|
Isai
|
AB
|
26:12 |
O Lord our God, give us peace, for You have rendered to us all things.
|
|
Isai
|
ABP
|
26:12 |
O lord our God, [2peace 1give] to us! for all things you rendered to us.
|
|
Isai
|
ACV
|
26:12 |
Jehovah, thou will ordain peace for us, for thou have also wrought all our works for us.
|
|
Isai
|
AFV2020
|
26:12 |
LORD, You will ordain peace for us; for You also have accomplished all our works in us.
|
|
Isai
|
AKJV
|
26:12 |
LORD, you will ordain peace for us: for you also have worked all our works in us.
|
|
Isai
|
ASV
|
26:12 |
Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou hast also wrought all our works for us.
|
|
Isai
|
BBE
|
26:12 |
Lord, you will give us peace: for all our works are the outcome of your purpose.
|
|
Isai
|
CPDV
|
26:12 |
Lord, you will give us peace. For all our works have been wrought for us by you.
|
|
Isai
|
DRC
|
26:12 |
Lord, thou wilt give us peace: for thou hast wrought all our works for us.
|
|
Isai
|
Darby
|
26:12 |
Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou also hast wrought all our works for us.
|
|
Isai
|
Geneva15
|
26:12 |
Lord, vnto vs thou wilt ordeine peace: for thou also hast wrought all our workes for vs.
|
|
Isai
|
GodsWord
|
26:12 |
O LORD, you will establish peace for us, since you have done everything for us.
|
|
Isai
|
JPS
|
26:12 |
HaShem, Thou wilt establish peace for us; for Thou hast indeed wrought all our works for us.
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
26:12 |
LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought in us all our works.
|
|
Isai
|
KJV
|
26:12 |
Lord, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
|
|
Isai
|
KJVA
|
26:12 |
Lord, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
26:12 |
¶ Lord, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
|
|
Isai
|
LEB
|
26:12 |
Yahweh, you will establish peace for us, for you have done even all of our works for us.
|
|
Isai
|
LITV
|
26:12 |
Jehovah, You will ordain peace for us; for also You have worked all our works for us.
|
|
Isai
|
MKJV
|
26:12 |
LORD, You will ordain peace for us; for You also have worked all our works in us.
|
|
Isai
|
NETfree
|
26:12 |
O LORD, you make us secure, for even all we have accomplished, you have done for us.
|
|
Isai
|
NETtext
|
26:12 |
O LORD, you make us secure, for even all we have accomplished, you have done for us.
|
|
Isai
|
NHEB
|
26:12 |
The Lord, you will ordain peace for us, for you have also worked all our works for us.
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
26:12 |
Jehovah, you will ordain peace for us, for you have also worked all our works for us.
|
|
Isai
|
NHEBME
|
26:12 |
The Lord, you will ordain peace for us, for you have also worked all our works for us.
|
|
Isai
|
Noyes
|
26:12 |
Thou, O Jehovah, wilt give us peace; For all our works thou doest for us.
|
|
Isai
|
RLT
|
26:12 |
Yhwh, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
|
|
Isai
|
RNKJV
|
26:12 |
יהוה, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
|
|
Isai
|
RWebster
|
26:12 |
LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
|
|
Isai
|
Rotherha
|
26:12 |
O Yahweh, thou wilt ensure prosperity for us,—For even all our works, hast thou wrought for us,
|
|
Isai
|
UKJV
|
26:12 |
LORD, you will ordain peace for us: for you also have wrought all our works in us.
|
|
Isai
|
Webster
|
26:12 |
LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
|
|
Isai
|
YLT
|
26:12 |
O Jehovah, Thou appointest peace to us, For, all our works also Thou hast wrought for us.
