ֑י וַיִּשְׁלַ֥ח יוֹאָ֛ב אֶת־אֽוּרִיָּ֖ה אֶל־דָּוִֽד׃
|
|
II S
|
Pohnpeia
|
11:6 |
Depit eri ketin kadaralahng Sohap pakair ehu me mahsanih, “Kadarodohng ie Uraia, mehn Id.” Sohap eri kadaralahng Depit Uraia.
|
|
II S
|
PolGdans
|
11:6 |
I posłał Dawid do Joaba mówiąc: Poślij do mnie Uryjasza Hetejczyka. I posłał Joab Uryjasza do Dawida.
|
|
II S
|
PolUGdan
|
11:6 |
Wtedy Dawid posłał do Joaba rozkaz: Przyślij do mnie Uriasza Chetytę. Joab wysłał więc Uriasza do Dawida.
|
|
II S
|
PorAR
|
11:6 |
Então Davi mandou dizer a Joabe: Envia-me Urias, o heteu. E Joabe o enviou a Davi.
|
|
II S
|
PorAlmei
|
11:6 |
Então enviou David a Joab, dizendo: Envia-me Urias o hetheo. E Joab enviou Urias a David.
|
|
II S
|
PorBLivr
|
11:6 |
Então Davi enviou a dizer a Joabe: Envia-me a Urias Heteu. E enviou-o Joabe a Davi.
|
|
II S
|
PorBLivr
|
11:6 |
Então Davi enviou a dizer a Joabe: Envia-me a Urias Heteu. E enviou-o Joabe a Davi.
|
|
II S
|
PorCap
|
11:6 |
Então, David mandou esta mensagem a Joab: «Manda-me Urias, o hitita.» E Joab enviou Urias, o hitita, a David.
|
|
II S
|
RomCor
|
11:6 |
Atunci, David a trimis următoarea poruncă lui Ioab: „Trimite-mi pe Urie, Hetitul.” Şi Ioab a trimis pe Urie la David.
|
|
II S
|
RusSynod
|
11:6 |
И послал Давид сказать Иоаву: пришли ко мне Урию Хеттеянина. И послал Иоав Урию к Давиду.
|
|
II S
|
RusSynod
|
11:6 |
И послал Давид сказать Иоаву: «Пришли ко мне Урию хетта». И послал Иоав Урию к Давиду.
|
|
II S
|
SloChras
|
11:6 |
In David sporoči Joabu: Pošlji mi Urija Hetejca! In Joab pošlje Urija k Davidu.
|
|
II S
|
SloKJV
|
11:6 |
David je poslal k Joábu, rekoč: „Pošlji mi Hetejca Urijája.“ In Joáb je poslal Urijája k Davidu.
|
|
II S
|
SomKQA
|
11:6 |
Daa'uudna cid buu u diray Yoo'aab, oo ku yidhi, Ii soo dir Uuriyaah kii reer Xeed. Markaasaa Yoo'aab Uuriyaah u soo diray Daa'uud.
|
|
II S
|
SpaPlate
|
11:6 |
Luego David mandó a Joab esta orden: “Envíame a Urías, el heteo. Y Joab le envió a David.
|
|
II S
|
SpaRV
|
11:6 |
Entonces David envió á decir á Joab: Envíame á Uría Hetheo. Y enviólo Joab á David.
|
|
II S
|
SpaRV186
|
11:6 |
¶ Entonces David envió a Joab, diciendo: Envíame a Urías Jetteo. Y Joab envió a Urías a David.
|
|
II S
|
SpaRV190
|
11:6 |
Entonces David envió á decir á Joab: Envíame á Uría Hetheo. Y enviólo Joab á David.
|
|
II S
|
SrKDEkav
|
11:6 |
Тада Давид посла к Јоаву и поручи: Пошљи ми Урију Хетејина. И посла Јоав Урију к Давиду.
|
|
II S
|
SrKDIjek
|
11:6 |
Тада Давид посла к Јоаву и поручи: пошљи ми Урију Хетејина. И посла Јоав Урију к Давиду.
|
|
II S
|
Swe1917
|
11:6 |
Då sände David till Joab detta bud: »Sänd till mig hetiten Uria.» Så sände då Joab Uria till David.
