Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 26:12  O Lord our God, give us peace, for You have rendered to us all things.
Isai ABP 26:12  O lord our God, [2peace 1give] to us! for all things you rendered to us.
Isai ACV 26:12  Jehovah, thou will ordain peace for us, for thou have also wrought all our works for us.
Isai AFV2020 26:12  LORD, You will ordain peace for us; for You also have accomplished all our works in us.
Isai AKJV 26:12  LORD, you will ordain peace for us: for you also have worked all our works in us.
Isai ASV 26:12  Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou hast also wrought all our works for us.
Isai BBE 26:12  Lord, you will give us peace: for all our works are the outcome of your purpose.
Isai CPDV 26:12  Lord, you will give us peace. For all our works have been wrought for us by you.
Isai DRC 26:12  Lord, thou wilt give us peace: for thou hast wrought all our works for us.
Isai Darby 26:12  Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou also hast wrought all our works for us.
Isai Geneva15 26:12  Lord, vnto vs thou wilt ordeine peace: for thou also hast wrought all our workes for vs.
Isai GodsWord 26:12  O LORD, you will establish peace for us, since you have done everything for us.
Isai JPS 26:12  HaShem, Thou wilt establish peace for us; for Thou hast indeed wrought all our works for us.
Isai Jubilee2 26:12  LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought in us all our works.
Isai KJV 26:12  Lord, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
Isai KJVA 26:12  Lord, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
Isai KJVPCE 26:12  ¶ Lord, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
Isai LEB 26:12  Yahweh, you will establish peace for us, for you have done even all of our works for us.
Isai LITV 26:12  Jehovah, You will ordain peace for us; for also You have worked all our works for us.
Isai MKJV 26:12  LORD, You will ordain peace for us; for You also have worked all our works in us.
Isai NETfree 26:12  O LORD, you make us secure, for even all we have accomplished, you have done for us.
Isai NETtext 26:12  O LORD, you make us secure, for even all we have accomplished, you have done for us.
Isai NHEB 26:12  The Lord, you will ordain peace for us, for you have also worked all our works for us.
Isai NHEBJE 26:12  Jehovah, you will ordain peace for us, for you have also worked all our works for us.
Isai NHEBME 26:12  The Lord, you will ordain peace for us, for you have also worked all our works for us.
Isai Noyes 26:12  Thou, O Jehovah, wilt give us peace; For all our works thou doest for us.
Isai RLT 26:12  Yhwh, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
Isai RNKJV 26:12  יהוה, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
Isai RWebster 26:12  LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
Isai Rotherha 26:12  O Yahweh, thou wilt ensure prosperity for us,—For even all our works, hast thou wrought for us,
Isai UKJV 26:12  LORD, you will ordain peace for us: for you also have wrought all our works in us.
Isai Webster 26:12  LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
Isai YLT 26:12  O Jehovah, Thou appointest peace to us, For, all our works also Thou hast wrought for us.
Isai VulgClem 26:12  Domine, dabis pacem nobis : omnia enim opera nostra operatus es nobis.
Isai VulgCont 26:12  Domine dabis pacem nobis: omnia enim opera nostra operatus es nobis.
Isai VulgHetz 26:12  Domine dabis pacem nobis: omnia enim opera nostra operatus es nobis.
Isai VulgSist 26:12  Domine dabis pacem nobis: omnia enim opera nostra operatus es nobis.
Isai Vulgate 26:12  Domine dabis pacem nobis omnia enim opera nostra operatus es nobis
Isai CzeB21 26:12  Nám však, Hospodine, pokoj působíš; za vše, co jsme udělali, jsi nám odplatil.
Isai CzeBKR 26:12  Nám, Hospodine, způsobíš pokoj; nebo i všecko, cožkoli se dálo při nás, dělal jsi pro dobré naše.
Isai CzeCEP 26:12  Hospodine, jenom ty nám můžeš zjednat pokoj, tak jako jsi nám odplatil za všechny naše skutky.