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
26:12 |
κύριε ο θεός ημών ειρήνην δος ημίν πάντα γαρ απέδωκας ημίν
|
|
Isai
|
Afr1953
|
26:12 |
HERE, U sal vir ons vrede beskik, want U het ook al ons werk vir ons volbring.
|
|
Isai
|
Alb
|
26:12 |
O Zot, ti do të vendosësh paqen për ne, sepse ti kryen për ne çdo vepër tonën.
|
|
Isai
|
Aleppo
|
26:12 |
יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו {ס}
|
|
Isai
|
AraNAV
|
26:12 |
يَارَبُّ أَنْتَ تَجْعَلُ سَلاَماً لَنَا لأَنَّكَ صَنَعْتَ لَنَا كُلَّ أَعْمَالِنَا.
|
|
Isai
|
AraSVD
|
26:12 |
يَارَبُّ، تَجْعَلُ لَنَا سَلَامًا لِأَنَّكَ كُلَّ أَعْمَالِنَا صَنَعْتَهَا لَنَا.
|
|
Isai
|
Azeri
|
26:12 |
يارب، بئزه باريش ورن سنسن، اونا گؤره کي، بوتون ائشلرئمئزي سن بئزئم اوچون عمله گتئرئبسن.
|
|
Isai
|
Bela
|
26:12 |
Госпадзе! Ты даруеш нам мір; бо ўсе дзеі нашыя Ты ўладжваеш нам.
|
|
Isai
|
BulVeren
|
26:12 |
ГОСПОДИ, Ти ще отредиш мир за нас, защото и всичките ни дела си извършил за нас.
|
|
Isai
|
BurJudso
|
26:12 |
အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ် တို့အား ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပေးတော်မူလိမ့်မည်။ အ ကြောင်းမူကား၊ အကျွန်ုပ်တို့၏ အမှုရှိသမျှတို့ကို အကျွန်ုပ် တို့အဘို့ ပြုတော်မူ၏။
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
26:12 |
Господи Боже наш, мир даждь нам, вся бо воздал еси нам.
|
|
Isai
|
CebPinad
|
26:12 |
Jehova, ikaw maoy magatudlo ug pakigdait alang kanamo; kay ikaw usab ang nagbuhat sa tanan namong mga bulohaton alang kanamo.
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
26:12 |
耶和华啊!你必使我们得平安,因为我们所作的,都是你为我们成就的。
|
|
Isai
|
ChiSB
|
26:12 |
上主!是你賜與了我們和平,因為凡我們所做的,都是你為我們成就的!
|
|
Isai
|
ChiUn
|
26:12 |
耶和華啊,你必派定我們得平安,因為我們所做的事都是你給我們成就的。
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
26:12 |
耶和華歟、爾爲我備平康、我之所爲、皆爾爲我爲之、
|
|
Isai
|
ChiUns
|
26:12 |
耶和华啊,你必派定我们得平安,因为我们所做的事都是你给我们成就的。
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
26:12 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲁ ⲛⲁⲛ ⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲁⲕⲧⲟⲟⲃⲟⲩ ⲛⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉⲛϩⲃⲏⲩⲉ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
26:12 |
Jahve, ti mir nama daješ, jer ti si tvorac svih djela naših.
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
26:12 |
Herre! du skal skaffe os Fred; thi endog alle vore Gerninger har du gjort for os.
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
26:12 |
HERRE, du skaffe os Fred, thi alt, hvad vi har udrettet, gjorde du for os.
|
|
Isai
|
Dari
|
26:12 |
خداوندا، تو صلح و سلامتی را شامل حال ما کرده ای و کامرانی و سعادت ما از جملۀ کارهای تو است.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
26:12 |
HEERE! Gij zult ons vrede bestellen, want Gij hebt ons ook al onze zaken uitgericht.
