|
Isai
|
AB
|
26:13 |
O Lord our God, take possession of us; O Lord, we know not any other beside You; we name Your name.
|
|
Isai
|
ABP
|
26:13 |
O lord our God, acquire us! O lord, outside of you there is no other we know. [2your name 1We named].
|
|
Isai
|
ACV
|
26:13 |
O Jehovah our God, other lords besides thee have had dominion over us, but by thee only we will make mention of thy name.
|
|
Isai
|
AFV2020
|
26:13 |
O LORD our God, other lords besides You have had the rule over us; but by You only will we make mention of Your name.
|
|
Isai
|
AKJV
|
26:13 |
O LORD our God, other lords beside you have had dominion over us: but by you only will we make mention of your name.
|
|
Isai
|
ASV
|
26:13 |
O Jehovah our God, other lords besides thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
|
|
Isai
|
BBE
|
26:13 |
O Lord, our God, other lords than you have had rule over us; but in you only is our salvation, and no other name will we take on our lips.
|
|
Isai
|
CPDV
|
26:13 |
O Lord our God, other lords have possessed us apart from you, but in you alone let us remember your name.
|
|
Isai
|
DRC
|
26:13 |
O Lord our God, other lords besides thee have had dominion over us, only in thee let us remember thy name.
|
|
Isai
|
Darby
|
26:13 |
Jehovah ourGod, other lords than thee have had dominion over us; by thee only will we make mention of thy name.
|
|
Isai
|
Geneva15
|
26:13 |
O Lord our God, other lords beside thee, haue ruled vs, but we will remember thee onely, and thy Name.
|
|
Isai
|
GodsWord
|
26:13 |
O LORD, our God, you are not the only master to rule us, but we acknowledge only you.
|
|
Isai
|
JPS
|
26:13 |
O HaShem our G-d, other lords beside Thee have had dominion over us; but by Thee only do we make mention of Thy name.
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
26:13 |
O LORD our God, [other] lords have had dominion over us without thee: [but] in thee only will we remember thy name.
|
|
Isai
|
KJV
|
26:13 |
O Lord our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
|
|
Isai
|
KJVA
|
26:13 |
O Lord our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
26:13 |
O Lord our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
|
|
Isai
|
LEB
|
26:13 |
Yahweh, our God, lords besides you ruled over us, ⌞but we praise your name alone⌟.
|
|
Isai
|
LITV
|
26:13 |
Jehovah our God, masters beside You have governed us; only in You we will mention Your name.
|
|
Isai
|
MKJV
|
26:13 |
O LORD our God, lords besides You have had the rule over us; but by You only will we make mention of Your name.
|
|
Isai
|
NETfree
|
26:13 |
O LORD, our God, masters other than you have ruled us, but we praise your name alone.
|
|
Isai
|
NETtext
|
26:13 |
O LORD, our God, masters other than you have ruled us, but we praise your name alone.
|
|
Isai
|
NHEB
|
26:13 |
The Lord our God, other lords besides you have had dominion over us, but by you only will we make mention of your name.
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
26:13 |
Jehovah our God, other lords besides you have had dominion over us, but by you only will we make mention of your name.
|
|
Isai
|
NHEBME
|
26:13 |
The Lord our God, other lords besides you have had dominion over us, but by you only will we make mention of your name.
|
|
Isai
|
Noyes
|
26:13 |
O Jehovah, our God, other lords have had dominion over us besides thee; Only through thee do we call upon thy name.
|
|
Isai
|
RLT
|
26:13 |
O Yhwh our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
|
|
Isai
|
RNKJV
|
26:13 |
O יהוה our Elohim, masters instead of thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
|
|
Isai
|
RWebster
|
26:13 |
O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
|
|
Isai
|
Rotherha
|
26:13 |
O Yahweh, our God! Lords other than thee, have owned us,—By thyself alone, will we call upon thy Name.
|
|
Isai
|
UKJV
|
26:13 |
O LORD our God, other lords beside you have had dominion over us: but by you only will we make mention of your name.
|
|
Isai
|
Webster
|
26:13 |
O LORD our God, [other] lords beside thee have had dominion over us; [but] by thee only will we make mention of thy name.
|
|
Isai
|
YLT
|
26:13 |
O Jehovah our God, lords have ruled us besides Thee, Only, by Thee we make mention of Thy name.