|
|
II S
|
SweFolk
|
11:6 |
Då sände David bud till Joab: ”Skicka hetiten Uria till mig.” Joab skickade då Uria till David.
|
|
II S
|
SweKarlX
|
11:6 |
Så sände David till Joab, och sade: Sänd till mig Uria den Hetheen. Och Joab sände Uria till David.
|
|
II S
|
SweKarlX
|
11:6 |
Så sände David till Joab, och sade: Sänd till mig Uria den Hetheen. Och Joab sände Uria till David.
|
|
II S
|
TagAngBi
|
11:6 |
At nagsugo si David kay Joab, na sinasabi, Suguin mo sa akin si Uria na Hetheo. At sinugo ni Joab si Uria kay David.
|
|
II S
|
ThaiKJV
|
11:6 |
ดาวิดทรงใช้คนไปบอกโยอาบว่า “จงส่งอุรีอาห์คนฮิตไทต์มาให้เรา” โยอาบก็ส่งตัวอุรีอาห์ไปให้ดาวิด
|
|
II S
|
TpiKJPB
|
11:6 |
¶ Na Devit i salim tok long Joap, i spik, Salim man Hit Yuraia long mi. Na Joap i salim Yuraia long Devit.
|
|
II S
|
TurNTB
|
11:6 |
Bunun üzerine Davut Hititli Uriya'yı kendisine göndermesi için Yoav'a haber yolladı. Yoav da Uriya'yı Davut'a gönderdi.
|
|
II S
|
UkrOgien
|
11:6 |
А Давид послав до Йоава: „Пошли мені хітте́янина Урі́ю“. І Йоав послав Урі́ю до Давида.
|
|
II S
|
UrduGeo
|
11:6 |
یہ سنتے ہی داؤد نے یوآب کو پیغام بھیجا، ”اُوریاہ حِتّی کو میرے پاس بھیج دیں!“ یوآب نے اُسے بھیج دیا۔
|
|
II S
|
UrduGeoD
|
11:6 |
यह सुनते ही दाऊद ने योआब को पैग़ाम भेजा, “ऊरियाह हित्ती को मेरे पास भेज दें!” योआब ने उसे भेज दिया।
|
|
II S
|
UrduGeoR
|
11:6 |
Yih sunte hī Dāūd ne Yoāb ko paiġhām bhejā, “Ūriyāh Hittī ko mere pās bhej deṅ!” Yoāb ne use bhej diyā.
|
|
II S
|
UyCyr
|
11:6 |
Давут Йоабқа адәм әвәтип: «Сән хит хәлқидин болған Урияни мениң йенимға әвәткин», деди. Йоаб Урияни Давутниң йениға әвәтти.
|
|
II S
|
VieLCCMN
|
11:6 |
Vua Đa-vít sai người đến nói với ông Giô-áp : Hãy sai U-ri-gia, người Khết, về gặp ta. Ông Giô-áp sai ông U-ri-gia về gặp vua Đa-vít.
|
|
II S
|
Viet
|
11:6 |
Ða-vít bèn truyền lịnh cho Giô-áp rằng: Hãy sai U-ri, người Hê-tít, đến cùng ta. Vậy, Giô-áp sau U-ri đến cùng Ða-vít.
|
|
II S
|
VietNVB
|
11:6 |
Vua Đa-vít liền sai người mang lệnh vua cho tướng Giô-áp: Hãy bảo U-ri-gia, người Hê-tít, về gặp ta. Ông Giô-áp sai ông U-ri-gia về chầu vua Đa-vít.
|
|
II S
|
WLC
|
11:6 |
וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ אֶל־יוֹאָ֔ב שְׁלַ֣ח אֵלַ֔י אֶת־אֽוּרִיָּ֖ה הַחִתִּ֑י וַיִּשְׁלַ֥ח יוֹאָ֛ב אֶת־אֽוּרִיָּ֖ה אֶל־דָּוִֽד׃
|
|
II S
|
WelBeibl
|
11:6 |
Felly dyma Dafydd yn anfon neges at Joab, yn gofyn iddo anfon Wreia yr Hethiad ato. A dyma Joab yn gwneud hynny.
|
|
II S
|
Wycliffe
|
11:6 |
Forsothe Dauid sente to Joab, and seide, Sende thou Vrye Ethei to me; and Joab sente Vrye to Dauid.
|