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
26:12 |
Heere! Gij zult ons vrede bestellen, want Gij hebt ons ook al onze zaken uitgericht.
|
|
Isai
|
Esperant
|
26:12 |
Ho Eternulo, Vi starigos por ni pacon; ĉar ankaŭ ĉiujn niajn aferojn Vi faris por ni.
|
|
Isai
|
FarOPV
|
26:12 |
ای خداوند سلامتی را برای ما تعیین خواهی نمود. زیرا که تمام کارهای ما را نیز برای ما به عمل آوردهای.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
26:12 |
ای خداوند، تو ما را سعادت و برکت خواهی داد. تمام موفقیّتهای ما را تو امکانپذیر ساختی.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
26:12 |
Mutta sinä, Herra, saatat meille rauhan; sillä kaikki, mitä me toimitamme, olet sinä meille antanut.
|
|
Isai
|
FinPR
|
26:12 |
Herra, sinä saatat meille rauhan, sillä myös kaikki meidän tekomme olet sinä tehnyt.
|
|
Isai
|
FinPR92
|
26:12 |
Herra, sinä valmistat meille rauhan. Myös se on sinun tekoasi, niin kuin kaikki mitä me olemme saaneet aikaan.
|
|
Isai
|
FinRK
|
26:12 |
Herra, sinä valmistat meille rauhan. Myös kaikki meidän tekomme olet sinä tehnyt.
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
26:12 |
Herra, sinä saatat meille rauhan, sillä myös kaikki meidän tekomme sinä olet tehnyt.
|
|
Isai
|
FreBBB
|
26:12 |
Eternel, tu nous accorderas la paix ; car même toute notre œuvre, c'est toi qui l'as faite pour nous.
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
26:12 |
Eternel ! tu nous procureras la paix : car aussi c’est toi qui prends soin de tout ce qui nous regarde.
|
|
Isai
|
FreCramp
|
26:12 |
Yahweh, vous nous assurerez la paix, car toute notre œuvre, c'est vous qui l'avez faite pour nous.
|
|
Isai
|
FreJND
|
26:12 |
Éternel, tu établiras la paix pour nous ; car aussi toutes nos œuvres, tu les as opérées pour nous.
|
|
Isai
|
FreKhan
|
26:12 |
Fonde la paix parmi nous, Eternel, puisque aussi bien tous les fruits de notre action sont ton œuvre,
|
|
Isai
|
FreLXX
|
26:12 |
Seigneur, notre Dieu, donnez-nous la paix ; car vous nous avez tout donné.
|
|
Isai
|
FrePGR
|
26:12 |
Éternel, tu nous donnes la paix, car c'est toi qui opères pour nous tout ce que nous faisons.
|
|
Isai
|
FreSegon
|
26:12 |
Éternel, tu nous donnes la paix; Car tout ce que nous faisons, C'est toi qui l'accomplis pour nous.
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
26:12 |
Seigneur, vous nous donnerez la paix ; car c’est vous qui avez fait pour nous toutes nos œuvres.
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
26:12 |
Aber uns, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn alles, was wir ausrichten, das hast du uns gegeben.
|
|
Isai
|
GerElb18
|
26:12 |
Jehova, du wirst uns Frieden geben, denn du hast ja alle unsere Werke für uns vollführt.
|
|
Isai
|
GerElb19
|
26:12 |
Jehova, du wirst uns Frieden geben, denn du hast ja alle unsere Werke für uns vollführt.
|
|
Isai
|
GerGruen
|
26:12 |
Du wirst uns Heil verschaffen, Herr. Denn alles, was uns traf, hast Du an uns getan.
|
|
Isai
|
GerMenge
|
26:12 |
HERR, du wirst uns Heil schaffen, denn du hast ja auch alle unsere Taten für uns vollbracht.
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
26:12 |
Du wirst uns Frieden geben, Jahwe, / denn du hast ja alle unsere Taten für uns vollbracht.
|
|
Isai
|
GerSch
|
26:12 |
Uns aber, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn auch alle unsre Werke hast du für uns vollbracht.
|
|
Isai
|
GerTafel
|
26:12 |
Jehovah, Du bestellst Frieden für uns; denn auch alles unser Tun hast Du für uns gewirkt.
|
|
Isai
|
GerTextb
|
26:12 |
Jahwe, du wirst uns Heil verschaffen, denn du hast all' unser übriges Thun für uns gewirkt.
|
|
Isai
|
GerZurch
|
26:12 |
Herr! du wirst uns Frieden schaffen; denn auch alle unsre Taten hast du für uns vollbracht.