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
26:13 |
κύριε ο θεός ημών κτήσαι ημάς κύριε εκτός σου άλλον ουκ οίδαμεν το όνομά σου ονομάζομεν
|
|
Isai
|
Afr1953
|
26:13 |
HERE, onse God, ander here buiten U het oor ons geheers, maar deur U alleen prys ons ú Naam.
|
|
Isai
|
Alb
|
26:13 |
O Zot, Perëndia ynë, zotër të tjerë, veç teje, na kanë sunduar; por vetëm për ty të mbajmë mend emrin.
|
|
Isai
|
Aleppo
|
26:13 |
יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שמך
|
|
Isai
|
AraNAV
|
26:13 |
أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهُنَا، قَدْ سَادَ عَلَيْنَا أَسْيَادٌ سِوَاكَ، وَلَكِنَّنَا لاَ نَعْتَرِفُ إِلاَّ بِاسْمِكَ وَحْدَهُ.
|
|
Isai
|
AraSVD
|
26:13 |
أَيُّهَا ٱلرَّبُّ إِلَهُنَا، قَدِ ٱسْتَوْلَى عَلَيْنَا سَادَةٌ سِوَاكَ. بِكَ وَحْدَكَ نَذْكُرُ ٱسْمَكَ.
|
|
Isai
|
Azeri
|
26:13 |
ای تاريميز رب، سندن باشقا آغالار اوستوموزده حاکئم اولوبلار، لاکئن بئز فقط سنئن آديني ائقرار ادئرئک.
|
|
Isai
|
Bela
|
26:13 |
Госпадзе Божа наш! Іншыя ўладыкі акрамя Цябе панавалі над намі; але толькі Табою мы славім імя Тваё.
|
|
Isai
|
BulVeren
|
26:13 |
ГОСПОДИ, Боже наш, други господари освен Теб са владели над нас – само чрез Теб ще изповядваме Твоето Име!
|
|
Isai
|
BurJudso
|
26:13 |
အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်မှ တပါး အခြားသောသခင်တို့သည် အကျွန်ုပ် တို့ကို အစိုးရကြပြီ။ ယခုမူကား၊ ကိုယ်တော်အားဖြင့်သာ နာမတော်ကို ချီးမွမ်းကြပါမည်။
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
26:13 |
Господи Боже наш, стяжи ны: Господи, разве Тебе иного не вемы: имя Твое именуем.
|
|
Isai
|
CebPinad
|
26:13 |
Oh Jehova nga Dios namo, laing mga ginoo labut pa kanimo nakaghari sa ibabaw namo; apan tungod lamang kanimo among pagahinganlan ang imong ngalan.
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
26:13 |
耶和华我们的 神啊!在你以外,曾有别的主管辖我们,但只有你,我们要承认你的名。
|
|
Isai
|
ChiSB
|
26:13 |
上主,我們的天主!除你以外,還有別的主宰治理過我們;然而我們所稱揚的,只有你,你的名號。
|
|
Isai
|
ChiUn
|
26:13 |
耶和華─我們的 神啊,在你以外曾有別的主管轄我們,但我們專要倚靠你,提你的名。
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
26:13 |
耶和華我上帝歟、爾之外、曾有他主轄我、今惟依爾、稱道爾名、
|
|
Isai
|
ChiUns
|
26:13 |
耶和华─我们的 神啊,在你以外曾有别的主管辖我们,但我们专要倚靠你,提你的名。
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
26:13 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲁⲁⲛ ⲛⲁⲕ ⲛⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲛⲕⲉⲟⲩⲁ ⲛⲃⲗⲗⲁⲕ ⲧⲛⲧⲁⲩⲟ ⲙⲡⲉⲕⲣⲁⲛ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
26:13 |
Jahve, Bože naš, gospodarili su nama osim tebe drugi gospodari, ali tebe jedinog, ime tvoje, častimo.