Isai CzeCSP 26:12  Hospodine, ty nám ⌈uchystáš pokoj;⌉ ⌈vždyť i všechna naše díla jsi udělal za nás.⌉
Isai ABPGRK 26:12  κύριε ο θεός ημών ειρήνην δος ημίν πάντα γαρ απέδωκας ημίν
Isai Afr1953 26:12  HERE, U sal vir ons vrede beskik, want U het ook al ons werk vir ons volbring.
Isai Alb 26:12  O Zot, ti do të vendosësh paqen për ne, sepse ti kryen për ne çdo vepër tonën.
Isai Aleppo 26:12  יהוה תשפת שלום לנו  כי גם כל מעשינו פעלת לנו  {ס}
Isai AraNAV 26:12  يَارَبُّ أَنْتَ تَجْعَلُ سَلاَماً لَنَا لأَنَّكَ صَنَعْتَ لَنَا كُلَّ أَعْمَالِنَا.
Isai AraSVD 26:12  يَارَبُّ، تَجْعَلُ لَنَا سَلَامًا لِأَنَّكَ كُلَّ أَعْمَالِنَا صَنَعْتَهَا لَنَا.
Isai Azeri 26:12  يارب، بئزه باريش ورن سنسن، اونا گؤره کي، بوتون ائشلرئمئزي سن بئزئم اوچون عمله گتئرئبسن.
Isai Bela 26:12  Госпадзе! Ты даруеш нам мір; бо ўсе дзеі нашыя Ты ўладжваеш нам.
Isai BulVeren 26:12  ГОСПОДИ, Ти ще отредиш мир за нас, защото и всичките ни дела си извършил за нас.
Isai BurJudso 26:12  အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ် တို့အား ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပေးတော်မူလိမ့်မည်။ အ ကြောင်းမူကား၊ အကျွန်ုပ်တို့၏ အမှုရှိသမျှတို့ကို အကျွန်ုပ် တို့အဘို့ ပြုတော်မူ၏။
Isai CSlEliza 26:12  Господи Боже наш, мир даждь нам, вся бо воздал еси нам.
Isai CebPinad 26:12  Jehova, ikaw maoy magatudlo ug pakigdait alang kanamo; kay ikaw usab ang nagbuhat sa tanan namong mga bulohaton alang kanamo.
Isai ChiNCVs 26:12  耶和华啊!你必使我们得平安,因为我们所作的,都是你为我们成就的。
Isai ChiSB 26:12  上主!是你賜與了我們和平,因為凡我們所做的,都是你為我們成就的!
Isai ChiUn 26:12  耶和華啊,你必派定我們得平安,因為我們所做的事都是你給我們成就的。
Isai ChiUnL 26:12  耶和華歟、爾爲我備平康、我之所爲、皆爾爲我爲之、
Isai ChiUns 26:12  耶和华啊,你必派定我们得平安,因为我们所做的事都是你给我们成就的。
Isai CopSahBi 26:12  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲁ ⲛⲁⲛ ⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲁⲕⲧⲟⲟⲃⲟⲩ ⲛⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲛϩⲃⲏⲩⲉ
Isai CroSaric 26:12  Jahve, ti mir nama daješ, jer ti si tvorac svih djela naših.
Isai DaOT1871 26:12  Herre! du skal skaffe os Fred; thi endog alle vore Gerninger har du gjort for os.
Isai DaOT1931 26:12  HERRE, du skaffe os Fred, thi alt, hvad vi har udrettet, gjorde du for os.
Isai Dari 26:12  خداوندا، تو صلح و سلامتی را شامل حال ما کرده ای و کامرانی و سعادت ما از جملۀ کارهای تو است.
Isai DutSVV 26:12  HEERE! Gij zult ons vrede bestellen, want Gij hebt ons ook al onze zaken uitgericht.