|
|
Isai
|
GreVamva
|
26:12 |
Κύριε, ειρήνην θέλεις δώσει εις ημάς· διότι συ έκαμες και πάντα ημών τα έργα διά ημάς.
|
|
Isai
|
Haitian
|
26:12 |
Seyè, ou fè nou viv ak kè poze. Paske tou sa nou rive fè, se ou ki fè l' pou nou!
|
|
Isai
|
HebModer
|
26:12 |
יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
26:12 |
Örökkévaló, békét szerzel majd nekünk, mert mind a mi dolgainkat is művelted nekünk.
|
|
Isai
|
HunKNB
|
26:12 |
Uram, te adsz nekünk békességet, mert minden tettünket te vitted végbe nekünk.
|
|
Isai
|
HunKar
|
26:12 |
Uram! Te adsz nékünk békességet, hisz minden dolgainkat megcselekedted értünk.
|
|
Isai
|
HunRUF
|
26:12 |
Uram, te szerzel nekünk békességet, hiszen mindent te tettél, ami velünk történt.
|
|
Isai
|
HunUj
|
26:12 |
Uram, te szerzel nekünk békességet, hiszen mindent te tettél, ami velünk történt.
|
|
Isai
|
ItaDio
|
26:12 |
O Signore, disponci la pace; perciocchè eziandio tu sei quello che hai fatti tutti i fatti nostri.
|
|
Isai
|
ItaRive
|
26:12 |
O Eterno, tu ci darai la pace; poiché ogni opera nostra sei tu che la compi per noi.
|
|
Isai
|
JapBungo
|
26:12 |
ヱホバよ汝はわれらのために平和をまうけたまはん 我儕のおこなひしことは皆なんぢの成たまへるなり
|
|
Isai
|
JapKougo
|
26:12 |
主よ、あなたはわれわれのために平和を設けられる。あなたはわれわれのためにわれわれのすべてのわざをなし遂げられた。
|
|
Isai
|
KLV
|
26:12 |
joH'a', SoH DichDaq ordain roj vaD maH, vaD SoH ghaj je worked Hoch maj vum vaD maH.
|
|
Isai
|
Kapingam
|
26:12 |
Meenei Dimaadua, Goe ga-gaamai gi gimaadou di haadanga-lamalia. Nia mee huogodoo ala e-hai-mee ginai gimaadou, ne-kila-mai i au mee ala ne-hai.
|
|
Isai
|
Kaz
|
26:12 |
Ал бізге, уа, Жаратқан, тыныштық бересің.Себебі өзіміздің қол жеткеніміздіңБәрі — нәтижесі Сенің істегендеріңнің.
|
|
Isai
|
Kekchi
|
26:12 |
At Ka̱cuaˈ, la̱at nacatqˈuehoc ke chi cua̱nc saˈ tuktu̱quil usilal. Chixjunil li nakaba̱nu, naru nakaba̱nu xban nak la̱at nacattenkˈan ke chixba̱nunquil.
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
26:12 |
¶주여, 주께서 또한 우리의 모든 일을 우리 안에서 이루셨사오니 주께서 우리를 위하여 화평을 정하시리이다.
|
|
Isai
|
KorRV
|
26:12 |
여호와여 주께서 우리를 위하여 평강을 베푸시오리니 주께서 우리 모든 일을 우리를 위하여 이루심이니이다
|
|
Isai
|
LXX
|
26:12 |
κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν εἰρήνην δὸς ἡμῖν πάντα γὰρ ἀπέδωκας ἡμῖν
|
|
Isai
|
LinVB
|
26:12 |
E Yawe, yo okopesaka biso boboto, mosala mwa biso, yo moto okokokisa mwango.
|
|
Isai
|
LtKBB
|
26:12 |
Viešpatie, Tu suteiksi mums ramybės, nes Tu juk viską padarei dėl mūsų.