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
26:13 |
Herre, vor Gud! der have andre Herskere hersket over os foruden dig; ved dig alene prise vi dit Navn.
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
26:13 |
HERRE vor Gud, andre Herrer end du har hersket over os; men dit Navn alene priser vi.
|
|
Isai
|
Dari
|
26:13 |
ای خداوند خدای ما، پادشاهان زیادی بر ما حکومت کرده اند، ولی تو یگانه پادشاه و خداوند ما هستی.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
26:13 |
HEERE, onze God! andere heren, behalve Gij, hebben over ons geheerst; doch door U alleen gedenken wij Uws Naams.
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
26:13 |
Heere, onze God! andere heren, behalve Gij, hebben over ons geheerst; doch door U alleen gedenken wij Uws Naams.
|
|
Isai
|
Esperant
|
26:13 |
Ho Eternulo, nia Dio! regis super ni sinjoroj krom Vi, sed nur per Vi ni gloras Vian nomon.
|
|
Isai
|
FarOPV
|
26:13 |
ای یهوه خدای ما آقایان غیر از تو بر ما استیلا داشتند. اما به تو فقط اسم تورا ذکر خواهیم کرد.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
26:13 |
ای خداوند خدای ما، دیگران بر ما حکومت کردهاند، در حالیکه تو تنها خداوند ما هستی.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
26:13 |
Herra meidän Jumalamme: muut herrat tosin meitä myös vallitsevat paitsi sinua; mutta me muistamme ainoastaan kuitenkin sinussa sinun nimeäs.
|
|
Isai
|
FinPR
|
26:13 |
Herra, meidän Jumalamme, meitä ovat vallinneet muut herrat, et sinä; sinua yksin me ylistämme, sinun nimeäsi.
|
|
Isai
|
FinPR92
|
26:13 |
Herra, meidän Jumalamme, meitä ovat vallinneet toiset herrat, et sinä. Nyt vain sinun nimesi on huulillamme.
|
|
Isai
|
FinRK
|
26:13 |
Herra, meidän Jumalamme, meitä ovat vallinneet muut herrat, et sinä. Mutta yksin sinua ja sinun nimeäsi me ylistämme.
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
26:13 |
Herra, meidän Jumalamme, meitä ovat vallinneet muut herrat, et sinä. Sinua yksin me ylistämme, sinun nimeäsi.
|
|
Isai
|
FreBBB
|
26:13 |
Eternel, notre Dieu, d'autres seigneurs que toi ont dominé sur nous. C'est par toi seul que nous célébrons ton nom.
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
26:13 |
Eternel notre Dieu, d’autres Seigneurs que toi nous ont maîtrisés, mais c’est par toi seul que nous faisons mention de ton Nom.
|
|
Isai
|
FreCramp
|
26:13 |
Yahweh, notre Dieu, d'autres maîtres que vous ont dominé sur nous ; grâce à vous seul, nous pouvons célébrer votre nom.
|
|
Isai
|
FreJND
|
26:13 |
Éternel, notre Dieu, d’autres seigneurs que toi ont dominé sur nous : par toi seul nous ferons mention de ton nom.
|
|
Isai
|
FreKhan
|
26:13 |
Dieu éternel, des maîtres autres que toi ont dominé sur nous, mais grâce à toi, c’est ton nom seul que nous invoquons,
|
|
Isai
|
FreLXX
|
26:13 |
Seigneur, notre Dieu, prenez possession de nous ; Seigneur, nous ne connaissons pas d'autre Dieu que vous, d'autre nom que votre nom.
|
|
Isai
|
FrePGR
|
26:13 |
Éternel, notre Dieu, nous fûmes asservis à d'autres maîtres qu'à toi ; mais à toi seul nous devons d'invoquer ton nom.
|
|
Isai
|
FreSegon
|
26:13 |
Éternel, notre Dieu, d'autres maîtres que toi ont dominé sur nous; Mais c'est grâce à toi seul que nous invoquons ton nom.