Isai DutSVVA 26:12  Heere! Gij zult ons vrede bestellen, want Gij hebt ons ook al onze zaken uitgericht.
Isai Esperant 26:12  Ho Eternulo, Vi starigos por ni pacon; ĉar ankaŭ ĉiujn niajn aferojn Vi faris por ni.
Isai FarOPV 26:12  ‌ای خداوند سلامتی را برای ما تعیین خواهی نمود. زیرا که تمام کارهای ما را نیز برای ما به عمل آورده‌ای.
Isai FarTPV 26:12  ای خداوند، تو ما را سعادت و برکت خواهی داد. تمام موفقیّت‌های ما را تو امکان‌پذیر ساختی.
Isai FinBibli 26:12  Mutta sinä, Herra, saatat meille rauhan; sillä kaikki, mitä me toimitamme, olet sinä meille antanut.
Isai FinPR 26:12  Herra, sinä saatat meille rauhan, sillä myös kaikki meidän tekomme olet sinä tehnyt.
Isai FinPR92 26:12  Herra, sinä valmistat meille rauhan. Myös se on sinun tekoasi, niin kuin kaikki mitä me olemme saaneet aikaan.
Isai FinRK 26:12  Herra, sinä valmistat meille rauhan. Myös kaikki meidän tekomme olet sinä tehnyt.
Isai FinSTLK2 26:12  Herra, sinä saatat meille rauhan, sillä myös kaikki meidän tekomme sinä olet tehnyt.
Isai FreBBB 26:12  Eternel, tu nous accorderas la paix ; car même toute notre œuvre, c'est toi qui l'as faite pour nous.
Isai FreBDM17 26:12  Eternel ! tu nous procureras la paix : car aussi c’est toi qui prends soin de tout ce qui nous regarde.
Isai FreCramp 26:12  Yahweh, vous nous assurerez la paix, car toute notre œuvre, c'est vous qui l'avez faite pour nous.
Isai FreJND 26:12  Éternel, tu établiras la paix pour nous ; car aussi toutes nos œuvres, tu les as opérées pour nous.
Isai FreKhan 26:12  Fonde la paix parmi nous, Eternel, puisque aussi bien tous les fruits de notre action sont ton œuvre,
Isai FreLXX 26:12  Seigneur, notre Dieu, donnez-nous la paix ; car vous nous avez tout donné.
Isai FrePGR 26:12  Éternel, tu nous donnes la paix, car c'est toi qui opères pour nous tout ce que nous faisons.
Isai FreSegon 26:12  Éternel, tu nous donnes la paix; Car tout ce que nous faisons, C'est toi qui l'accomplis pour nous.
Isai FreVulgG 26:12  Seigneur, vous nous donnerez la paix ; car c’est vous qui avez fait pour nous toutes nos œuvres.
Isai GerBoLut 26:12  Aber uns, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn alles, was wir ausrichten, das hast du uns gegeben.
Isai GerElb18 26:12  Jehova, du wirst uns Frieden geben, denn du hast ja alle unsere Werke für uns vollführt.
Isai GerElb19 26:12  Jehova, du wirst uns Frieden geben, denn du hast ja alle unsere Werke für uns vollführt.
Isai GerGruen 26:12  Du wirst uns Heil verschaffen, Herr. Denn alles, was uns traf, hast Du an uns getan.
Isai GerMenge 26:12  HERR, du wirst uns Heil schaffen, denn du hast ja auch alle unsere Taten für uns vollbracht.
Isai GerNeUe 26:12  Du wirst uns Frieden geben, Jahwe, / denn du hast ja alle unsere Taten für uns vollbracht.
Isai GerSch 26:12  Uns aber, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn auch alle unsre Werke hast du für uns vollbracht.
Isai GerTafel 26:12  Jehovah, Du bestellst Frieden für uns; denn auch alles unser Tun hast Du für uns gewirkt.