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
26:12 |
Kungs, Tu mums dosi mieru, jo visu mūsu darbu Tu mums esi padarījis.
|
|
Isai
|
Mal1910
|
26:12 |
യഹോവേ, നീ ഞങ്ങൾക്കായിട്ടു സമാധാനം നിയമിക്കും; ഞങ്ങളുടെ സകലപ്രവൃത്തികളെയും നീ ഞങ്ങൾക്കു വേണ്ടി നിവൎത്തിച്ചിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
|
|
Isai
|
Maori
|
26:12 |
Ka whakaritea e koe, e Ihowa, he rangimarie mo matou, nau nei hoki i mahi a matou mahi katoa ma matou.
|
|
Isai
|
MapM
|
26:12 |
יְהֹוָ֕ה תִּשְׁפֹּ֥ת שָׁל֖וֹם לָ֑נוּ כִּ֛י גַּ֥ם כׇּֽל־מַעֲשֵׂ֖ינוּ פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
26:12 |
Jehovah ô, manorina fiadanana ho anay Hianao: Fa ny asanay rehetra dia tanterahinao ho anay.
|
|
Isai
|
Ndebele
|
26:12 |
Nkosi, uzasimisela ukuthula, ngoba lawe usenzele yonke imisebenzi yethu.
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
26:12 |
Maar schenk ons de vrede; Want al wat ons ooit overkwam, Hebt Gij ons gedaan!
|
|
Isai
|
NorSMB
|
26:12 |
Herre, du skal hjelpa oss til fred. For alle verki våre hev du verka.
|
|
Isai
|
Norsk
|
26:12 |
Herre! Du skal hjelpe oss til fred; for alt det vi har gjort, har du utrettet for oss.
|
|
Isai
|
Northern
|
26:12 |
Ya Rəbb, bizə sülh verən Sənsən, Bütün işlərimizi Sən bizim üçün tənzimləyirsən.
|
|
Isai
|
OSHB
|
26:12 |
יְהוָ֕ה תִּשְׁפֹּ֥ת שָׁל֖וֹם לָ֑נוּ כִּ֛י גַּ֥ם כָּֽל־מַעֲשֵׂ֖ינוּ פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
26:12 |
Maing KAUN, komwi pahn ketikihong kiht paiamwahu; mehkoaros me se pahn pweida loale iei wahn nin limomwi.
|
|
Isai
|
PolGdans
|
26:12 |
Panie! zrządzisz nam pokój; bo wszystko, co się działo przy nas, czyniłeś ku dobremu naszemu.
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
26:12 |
Panie, zaprowadzisz nam pokój, bo wszystko, co się działo przy nas, czyniłeś ku naszemu dobru.
|
|
Isai
|
PorAR
|
26:12 |
Senhor, tu hás de estabelecer para nós a paz; pois tu fizeste para nós todas as nossas obras.
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
26:12 |
Ó Senhor, tu nos darás a paz, porque tu és o que fizeste em nós todas as nossas obras.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
26:12 |
Ó SENHOR, tu nos fornecerá paz; pois todos os nossos feitos tu fizeste por nós.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
26:12 |
Ó SENHOR, tu nos fornecerá paz; pois todos os nossos feitos tu fizeste por nós.
|
|
Isai
|
PorCap
|
26:12 |
Senhor, dá-nos a paz, porque és Tu que realizas todos os nossos empreendimentos.
|
|
Isai
|
RomCor
|
26:12 |
Dar nouă, Doamne, Tu ne dai pace, căci tot ce facem noi, Tu împlineşti pentru noi.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
26:12 |
Господи! Ты даруешь нам мир; ибо и все дела наши Ты устрояешь для нас.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
26:12 |
Господи! Ты даруешь нам мир, ибо и все дела наши Ты устраиваешь для нас.
|
|
Isai
|
SloChras
|
26:12 |
Za nas pa, Gospod, pripraviš mir; saj si tudi dovršil vsa dela naša za nas.
|
|
Isai
|
SloKJV
|
26:12 |
Gospod, ti nam hočeš določiti mir, kajti naredil si tudi vsa naša dela v nas.
|
|
Isai
|
SomKQA
|
26:12 |
Rabbiyow, nabad baad na siin doontaa, oo weliba shuqulladayadii oo dhan baad noo wada samaysay.