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
26:13 |
Seigneur, notre Dieu, d’autres maîtres (étrangers) que vous nous ont possédés ; faites qu’en vous seul nous nous souvenions de votre nom.
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
26:13 |
HERR, unser Gott, es herrschen wohl andere Herren uber uns denn du; aber wir gedenken doch allein dein und deines Namens.
|
|
Isai
|
GerElb18
|
26:13 |
Jehova, unser Gott, über uns haben Herren geherrscht außer dir; durch dich allein gedenken wir deines Namens.
|
|
Isai
|
GerElb19
|
26:13 |
Jehova, unser Gott, über uns haben Herren geherrscht außer dir; durch dich allein gedenken wir deines Namens.
|
|
Isai
|
GerGruen
|
26:13 |
Herr, unser Gott! Uns meistern andere Herrn als Du; doch rühmen möchten wir nur Dich allein.
|
|
Isai
|
GerMenge
|
26:13 |
HERR, unser Gott, es haben zwar außer dir noch andere als Herren über uns geherrscht, aber dich allein preisen wir, deinen Namen.
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
26:13 |
Außer dir haben auch andere Herren über uns geherrscht, Jahwe. / Nur durch dich haben wir an deinen Namen gedacht.
|
|
Isai
|
GerSch
|
26:13 |
O HERR, unser Gott, andere Herren als du herrschten über uns; aber fortan gedenken wir allein deiner, deines Namens!
|
|
Isai
|
GerTafel
|
26:13 |
Jehovah, unser Gott, gemustert haben uns Herren außer Dir, in Dir allein gedenken wir Deines Namens.
|
|
Isai
|
GerTextb
|
26:13 |
Jahwe, unser Gott, andere Herren als du haben über uns geherrscht. Nur dich allein erkennen wir an, wir preisen deinen Namen!
|
|
Isai
|
GerZurch
|
26:13 |
O Herr, unser Gott, andre Herren als du haben uns beherrscht; dich allein kennen wir, deinen Namen preisen wir.
|
|
Isai
|
GreVamva
|
26:13 |
Κύριε ο Θεός ημών, άλλοι κύριοι, πλην σου, εξουσίασαν εφ' ημάς· αλλά τώρα διά σου μόνον θέλομεν αναφέρει το όνομά σου.
|
|
Isai
|
Haitian
|
26:13 |
Seyè, Bondye nou an, gen lòt chèf ki t'ap dirije nou. Men, se ou menm sèl ki mèt nou, se ou menm sèl n'ap sèvi!
|
|
Isai
|
HebModer
|
26:13 |
יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שמך׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
26:13 |
Örökkévaló, mi Istenünk, bírtak bennünket urak rajtad kívül; egyedül általad emlegetjük nevedet.
|
|
Isai
|
HunKNB
|
26:13 |
Urunk, Istenünk, noha mások uralkodtak rajtunk, nem te, mi azért egyedül téged, a te nevedet emlegetjük.
|
|
Isai
|
HunKar
|
26:13 |
Uram! mi Istenünk! urak parancsoltak nékünk kívüled; de általad dicsőítjük neved!
|
|
Isai
|
HunRUF
|
26:13 |
Urunk, Istenünk, más urak voltak a gazdáink, nem te, de csak a te nevedet dicsérjük.
|
|
Isai
|
HunUj
|
26:13 |
Urunk, Istenünk, más urak voltak gazdáink, nem te, de csak a te nevedet dicsérjük.
|
|
Isai
|
ItaDio
|
26:13 |
O Signore Iddio nostro, altri signori che te ci hanno signoreggiati; ma per te solo noi ricordiamo il tuo Nome.
|
|
Isai
|
ItaRive
|
26:13 |
O Eterno, Dio nostro, altri signori, fuori di te, han dominato su noi; ma, grazie a te solo, noi possiamo celebrare il tuo nome.