Isai GerTextb 26:12  Jahwe, du wirst uns Heil verschaffen, denn du hast all' unser übriges Thun für uns gewirkt.
Isai GerZurch 26:12  Herr! du wirst uns Frieden schaffen; denn auch alle unsre Taten hast du für uns vollbracht.
Isai GreVamva 26:12  Κύριε, ειρήνην θέλεις δώσει εις ημάς· διότι συ έκαμες και πάντα ημών τα έργα διά ημάς.
Isai Haitian 26:12  Seyè, ou fè nou viv ak kè poze. Paske tou sa nou rive fè, se ou ki fè l' pou nou!
Isai HebModer 26:12  יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו׃
Isai HunIMIT 26:12  Örökkévaló, békét szerzel majd nekünk, mert mind a mi dolgainkat is művelted nekünk.
Isai HunKNB 26:12  Uram, te adsz nekünk békességet, mert minden tettünket te vitted végbe nekünk.
Isai HunKar 26:12  Uram! Te adsz nékünk békességet, hisz minden dolgainkat megcselekedted értünk.
Isai HunRUF 26:12  Uram, te szerzel nekünk békességet, hiszen mindent te tettél, ami velünk történt.
Isai HunUj 26:12  Uram, te szerzel nekünk békességet, hiszen mindent te tettél, ami velünk történt.
Isai ItaDio 26:12  O Signore, disponci la pace; perciocchè eziandio tu sei quello che hai fatti tutti i fatti nostri.
Isai ItaRive 26:12  O Eterno, tu ci darai la pace; poiché ogni opera nostra sei tu che la compi per noi.
Isai JapBungo 26:12  ヱホバよ汝はわれらのために平和をまうけたまはん 我儕のおこなひしことは皆なんぢの成たまへるなり
Isai JapKougo 26:12  主よ、あなたはわれわれのために平和を設けられる。あなたはわれわれのためにわれわれのすべてのわざをなし遂げられた。
Isai KLV 26:12  joH'a', SoH DichDaq ordain roj vaD maH, vaD SoH ghaj je worked Hoch maj vum vaD maH.
Isai Kapingam 26:12  Meenei Dimaadua, Goe ga-gaamai gi gimaadou di haadanga-lamalia. Nia mee huogodoo ala e-hai-mee ginai gimaadou, ne-kila-mai i au mee ala ne-hai.
Isai Kaz 26:12  Ал бізге, уа, Жаратқан, тыныштық бересің.Себебі өзіміздің қол жеткеніміздіңБәрі — нәтижесі Сенің істегендеріңнің.
Isai Kekchi 26:12  At Ka̱cuaˈ, la̱at nacatqˈuehoc ke chi cua̱nc saˈ tuktu̱quil usilal. Chixjunil li nakaba̱nu, naru nakaba̱nu xban nak la̱at nacattenkˈan ke chixba̱nunquil.
Isai KorHKJV 26:12  ¶주여, 주께서 또한 우리의 모든 일을 우리 안에서 이루셨사오니 주께서 우리를 위하여 화평을 정하시리이다.
Isai KorRV 26:12  여호와여 주께서 우리를 위하여 평강을 베푸시오리니 주께서 우리 모든 일을 우리를 위하여 이루심이니이다
Isai LXX 26:12  κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν εἰρήνην δὸς ἡμῖν πάντα γὰρ ἀπέδωκας ἡμῖν
Isai LinVB 26:12  E Yawe, yo okopesaka biso boboto, mosala mwa biso, yo moto okokokisa mwango.
Isai LtKBB 26:12  Viešpatie, Tu suteiksi mums ramybės, nes Tu juk viską padarei dėl mūsų.
Isai LvGluck8 26:12  Kungs, Tu mums dosi mieru, jo visu mūsu darbu Tu mums esi padarījis.