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
26:12 |
Concédenos la paz, oh Yahvé, pues también todas nuestras obras las haces Tú por nosotros.
|
|
Isai
|
SpaRV
|
26:12 |
Jehová, tú nos depararás paz; porque también obraste en nosotros todas nuestras obras.
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
26:12 |
Jehová, aparejarnos has paz; porque también obraste en nosotros todas nuestras obras,
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
26:12 |
Jehová, tú nos depararás paz; porque también obraste en nosotros todas nuestras obras.
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
26:12 |
Господе! Нама ћеш дати мир, јер сва дела наша Ти си нам учинио.
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
26:12 |
Господе! нама ћеш дати мир, јер сва дјела наша ти си нам учинио.
|
|
Isai
|
Swe1917
|
26:12 |
HERRE, du skall skaffa frid åt oss, ty allt vad vi hava uträttat har du utfört åt oss.
|
|
Isai
|
SweFolk
|
26:12 |
Herre, du ska ge oss frid, för allt som vi har uträttat har du utfört åt oss.
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
26:12 |
Men oss, Herre, varder du frid skaffandes; ty allt det vi uträtte, det hafver du gifvit oss.
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
26:12 |
Panginoon, ikaw ay magaayos ng kapayapaan sa amin: sapagka't ikaw rin ang gumawa ng lahat naming gawa na para sa amin.
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
26:12 |
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์จะสถาปนาสันติภาพเพื่อข้าพระองค์ทั้งหลาย เพราะพระองค์ได้ทรงกระทำบรรดากิจการของพระองค์เพื่อข้าพระองค์เช่นเดียวกัน
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
26:12 |
¶ BIKPELA, bai Yu makim bel isi long mipela. Long wanem Yu bin wokim tu olgeta wok bilong mipela insait long mipela.
|
|
Isai
|
TurNTB
|
26:12 |
Ya RAB, bizi esenliğe çıkaracak sensin, Çünkü ne yaptıysak hepsi senin başarındır.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
26:12 |
Ти, Господи, вчиниш нам мир, бо й усі чини наші нам Ти докона́в!
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
26:12 |
اے رب، تُو ہمیں امن و امان مہیا کرتا ہے بلکہ ہماری تمام کامیابیاں تیرے ہی ہاتھ سے حاصل ہوئی ہیں۔
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
26:12 |
ऐ रब, तू हमें अमनो-अमान मुहैया करता है बल्कि हमारी तमाम कामयाबियाँ तेरे ही हाथ से हासिल हुई हैं।
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
26:12 |
Ai Rab, tū hameṅ amn-o-amān muhaiyā kartā hai balki hamārī tamām kāmyābiyāṅ tere hī hāth se hāsil huī haiṅ.
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
26:12 |
Lạy ĐỨC CHÚA, Ngài cho chúng con được an cư lạc nghiệp, vì hết mọi việc chúng con làm đều do Ngài thực hiện cho chúng con.
|
|
Isai
|
Viet
|
26:12 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài sẽ lập sự bình an cho chúng tôi; vì mọi điều chúng tôi làm, ấy là Ngài làm cho!
|
|
Isai
|
VietNVB
|
26:12 |
Lạy CHÚA, Ngài lập sự bình an cho chúng tôi.Vì tất cả những gì chúng tôi thực hiện, Ngài đã làm cho chúng tôi.
|
|
Isai
|
WLC
|
26:12 |
יְהוָ֕ה תִּשְׁפֹּ֥ת שָׁל֖וֹם לָ֑נוּ כִּ֛י גַּ֥ם כָּֽל־מַעֲשֵׂ֖ינוּ פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
26:12 |
O ARGLWYDD! Ti wedi rhoi heddwch perffaith i ni; Ti sydd wedi cyflawni'r cwbl ar ein rhan!
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
26:12 |
Lord, thou schalt yyue pees to vs, for thou hast wrouyt alle oure werkis in vs.
|