|
|
Isai
|
JapBungo
|
26:13 |
ヱホバわれらの神よなんぢにあらぬ他の主ども曩にわれらを治めたり 然どわれらはただ汝によりて汝の名をかたりつげん
|
|
Isai
|
JapKougo
|
26:13 |
われわれの神、主よ、あなた以外のもろもろの主がわれわれを治めた。しかし、われわれはただ、あなたの名のみをあがめる。
|
|
Isai
|
KLV
|
26:13 |
joH'a' maj joH'a', latlh lords je SoH ghaj ghajta' dominion Dung maH, 'ach Sum SoH neH DichDaq maH chenmoH mention vo' lIj pong.
|
|
Isai
|
Kapingam
|
26:13 |
Meenei Dimaadua di-madau God, gimaadou guu-dagi go nnenua gee, gei go do ingoo la-hua dela e-hagalaamua go gimaadou.
|
|
Isai
|
Kaz
|
26:13 |
О, Жаратқан Ие, өз Құдайымыз,Бізді билеп келді бөгде иелеріміз.Бірақ Сенің атыңды ғана құрметтейміз!
|
|
Isai
|
Kekchi
|
26:13 |
At Ka̱cuaˈ, at kaDios, ya̱l nak cuanqueb li xeˈtaklan chi cau saˈ kabe̱n. Abanan junes la̱at nakaqˈue a̱lokˈal.
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
26:13 |
오 주 우리 하나님이여, 주 외에 다른 주들이 우리를 지배하였사오나 우리가 오직 주를 힘입어 주의 이름을 언급하리이다.
|
|
Isai
|
KorRV
|
26:13 |
여호와 우리 하나님이시여 주 외에 다른 주들이 우리를 관할하였사오나 우리가 주만 의뢰하고 주의 이름을 부르리이다
|
|
Isai
|
LXX
|
26:13 |
κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν κτῆσαι ἡμᾶς κύριε ἐκτὸς σοῦ ἄλλον οὐκ οἴδαμεν τὸ ὄνομά σου ὀνομάζομεν
|
|
Isai
|
LinVB
|
26:13 |
Yawe Nzambe wa biso, bakonzi basusu bayangelaki biso, kasi biso toyebi se yo, toyebi bobele nkombo ya yo.
|
|
Isai
|
LtKBB
|
26:13 |
Viešpatie, mūsų Dieve, kiti valdovai viešpatavo mums, bet mes tik Tavo vardą pripažįstame ir Jį garbiname.
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
26:13 |
Kungs, mūsu Dievs, citi kungi bez Tevis pār mums valdījuši; bet caur Tevi vien mēs pieminam Tavu vārdu.
|
|
Isai
|
Mal1910
|
26:13 |
ഞങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവേ, നീയല്ലാതെ വേറെ കർത്താക്കന്മാർ ഞങ്ങളുടെമേൽ കൎത്തൃത്വം നടത്തീട്ടുണ്ടു; എന്നാൽ നിന്നെ മാത്രം, നിന്റെ നാമത്തെ തന്നേ, ഞങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുന്നു.
|
|
Isai
|
Maori
|
26:13 |
E Ihowa, e to matou Atua, he ariki ke ano, i tua ake i a koe, i noho hei rangatira mo matou; mau anake ia matou ka mahara ai ki tou ingoa.
|
|
Isai
|
MapM
|
26:13 |
יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּעָל֥וּנוּ אֲדֹנִ֖ים זוּלָתֶ֑ךָ לְבַד־בְּךָ֖ נַזְכִּ֥יר שְׁמֶֽךָ׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
26:13 |
Jehovah Andriamanitray ô, tsy Hianao ihany no efa nampanompo anay, fa tompo hafa koa; Nefa Hianao irery ihany no ahazoanay mankalaza ny anaranao.
|
|
Isai
|
Ndebele
|
26:13 |
Nkosi Nkulunkulu wethu, amanye amakhosi ngaphandle kwakho ake abusa phezu kwethu; kodwa ngawe kuphela sizakhumbula ibizo lakho.