Isai Mal1910 26:12  യഹോവേ, നീ ഞങ്ങൾക്കായിട്ടു സമാധാനം നിയമിക്കും; ഞങ്ങളുടെ സകലപ്രവൃത്തികളെയും നീ ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി നിവൎത്തിച്ചിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
Isai Maori 26:12  Ka whakaritea e koe, e Ihowa, he rangimarie mo matou, nau nei hoki i mahi a matou mahi katoa ma matou.
Isai MapM 26:12     יְהֹוָ֕ה תִּשְׁפֹּ֥ת שָׁל֖וֹם לָ֑נוּ כִּ֛י גַּ֥ם כׇּֽל־מַעֲשֵׂ֖ינוּ פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃
Isai Mg1865 26:12  Jehovah ô, manorina fiadanana ho anay Hianao: Fa ny asanay rehetra dia tanterahinao ho anay.
Isai Ndebele 26:12  Nkosi, uzasimisela ukuthula, ngoba lawe usenzele yonke imisebenzi yethu.
Isai NlCanisi 26:12  Maar schenk ons de vrede; Want al wat ons ooit overkwam, Hebt Gij ons gedaan!
Isai NorSMB 26:12  Herre, du skal hjelpa oss til fred. For alle verki våre hev du verka.
Isai Norsk 26:12  Herre! Du skal hjelpe oss til fred; for alt det vi har gjort, har du utrettet for oss.
Isai Northern 26:12  Ya Rəbb, bizə sülh verən Sənsən, Bütün işlərimizi Sən bizim üçün tənzimləyirsən.
Isai OSHB 26:12  יְהוָ֕ה תִּשְׁפֹּ֥ת שָׁל֖וֹם לָ֑נוּ כִּ֛י גַּ֥ם כָּֽל־מַעֲשֵׂ֖ינוּ פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃
Isai Pohnpeia 26:12  Maing KAUN, komwi pahn ketikihong kiht paiamwahu; mehkoaros me se pahn pweida loale iei wahn nin limomwi.
Isai PolGdans 26:12  Panie! zrządzisz nam pokój; bo wszystko, co się działo przy nas, czyniłeś ku dobremu naszemu.
Isai PolUGdan 26:12  Panie, zaprowadzisz nam pokój, bo wszystko, co się działo przy nas, czyniłeś ku naszemu dobru.
Isai PorAR 26:12  Senhor, tu hás de estabelecer para nós a paz; pois tu fizeste para nós todas as nossas obras.
Isai PorAlmei 26:12  Ó Senhor, tu nos darás a paz, porque tu és o que fizeste em nós todas as nossas obras.
Isai PorBLivr 26:12  Ó SENHOR, tu nos fornecerá paz; pois todos os nossos feitos tu fizeste por nós.
Isai PorBLivr 26:12  Ó SENHOR, tu nos fornecerá paz; pois todos os nossos feitos tu fizeste por nós.
Isai PorCap 26:12  Senhor, dá-nos a paz, porque és Tu que realizas todos os nossos empreendimentos.
Isai RomCor 26:12  Dar nouă, Doamne, Tu ne dai pace, căci tot ce facem noi, Tu împlineşti pentru noi.
Isai RusSynod 26:12  Господи! Ты даруешь нам мир; ибо и все дела наши Ты устрояешь для нас.
Isai RusSynod 26:12  Господи! Ты даруешь нам мир, ибо и все дела наши Ты устраиваешь для нас.
Isai SloChras 26:12  Za nas pa, Gospod, pripraviš mir; saj si tudi dovršil vsa dela naša za nas.
Isai SloKJV 26:12  Gospod, ti nam hočeš določiti mir, kajti naredil si tudi vsa naša dela v nas.
Isai SomKQA 26:12  Rabbiyow, nabad baad na siin doontaa, oo weliba shuqulladayadii oo dhan baad noo wada samaysay.
Isai SpaPlate 26:12  Concédenos la paz, oh Yahvé, pues también todas nuestras obras las haces Tú por nosotros.