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
26:13 |
Jahweh, onze God: Andere meesters dan Gij hebben over ons geheerst, Maar wij erkennen er geen buiten U, Verheerlijken enkel uw Naam!
|
|
Isai
|
NorSMB
|
26:13 |
Herre, vår Gud! Andre herrar enn du hev rådt yver oss. Einast ved deg prisar me namnet ditt.
|
|
Isai
|
Norsk
|
26:13 |
Herre vår Gud! Andre herrer enn du har hersket over oss; ved dig alene priser vi ditt navn.
|
|
Isai
|
Northern
|
26:13 |
Ey Allahımız Rəbb, Səndən savayı başqa ağalar üzərimizdə hökm sürürdü, Lakin biz yalnız Sənin adını tanıyırıq.
|
|
Isai
|
OSHB
|
26:13 |
יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּעָל֥וּנוּ אֲדֹנִ֖ים זֽוּלָתֶ֑ךָ לְבַד־בְּךָ֖ נַזְכִּ֥יר שְׁמֶֽךָ׃
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
26:13 |
Maing KAUN, at Koht, wehi tohrohr kei kaunkitadahr, ahpw komwihte me at Koht.
|
|
Isai
|
PolGdans
|
26:13 |
Panie Boże nasz! panowalić nad nami inni panowie oprócz ciebie; ale myśmy tylko, w tobie ufając, wspominali na imię twoje.
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
26:13 |
Panie, nasz Boże, panowali nad nami inni panowie niż ty, ale my, ufając tylko tobie, wspominamy twoje imię.
|
|
Isai
|
PorAR
|
26:13 |
Ó Senhor Deus nosso, outros senhores além de ti têm tido o domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
26:13 |
Ó Senhor Deus nosso, já outros senhores teem tido dominio sobre nós; porém, por ti só, nos lembramos do teu nome
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
26:13 |
Ó SENHOR nosso Deus, outros senhores fora de ti nos dominaram; mas somente em ti, em teu nome, mantínhamos nossos pensamentos.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
26:13 |
Ó SENHOR nosso Deus, outros senhores fora de ti nos dominaram; mas somente em ti, em teu nome, mantínhamos nossos pensamentos.
|
|
Isai
|
PorCap
|
26:13 |
Senhor, nosso Deus, outros senhores, que não Tu, nos dominaram, mas só a ti queremos reconhecer e invocar o teu nome.
|
|
Isai
|
RomCor
|
26:13 |
Doamne, Dumnezeul nostru, alţi stăpâni afară de Tine au stăpânit peste noi, dar acum numai pe Tine şi numai Numele Tău îl chemăm.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
26:13 |
Господи Боже наш! другие владыки кроме Тебя господствовали над нами; но чрез Тебя только мы славим имя Твое.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
26:13 |
Господи, Боже наш! Другие владыки, кроме Тебя, господствовали над нами; но чрез Тебя только мы славим имя Твое.
|
|
Isai
|
SloChras
|
26:13 |
Gospod, Bog naš, zapovedovali so nam drugi gospodje razen tebe; samo s teboj združeni hvalno spominjamo imena tvojega.
|
|
Isai
|
SloKJV
|
26:13 |
Oh Gospod, naš Bog, drugi gospodarji poleg tebe so imeli gospostvo nad nami, toda samo po tebi bomo naredili omembo tvojega imena.
|
|
Isai
|
SomKQA
|
26:13 |
Rabbiyow, Ilaahayagow, sayidyo kale oo aan adiga ahayn ayaa noo talin jiray, laakiinse adiga keliya ayaannu xusuusannaa oo magacaaga soo qaadnaa.
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
26:13 |
Yahvé, Dios nuestro, hemos tenido otros señores fuera de Ti; pero gracias a Ti nos acordamos solo de tu Nombre.
|
|
Isai
|
SpaRV
|
26:13 |
Jehová Dios nuestro, señores se han enseñoreado de nosotros fuera de ti; mas en ti solamente nos acordaremos de tu nombre.
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
26:13 |
Jehová Dios nuestro, señores se enseñorearon de nosotros sin ti; mas en ti solamente nos acordaremos de tu nombre.
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
26:13 |
Jehová Dios nuestro, señores se han enseñoreado de nosotros fuera de ti; mas en ti solamente nos acordaremos de tu nombre.
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
26:13 |
Господе Боже наш, господарише над нама господари други осим Тебе, али само Тобом помињемо име Твоје.
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
26:13 |
Господе Боже наш, господарише над нама господари други осим тебе, али само тобом помињемо име твоје.
|
|
Isai
|
Swe1917
|
26:13 |
HERREN, vår Gud, andra herrar än du hava härskat över oss, men allenast dig prisa vi, allenast ditt namn.
|
|
Isai
|
SweFolk
|
26:13 |
Herre vår Gud, andra herrar än du har härskat över oss, men bara genom dig prisar vi ditt namn.
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
26:13 |
Herre, vår Gud, det råda väl andre herrar öfver oss utan dig; men vi tänke dock allena uppå dig och ditt Namn.
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
26:13 |
Oh Panginoon naming Dios, ang ibang mga panginoon, bukod sa iyo ay nagtaglay ng pagkapanginoon sa amin; nguni't ikaw lamang ang babanggitin namin sa pangalan.
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
26:13 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ เจ้านายอื่นนอกเหนือพระองค์ได้ครอบครองพวกข้าพระองค์ แต่ข้าพระองค์จะกล่าวถึงพระนามของพระองค์เท่านั้น
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
26:13 |
O BIKPELA na God bilong mipela, ol arapela bikman i narapela long Yu, ol i bin bosim mipela. Tasol long strong bilong Yu tasol bai mipela i tokaut long nem bilong Yu.
|
|
Isai
|
TurNTB
|
26:13 |
Ey Tanrımız RAB, senden başka efendiler bizi yönetti, Ama yalnız sana, senin adına yakaracağız.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
26:13 |
Господи, Боже наш, панували над нами пани окрім Те́бе, та тільки Тобою ми згадуємо Йме́ння Твоє.
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
26:13 |
اے رب ہمارے خدا، گو تیرے سوا دیگر مالک ہم پر حکومت کرتے آئے ہیں توبھی ہم تیرے ہی فضل سے تیرے نام کو یاد کر پائے۔
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
26:13 |
ऐ रब हमारे ख़ुदा, गो तेरे सिवा दीगर मालिक हम पर हुकूमत करते आए हैं तो भी हम तेरे ही फ़ज़ल से तेरे नाम को याद कर पाए।
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
26:13 |
Ai Rab hamāre Ḳhudā, go tere siwā dīgar mālik ham par hukūmat karte āe haiṅ to bhī ham tere hī fazl se tere nām ko yād kar pāe.
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
26:13 |
Lạy ĐỨC CHÚA là Thiên Chúa chúng con, những người đã thống trị chúng con, là những ông chủ khác chứ không phải Ngài, nhưng chúng con chỉ xưng tụng danh Ngài mà thôi.
|
|
Isai
|
Viet
|
26:13 |
Hỡi Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng tôi, ngoài Ngài từng có chủ khác cai trị chúng tôi, nay chúng tôi chỉ cậy một mình Ngài mà kêu cầu danh Ngài.
|
|
Isai
|
VietNVB
|
26:13 |
Lạy CHÚA, Đức Chúa Trời chúng tôi. Ngoài Ngài có các Chúa khác cũng đã cai trị chúng tôi,Nhưng chúng tôi ghi nhận một mình danh Ngài.
|
|
Isai
|
WLC
|
26:13 |
יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּעָל֥וּנוּ אֲדֹנִ֖ים זֽוּלָתֶ֑ךָ לְבַד־בְּךָ֖ נַזְכִּ֥יר שְׁמֶֽךָ׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
26:13 |
O ARGLWYDD ein Duw, mae meistri eraill wedi bod yn ein rheoli, ond dim ond ti oedden ni'n ei gydnabod.
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
26:13 |
Oure Lord God, lordis hadden vs in possessioun, withouten thee; oneli in thee haue we mynde of thi name.
|