Isai SpaRV 26:12  Jehová, tú nos depararás paz; porque también obraste en nosotros todas nuestras obras.
Isai SpaRV186 26:12  Jehová, aparejarnos has paz; porque también obraste en nosotros todas nuestras obras,
Isai SpaRV190 26:12  Jehová, tú nos depararás paz; porque también obraste en nosotros todas nuestras obras.
Isai SrKDEkav 26:12  Господе! Нама ћеш дати мир, јер сва дела наша Ти си нам учинио.
Isai SrKDIjek 26:12  Господе! нама ћеш дати мир, јер сва дјела наша ти си нам учинио.
Isai Swe1917 26:12  HERRE, du skall skaffa frid åt oss, ty allt vad vi hava uträttat har du utfört åt oss.
Isai SweFolk 26:12  Herre, du ska ge oss frid, för allt som vi har uträttat har du utfört åt oss.
Isai SweKarlX 26:12  Men oss, Herre, varder du frid skaffandes; ty allt det vi uträtte, det hafver du gifvit oss.
Isai TagAngBi 26:12  Panginoon, ikaw ay magaayos ng kapayapaan sa amin: sapagka't ikaw rin ang gumawa ng lahat naming gawa na para sa amin.
Isai ThaiKJV 26:12  ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์จะสถาปนาสันติภาพเพื่อข้าพระองค์ทั้งหลาย เพราะพระองค์ได้ทรงกระทำบรรดากิจการของพระองค์เพื่อข้าพระองค์เช่นเดียวกัน
Isai TpiKJPB 26:12  ¶ BIKPELA, bai Yu makim bel isi long mipela. Long wanem Yu bin wokim tu olgeta wok bilong mipela insait long mipela.
Isai TurNTB 26:12  Ya RAB, bizi esenliğe çıkaracak sensin, Çünkü ne yaptıysak hepsi senin başarındır.
Isai UkrOgien 26:12  Ти, Господи, вчиниш нам мир, бо й усі чини наші нам Ти докона́в!
Isai UrduGeo 26:12  اے رب، تُو ہمیں امن و امان مہیا کرتا ہے بلکہ ہماری تمام کامیابیاں تیرے ہی ہاتھ سے حاصل ہوئی ہیں۔
Isai UrduGeoD 26:12  ऐ रब, तू हमें अमनो-अमान मुहैया करता है बल्कि हमारी तमाम कामयाबियाँ तेरे ही हाथ से हासिल हुई हैं।
Isai UrduGeoR 26:12  Ai Rab, tū hameṅ amn-o-amān muhaiyā kartā hai balki hamārī tamām kāmyābiyāṅ tere hī hāth se hāsil huī haiṅ.
Isai VieLCCMN 26:12  Lạy ĐỨC CHÚA, Ngài cho chúng con được an cư lạc nghiệp, vì hết mọi việc chúng con làm đều do Ngài thực hiện cho chúng con.
Isai Viet 26:12  Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài sẽ lập sự bình an cho chúng tôi; vì mọi điều chúng tôi làm, ấy là Ngài làm cho!
Isai VietNVB 26:12  Lạy CHÚA, Ngài lập sự bình an cho chúng tôi.Vì tất cả những gì chúng tôi thực hiện, Ngài đã làm cho chúng tôi.
Isai WLC 26:12  יְהוָ֕ה תִּשְׁפֹּ֥ת שָׁל֖וֹם לָ֑נוּ כִּ֛י גַּ֥ם כָּֽל־מַעֲשֵׂ֖ינוּ פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃
Isai WelBeibl 26:12  O ARGLWYDD! Ti wedi rhoi heddwch perffaith i ni; Ti sydd wedi cyflawni'r cwbl ar ein rhan!
Isai Wycliffe 26:12  Lord, thou schalt yyue pees to vs, for thou hast wrouyt alle oure werkis in vs.